top of page

Psalms 89 - 90 

I will sing of the mercies of the Lord for ever: with my mouth will I make known thy faithfulness to all generations. For I have said, Mercy shall be built up for ever: thy faithfulness shalt thou establish in the very heavens. I have made a covenant with my chosen, I have sworn unto David my servant Thy seed will I establish for ever, and build up thy throne to all generations. Selah.

Psalm 89

89 I will sing of the mercies of the Lord for ever: with my mouth will I make known thy faithfulness to all generations.
2 For I have said, Mercy shall be built up for ever: thy faithfulness shalt thou establish in the very heavens.
3 I have made a covenant with my chosen, I have sworn unto David my servant,
4 Thy seed will I establish for ever, and build up thy throne to all generations. Selah.
5 And the heavens shall praise thy wonders, O Lord: thy faithfulness also in the congregation of the saints.
6 For who in the heaven can be compared unto the Lord? who among the sons of the mighty can be likened unto the Lord?
7 God is greatly to be feared in the assembly of the saints, and to be had in reverence of all them that are about him.
8 O Lord God of hosts, who is a strong Lord like unto thee? or to thy faithfulness round about thee?
9 Thou rulest the raging of the sea: when the waves thereof arise, thou stillest them.
10 Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with thy strong arm.
11 The heavens are thine, the earth also is thine: as for the world and the fulness thereof, thou hast founded them.
12 The north and the south thou hast created them: Tabor and Hermon shall rejoice in thy name.
13 Thou hast a mighty arm: strong is thy hand, and high is thy right hand.
14 Justice and judgment are the habitation of thy throne: mercy and truth shall go before thy face.
15 Blessed is the people that know the joyful sound: they shall walk, O Lord, in the light of thy countenance.
16 In thy name shall they rejoice all the day: and in thy righteousness shall they be exalted.
17 For thou art the glory of their strength: and in thy favour our horn shall be exalted.
18 For the Lord is our defence; and the Holy One of Israel is our king.
19 Then thou spakest in vision to thy holy one, and saidst, I have laid help upon one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people.
20 I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:
21 With whom my hand shall be established: mine arm also shall strengthen him.
22 The enemy shall not exact upon him; nor the son of wickedness afflict him.
23 And I will beat down his foes before his face, and plague them that hate him.
24 But my faithfulness and my mercy shall be with him: and in my name shall his horn be exalted.
25 I will set his hand also in the sea, and his right hand in the rivers.
26 He shall cry unto me, Thou art my father, my God, and the rock of my salvation.
27 Also I will make him my firstborn, higher than the kings of the earth.
28 My mercy will I keep for him for evermore, and my covenant shall stand fast with him.
29 His seed also will I make to endure for ever, and his throne as the days of heaven.
30 If his children forsake my law, and walk not in my judgments;
31 If they break my statutes, and keep not my commandments;
32 Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes.
33 Nevertheless my lovingkindness will I not utterly take from him, nor suffer my faithfulness to fail.
34 My covenant will I not break, nor alter the thing that is gone out of my lips.
35 Once have I sworn by my holiness that I will not lie unto David.
36 His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before me.
37 It shall be established for ever as the moon, and as a faithful witness in heaven. Selah.
38 But thou hast cast off and abhorred, thou hast been wroth with thine anointed.
39 Thou hast made void the covenant of thy servant: thou hast profaned his crown by casting it to the ground.
40 Thou hast broken down all his hedges; thou hast brought his strong holds to ruin.
41 All that pass by the way spoil him: he is a reproach to his neighbours.
42 Thou hast set up the right hand of his adversaries; thou hast made all his enemies to rejoice.
43 Thou hast also turned the edge of his sword, and hast not made him to stand in the battle.
44 Thou hast made his glory to cease, and cast his throne down to the ground.
45 The days of his youth hast thou shortened: thou hast covered him with shame. Selah.
46 How long, Lord? wilt thou hide thyself for ever? shall thy wrath burn like fire?
47 Remember how short my time is: wherefore hast thou made all men in vain?
48 What man is he that liveth, and shall not see death? shall he deliver his soul from the hand of the grave? Selah.
49 Lord, where are thy former lovingkindnesses, which thou swarest unto David in thy truth?
50 Remember, Lord, the reproach of thy servants; how I do bear in my bosom the reproach of all the mighty people;
51 Wherewith thine enemies have reproached, O Lord; wherewith they have reproached the footsteps of thine anointed.
52 Blessed be the Lord for evermore. Amen, and Amen.

