top of page

Jonah 1 - 2

Now the word of the Lord came unto Jonah the son of Amittai, saying, Arise, go to Nineveh, that great city, and cry against it; for their wickedness is come up before me. But Jonah rose up to flee unto Tarshish from the presence of the Lord, and went down to Joppa; and he found a ship going to Tarshish: so he paid the fare thereof, and went down into it, to go with them unto Tarshish from the presence of the Lord.

Jonah 1 

1 Now the word of the Lord came unto Jonah the son of Amittai, saying,
2 Arise, go to Nineveh, that great city, and cry against it; for their wickedness is come up before me.
3 But Jonah rose up to flee unto Tarshish from the presence of the Lord, and went down to Joppa; and he found a ship going to Tarshish: so he paid the fare thereof, and went down into it, to go with them unto Tarshish from the presence of the Lord.
4 But the Lord sent out a great wind into the sea, and there was a mighty tempest in the sea, so that the ship was like to be broken.
5 Then the mariners were afraid, and cried every man unto his god, and cast forth the wares that were in the ship into the sea, to lighten it of them. But Jonah was gone down into the sides of the ship; and he lay, and was fast asleep.
6 So the shipmaster came to him, and said unto him, What meanest thou, O sleeper? arise, call upon thy God, if so be that God will think upon us, that we perish not.
7 And they said every one to his fellow, Come, and let us cast lots, that we may know for whose cause this evil is upon us. So they cast lots, and the lot fell upon Jonah.
8 Then said they unto him, Tell us, we pray thee, for whose cause this evil is upon us; What is thine occupation? and whence comest thou? what is thy country? and of what people art thou?
9 And he said unto them, I am an Hebrew; and I fear the Lord, the God of heaven, which hath made the sea and the dry land.
10 Then were the men exceedingly afraid, and said unto him. Why hast thou done this? For the men knew that he fled from the presence of the Lord, because he had told them.
11 Then said they unto him, What shall we do unto thee, that the sea may be calm unto us? for the sea wrought, and was tempestuous.
12 And he said unto them, Take me up, and cast me forth into the sea; so shall the sea be calm unto you: for I know that for my sake this great tempest is upon you.
13 Nevertheless the men rowed hard to bring it to the land; but they could not: for the sea wrought, and was tempestuous against them.
14 Wherefore they cried unto the Lord, and said, We beseech thee, O Lord, we beseech thee, let us not perish for this man's life, and lay not upon us innocent blood: for thou, O Lord, hast done as it pleased thee.
15 So they took up Jonah, and cast him forth into the sea: and the sea ceased from her raging.
16 Then the men feared the Lord exceedingly, and offered a sacrifice unto the Lord, and made vows.
17 Now the Lord had prepared a great fish to swallow up Jonah. And Jonah was in the belly of the fish three days and three nights.

Jonah 2

2 Then Jonah prayed unto the Lord his God out of the fish's belly,
2 And said, I cried by reason of mine affliction unto the Lord, and he heard me; out of the belly of hell cried I, and thou heardest my voice.
3 For thou hadst cast me into the deep, in the midst of the seas; and the floods compassed me about: all thy billows and thy waves passed over me.
4 Then I said, I am cast out of thy sight; yet I will look again toward thy holy temple.
5 The waters compassed me about, even to the soul: the depth closed me round about, the weeds were wrapped about my head.
6 I went down to the bottoms of the mountains; the earth with her bars was about me for ever: yet hast thou brought up my life from corruption, O Lord my God.
7 When my soul fainted within me I remembered the Lord: and my prayer came in unto thee, into thine holy temple.
8 They that observe lying vanities forsake their own mercy.
9 But I will sacrifice unto thee with the voice of thanksgiving; I will pay that that I have vowed. Salvation is of the Lord.
10 And the Lord spake unto the fish, and it vomited out Jonah upon the dry land.