Psalm 90

90 Lord, thou hast been our dwelling place in all generations.
2 Before the mountains were brought forth, or ever thou hadst formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, thou art God.
3 Thou turnest man to destruction; and sayest, Return, ye children of men.
4 For a thousand years in thy sight are but as yesterday when it is past, and as a watch in the night.
5 Thou carriest them away as with a flood; they are as a sleep: in the morning they are like grass which groweth up.
6 In the morning it flourisheth, and groweth up; in the evening it is cut down, and withereth.
7 For we are consumed by thine anger, and by thy wrath are we troubled.
8 Thou hast set our iniquities before thee, our secret sins in the light of thy countenance.
9 For all our days are passed away in thy wrath: we spend our years as a tale that is told.
10 The days of our years are threescore years and ten; and if by reason of strength they be fourscore years, yet is their strength labour and sorrow; for it is soon cut off, and we fly away.
11 Who knoweth the power of thine anger? even according to thy fear, so is thy wrath.
12 So teach us to number our days, that we may apply our hearts unto wisdom.
13 Return, O Lord, how long? and let it repent thee concerning thy servants.
14 O satisfy us early with thy mercy; that we may rejoice and be glad all our days.
15 Make us glad according to the days wherein thou hast afflicted us, and the years wherein we have seen evil.
16 Let thy work appear unto thy servants, and thy glory unto their children.
17 And let the beauty of the Lord our God be upon us: and establish thou the work of our hands upon us; yea, the work of our hands establish thou it.

India hindi

भजन संहिता 89 - 90

89 मैं सदा यहोवा की दया का गुणगान करूंगा; अपने मुंह से मैं तेरी सच्चाई को पीढ़ी-पीढ़ी तक प्रगट करूंगा।

2 क्योंकि मैं ने कहा है, दया सदा बनी रहेगी; तू अपनी सच्चाई को स्वर्ग में भी स्थापित करेगा।

3 मैंने अपने चुने हुए लोगों के साथ वाचा बाँधी है, मैंने अपने सेवक दाऊद से शपथ खाई है,

4 मैं तेरे वंश को सदा स्थापित करूंगा, और तेरी गद्दी को पीढ़ी-पीढ़ी तक बनाए रखूंगा।

5 और स्वर्ग तेरे आश्चर्यकर्मों की स्तुति करेगा, हे यहोवा, पवित्र लोगों की मण्डली में भी तेरी सच्चाई की स्तुति करेगा।

6 क्योंकि स्वर्ग में यहोवा के तुल्य कौन हो सकता है? पराक्रमी के पुत्रों में से कौन यहोवा के तुल्य हो सकता है?

7 परमेश्वर पवित्र लोगों की मण्डली में बहुत भययोग्य है, और उसके आस-पास के सब लोग उसका आदर करते हैं।

8 हे सेनाओं के परमेश्वर यहोवा, तेरे तुल्य बलवान यहोवा कौन है? या तेरे आस-पास की सच्चाई पर?

9 तू समुद्र की लहरों पर शासन करता है: जब उसकी लहरें उठती हैं, तो तू उन्हें शांत कर देता है।

10 तूने रहब को टुकड़े-टुकड़े कर दिया है, जैसे कोई मारा गया हो; तूने अपने शत्रुओं को अपनी बलवन्त भुजा से तितर-बितर कर दिया है।

11 आकाश तेरा है, पृथ्वी भी तेरी है; जगत और उसकी परिपूर्णता की नींव तूने ही रखी है।

12 उत्तर और दक्षिण को तूने ही बनाया है; ताबोर और हेर्मोन तेरे नाम से आनन्दित होंगे।

13 तेरा हाथ बलवन्त है; तेरा हाथ बलवन्त है, और तेरा दाहिना हाथ प्रबल है।

14 न्याय और न्याय तेरे सिंहासन का निवास है; दया और सच्चाई तेरे आगे-आगे चलती हैं।

15 धन्य है वह जाति जो आनन्द की ध्वनि को पहचानती है: हे यहोवा, वे तेरे मुख के प्रकाश में चलेंगे।

16 तेरे नाम से वे दिन भर आनन्दित रहेंगे, और तेरे धर्म के कारण वे महान ठहरेंगे।

17 क्योंकि तू ही उनकी शक्ति की महिमा है, और तेरे अनुग्रह से हमारा सींग ऊंचा होगा।

18 क्योंकि यहोवा हमारा गढ़ है, और इस्राएल का पवित्र हमारा राजा है।

19 तब तूने अपने पवित्र जन से दर्शन में कहा, मैं ने एक वीर को सहायता दी है, मैं ने प्रजा में से चुने हुए को ऊंचा किया है।

20 मैं ने अपने दास दाऊद को पा लिया है, और अपने पवित्र तेल से उसका अभिषेक किया है।

21 उस पर मेरा हाथ स्थिर रहेगा, और मेरी भुजा भी उसे बल देगी।

22 शत्रु उस पर अत्याचार न करेगा, और न दुष्ट जन उसे सताएगा।

23 और मैं उसके शत्रुओं को उसके साम्हने परास्त करूंगा, और उसके बैरियों को मार डालूंगा।

24 परन्तु मेरी सच्चाई और मेरी दया उसके साथ रहेगी, और मेरे नाम से उसका सींग ऊंचा किया जाएगा।

25 मैं उसका हाथ समुद्र में और उसका दाहिना हाथ नदियों में चलाऊंगा।

26 वह मुझे पुकारकर कहेगा, तू मेरा पिता, मेरा परमेश्वर और मेरे उद्धार की चट्टान है।

27 मैं उसे अपना जेठा भी बनाऊंगा, जो पृथ्वी के राजाओं से भी महान है।

28 मैं उस पर अपनी दया सदा बनाए रखूंगा, और मेरी वाचा उसके साथ स्थिर रहेगी।

29 मैं उसके वंश को भी सदा स्थिर रखूंगा, और उसका सिंहासन स्वर्ग के दिनों के समान स्थिर करूंगा।

30 यदि उसके पुत्र मेरी व्यवस्था को त्याग दें, और मेरे नियमों पर न चलें;

31 यदि वे मेरी विधियों को तोड़ें, और मेरी आज्ञाओं को न मानें;

32 तो मैं उनके अपराध का दण्ड छड़ी से और उनके अधर्म का दण्ड कोड़ों से दूंगा।

33 फिर भी मैं अपनी करुणा को उससे पूरी तरह से दूर नहीं करूँगा, न ही अपनी सच्चाई को खत्म होने दूँगा।

34 मैं अपनी वाचा को नहीं तोड़ूँगा, न ही अपने मुँह से निकली बात को बदलूँगा।

35 मैं अपनी पवित्रता की शपथ खा चुका हूँ कि मैं दाऊद से झूठ नहीं बोलूँगा।

36 उसका वंश हमेशा तक बना रहेगा, और उसका सिंहासन मेरे सामने सूर्य की तरह रहेगा।

37 वह हमेशा के लिए चाँद की तरह और स्वर्ग में एक वफादार गवाह की तरह स्थापित रहेगा।

38 लेकिन तूने अपने अभिषिक्त को त्याग दिया और उससे घृणा की, तू उससे क्रोधित हुआ।

39 तूने अपने दास की वाचा को रद्द कर दिया: तूने उसे जमीन पर फेंक कर उसके मुकुट को अपवित्र कर दिया।

40 तूने उसकी सभी बाड़ों को तोड़ दिया है; तूने उसके गढ़ों को उजाड़ दिया है।

41 जो कोई मार्ग से जाता है, वह उसको लूटता है; वह अपने पड़ोसियों के लिए निन्दनीय है।

42 तूने उसके विरोधियों का दाहिना हाथ बढ़ाया है; तूने उसके सब शत्रुओं को आनन्दित किया है।