India hindi

योना 1 - 2

1 यहोवा का यह वचन अमितै के पुत्र योना के पास पहुँचा,
2 उठकर उस बड़े नगर नीनवे को जा, और उसके विरुद्ध प्रचार कर; क्योंकि उनकी दुष्टता मेरी दृष्टि में बढ़ गई है।
3 परन्तु योना यहोवा के सम्मुख से तर्शीश को भागने के लिये उठा, और याफा नगर को गया; और उसे तर्शीश जाने वाला एक जहाज मिला: सो उसने उसका किराया चुकाया, और उस पर चढ़ गया, कि उनके साथ यहोवा के सम्मुख से तर्शीश को जाए।
4 परन्तु यहोवा ने समुद्र में एक बड़ी आँधी चलाई, और समुद्र में बड़ी आँधी उठी, और जहाज टूटने पर था।
5 तब मल्लाह डर गए, और अपने-अपने देवता की दोहाई देने लगे, और जहाज में जो सामान था उसे समुद्र में फेंक दिया, कि वह हल्का हो जाए। परन्तु योना जहाज के दोनों ओर जाकर लेट गया, और गहरी नींद में सो गया।
6 तब जहाज़ का प्रधान उसके पास आया और उससे कहा, "हे सोनेवाले, तू क्या कर रहा है? उठ, अपने परमेश्वर को पुकार, यदि परमेश्वर हम पर विचार करे, और हम नाश न हों।"
7 तब उन्होंने अपने-अपने साथियों से कहा, "आओ, हम चिट्ठियाँ डालें, कि जान लें कि यह विपत्ति हम पर किस कारण से पड़ी है।" तब उन्होंने चिट्ठियाँ डालीं और चिट्ठी योना के नाम पर निकली।
8 तब उन्होंने उससे कहा, "कृपया हमें बता कि यह विपत्ति हम पर किस कारण से पड़ी है; तेरा व्यवसाय क्या है? और तू कहाँ से आया है? तेरा देश कौन है? और तू किस जाति का है?"
9 उसने उनसे कहा, "मैं इब्री हूँ; और मैं स्वर्ग के परमेश्वर यहोवा का भय मानता हूँ, जिसने समुद्र और स्थल दोनों को बनाया है।"
10 तब वे लोग बहुत डर गए और उससे कहने लगे, "तूने ऐसा क्यों किया?" क्योंकि वे जानते थे कि वह यहोवा के सम्मुख से भागा है, क्योंकि उसने उन्हें बताया था।" 11 तब उन्होंने उससे कहा, “हम तेरे साथ क्या करें कि समुद्र हमारे लिए शान्त हो जाए?” क्योंकि समुद्र में तूफान मचा हुआ था।
12 उसने उनसे कहा, “मुझे उठा लो और समुद्र में फेंक दो, तब समुद्र तुम्हारे लिए शान्त हो जाएगा, क्योंकि मैं जानता हूँ कि मेरे ही कारण यह बड़ा तूफान तुम्हारे ऊपर आया है।”
13 फिर भी उन लोगों ने उसे किनारे तक लाने के लिए जी-जान से नाव चलाई, परन्तु वे ऐसा न कर सके, क्योंकि समुद्र उनके विरुद्ध तूफान मचा रहा था।
14 तब उन्होंने यहोवा को पुकारा, “हे यहोवा, हम तुझसे विनती करते हैं, हम तुझसे विनती करते हैं, इस मनुष्य के प्राण के कारण हमें नाश न होने दे, और न हम पर निर्दोष का खून करने का दोष लगा; क्योंकि हे यहोवा, तूने वही किया है जो तुझे अच्छा लगा।”
15 तब उन्होंने योना को उठाकर समुद्र में फेंक दिया, और समुद्र का कोहराम थम गया।”
16 तब वे लोग यहोवा का बहुत भय मानने लगे, और उसके लिये बलि चढ़ाकर मन्नतें मानीं।
17 यहोवा ने योना को निगलने के लिये एक बड़ा सा मछली तैयार किया था। और योना उस मछली के पेट में तीन दिन और तीन रात रहा।