43 तूने उसकी तलवार की धार को मोड़ दिया है, और उसे युद्ध में खड़ा नहीं होने दिया है।

44 तूने उसकी महिमा को समाप्त कर दिया है, और उसके सिंहासन को भूमि पर गिरा दिया है।

45 तूने उसकी जवानी के दिन घटा दिए हैं, तूने उसे लज्जा से ढक दिया है।

सेला।

46 हे प्रभु, तू कब तक अपने को सदा के लिए छिपाए रखेगा? क्या तेरा क्रोध आग की तरह जलेगा?

47 स्मरण कर कि मेरा समय कितना छोटा है: तूने सभी मनुष्यों को क्यों व्यर्थ कर दिया है?

48 ऐसा कौन मनुष्य है जो जीवित रहे, और मृत्यु को न देखे? क्या वह अपने प्राण को कब्र के हाथ से बचा सकेगा?

सेला।

49 हे प्रभु, तेरी वह पुरानी करुणा कहाँ है, जिसके विषय में तूने अपनी सच्चाई से दाऊद से शपथ खाई थी?

50 हे प्रभु, अपने दासों की निन्दा स्मरण कर; मैं कैसे सब शक्तिशाली लोगों की निन्दा अपने सीने में लिए हुए हूँ;

51 हे प्रभु, तेरे शत्रुओं ने तेरे अभिषिक्त के पदचिन्हों की निन्दा की है।

52 प्रभु सदा धन्य है। आमीन, और आमीन।

90 हे प्रभु, तू पीढ़ी-दर-पीढ़ी हमारा निवासस्थान रहा है।

2 जब से पहाड़ उत्पन्न हुए थे, या तूने पृथ्वी और जगत की रचना की थी, तब से लेकर अनादिकाल तक तू ही परमेश्वर है।

3 तू मनुष्य को नाश करने के लिए बदल देता है; और कहता है, हे मनुष्यों के सन्तानों, लौट आओ।

4 क्योंकि तेरी दृष्टि में हजार वर्ष ऐसे हैं जैसे कल का दिन बीत गया हो, और रात का एक पहर।

5 तू उन्हें बाढ़ के समान बहा ले जाता है; वे नींद के समान हैं: भोर को वे घास के समान होते हैं जो उगती है।

6 भोर को वह फूलती है, और बढ़ती है; सांझ को वह कट जाती है, और सूख जाती है।

7 क्योंकि हम तेरे क्रोध से भस्म हो गए हैं, और तेरे कोप से हम घबरा गए हैं।

8 तू ने हमारे अधर्म को अपने साम्हने, और हमारे गुप्त पापों को अपने मुख की ज्योति में रख दिया है।

9 क्योंकि हमारे सब दिन तेरे क्रोध में बीत गए हैं; हम अपने वर्ष कहानी के समान व्यतीत करते हैं।

10 हमारे वर्षों के दिन सत्तर वर्ष के होते हैं; और यदि बल के कारण वे अस्सी वर्ष भी हों, तो भी उनका बल परिश्रम और शोक ही है; क्योंकि वह शीघ्र ही कट जाता है, और हम भाग जाते हैं।

11 तेरे क्रोध की शक्ति को कौन जानता है? तेरे भय के अनुसार तेरा क्रोध भी है।

12 इसलिये हमें अपने दिन गिनना सिखा, कि हम बुद्धि की ओर मन लगा सकें।

13 हे यहोवा, कब तक लौट आ? और अपने दासों के विषय में तुझे पश्चाताप हो।

14 हे अपनी दया से हमें शीघ्र तृप्त कर, कि हम जीवन भर आनन्दित और प्रसन्न रहें।

15 जितने दिन तू ने हमें दु:ख दिया, और जितने वर्ष हमने विपत्ति देखी, उसके अनुसार हमें आनन्दित कर।

16 तेरे दासों को तेरा काम और उनकी सन्तानों को तेरी महिमा दिखाई दे।

17 और हमारे परमेश्वर यहोवा की मनोहरता हम पर बनी रहे; और तू हमारे हाथ के काम को हम पर दृढ़ कर; हां, हमारे हाथ के काम को दृढ़ कर।

a1_edited.png

Abkhaz

Acehnese

Acholi

Afar

Afrikaans

Albanian

Alur

Amharic

Arabic

Armenian

Assamese

Avar

Awadhi

Aymara

Azerbaijani

Balinese

Baluchi

Bambara

Baoulé

Bashkir

Basque

Batak Karo

Batak Simalungun

Batak Toba

Belarusian

Bemba

Bengali

Betawi

Bhojpuri

Bikol

Bosnian

Breton

Bulgarian

Buryat

Cantonese

Catalan

Cebuano

Chamorro

Chechen

Chichewa

Chinese (Simplified)

Chinese (Traditional)

Chuukese

Chuvash

Corsican

Crimean Tatar (Cyrillic)

Crimean Tatar (Latin)

Croatian

Czech

Danish

Dari

Dhivehi

Dinka

Dogri

Dombe

Dutch

Dyula

Dzongkha

English

Esperanto

Estonian

Ewe

Faroese

Fijian

Filipino

Finnish

Fon

French

French (Canada)

Frisian

Friulian

Fulani

Ga

Galician

Georgian

German

Greek

Guarani

Gujarati

Haitian Creole

Hakha Chin

Hausa

Hawaiian

Hebrew

Hiligaynon

Hindi

Hmong

Hungarian

Hunsrik

Iban

Icelandic

Igbo

Ilocano

Indonesian

Inuktut (Latin)

Inuktut (Syllabics)

Irish

Italian

Jamaican Patois

Japanese

Javanese

Jingpo

Kalaallisut

Kannada

Kanuri

Kapampangan

Kazakh

Khasi

Khmer

Kiga

Kikongo

Kinyarwanda

Kituba

Kokborok

Komi

Konkani

Korean

Krio

Kurdish (Kurmanji)

Kurdish (Sorani)

Kyrgyz

Lao

Latgalian

Latin

Latvian

Ligurian

Limburgish

Lingala

Lithuanian

Lombard

Luganda

Luo

Luxembourgish

Macedonian

Madurese

Maithili

Makassar

Malagasy

Malay

Malay (Jawi)

Malayalam

Maltese

Mam

Manx

Maori

Marathi

Marshallese

Marwadi

Mauritian Creole

Meadow Mari

Meiteilon (Manipuri)

Minang

Mizo

Mongolian

Myanmar (Burmese)

Nahuatl (Eastern Huasteca)

Ndau

Ndebele (South)

Nepalbhasa (Newari)

Nepali

NKo

Norwegian

Nuer

Occitan

Odia (Oriya)

Oromo

Ossetian

Pangasinan

Papiamento

Pashto

Persian

Polish

Portuguese (Brazil)

Portuguese (Portugal)

Punjabi (Gurmukhi)

Punjabi (Shahmukhi)

Quechua

Qʼeqchiʼ

Romani

Romanian

Rundi

Russian

Sami (North)

Samoan

Sango

Sanskrit

Santali (Latin)

Santali (Ol Chiki)

Scots Gaelic

Sepedi

Serbian

Sesotho

Seychellois Creole

Shan

Shona

Sicilian

Silesian

Sindhi

Sinhala

Slovak

Slovenian

Somali

Spanish

Sundanese

Susu

Swahili

Swati

Swedish

Tahitian

Tajik

Tamazight

Tamazight (Tifinagh)

Tamil

Tatar

Telugu

Tetum

Thai

Tibetan

Tigrinya

Tiv

Tok Pisin

Tongan

Tshiluba

Tsonga

Tswana

Tulu

Tumbuka

Turkish

Turkmen

Tuvan

Twi

Udmurt

Ukrainian

Urdu

Uyghur

Uzbek

Venda

Venetian

Vietnamese

Waray

Welsh

Wolof

Xhosa

Yakut

Yiddish

Yoruba

Yucatec Maya

Zapotec

Zulu

BE THE LIGHT

crown intergraded in the D TRANS_edited_

If God is for us who can go against us?

bottom of page