2 तब योना ने मछली के पेट में से अपने परमेश्वर यहोवा से प्रार्थना की,
2 और कहा, मैं ने अपने क्लेश के कारण यहोवा को पुकारा, और उसने मेरी सुन ली; मैं अधोलोक के पेट में से चिल्लाया, और तू ने मेरी सुन ली।
3 क्योंकि तू ने मुझे समुद्र के बीच गहिरे में डाल दिया था; और बाढ़ ने मुझे घेर लिया था; तेरी सारी लहरें और तेरी लहरें मेरे ऊपर से गुजर गईं।
4 तब मैं ने कहा, मैं तेरी दृष्टि से दूर कर दिया गया हूँ; फिर भी मैं तेरे पवित्र मन्दिर की ओर फिर से देखूँगा।
5 जल ने मुझे घेर लिया, यहाँ तक कि प्राण तक; गहिरे जल ने मुझे चारों ओर से घेर लिया, और जंगली घास ने मेरे सिर को लपेट लिया।
6 मैं पहाड़ों की तलहटी में उतर गया; पृथ्वी अपनी सलाखों सहित सदा के लिए मेरे चारों ओर थी: फिर भी हे मेरे परमेश्वर यहोवा, तू ने मेरे प्राण को सड़ने से बचाया है।
7 जब मेरा प्राण भीतर से व्याकुल हो गया, तब मैंने यहोवा को स्मरण किया, और मेरी प्रार्थना तेरे पास, तेरे पवित्र मन्दिर में पहुँची।
8 जो लोग झूठे व्यर्थ कामों पर चलते हैं, वे अपनी दया छोड़ देते हैं।
9 परन्तु मैं ऊंचे स्वर से धन्यवाद के साथ तुझे बलिदान चढ़ाऊंगा; मैं अपनी मन्नत पूरी करूंगा। उद्धार यहोवा की ओर से है।
10 और यहोवा ने मछली से बात की, और उसने योना को सूखी भूमि पर उगल दिया।

a1_edited.png

Abkhaz

Acehnese

Acholi

Afar

Afrikaans

Albanian

Alur

Amharic

Arabic

Armenian

Assamese

Avar

Awadhi

Aymara

Azerbaijani

Balinese

Baluchi

Bambara

Baoulé

Bashkir

Basque

Batak Karo

Batak Simalungun

Batak Toba

Belarusian

Bemba

Bengali

Betawi

Bhojpuri

Bikol

Bosnian

Breton

Bulgarian

Buryat

Cantonese

Catalan

Cebuano

Chamorro

Chechen

Chichewa

Chinese (Simplified)

Chinese (Traditional)

Chuukese

Chuvash

Corsican

Crimean Tatar (Cyrillic)

Crimean Tatar (Latin)

Croatian

Czech

Danish

Dari

Dhivehi

Dinka

Dogri

Dombe

Dutch

Dyula

Dzongkha

English

Esperanto

Estonian

Ewe

Faroese

Fijian

Filipino

Finnish

Fon

French

French (Canada)

Frisian

Friulian

Fulani

Ga

Galician

Georgian

German

Greek

Guarani

Gujarati

Haitian Creole

Hakha Chin

Hausa

Hawaiian

Hebrew

Hiligaynon

Hindi

Hmong

Hungarian

Hunsrik

Iban

Icelandic

Igbo

Ilocano

Indonesian

Inuktut (Latin)

Inuktut (Syllabics)

Irish

Italian

Jamaican Patois

Japanese

Javanese

Jingpo

Kalaallisut

Kannada

Kanuri

Kapampangan

Kazakh

Khasi

Khmer

Kiga

Kikongo

Kinyarwanda

Kituba

Kokborok

Komi

Konkani

Korean

Krio

Kurdish (Kurmanji)

Kurdish (Sorani)

Kyrgyz

Lao

Latgalian

Latin

Latvian

Ligurian

Limburgish

Lingala

Lithuanian

Lombard

Luganda

Luo

Luxembourgish

Macedonian

Madurese

Maithili

Makassar

Malagasy

Malay

Malay (Jawi)

Malayalam

Maltese

Mam

Manx

Maori

Marathi

Marshallese

Marwadi

Mauritian Creole

Meadow Mari

Meiteilon (Manipuri)

Minang

Mizo

Mongolian

Myanmar (Burmese)

Nahuatl (Eastern Huasteca)

Ndau

Ndebele (South)

Nepalbhasa (Newari)

Nepali

NKo

Norwegian

Nuer

Occitan

Odia (Oriya)

Oromo

Ossetian

Pangasinan

Papiamento

Pashto

Persian

Polish

Portuguese (Brazil)

Portuguese (Portugal)

Punjabi (Gurmukhi)

Punjabi (Shahmukhi)

Quechua

Qʼeqchiʼ

Romani

Romanian

Rundi

Russian

Sami (North)

Samoan

Sango

Sanskrit

Santali (Latin)

Santali (Ol Chiki)

Scots Gaelic

Sepedi

Serbian

Sesotho

Seychellois Creole

Shan

Shona

Sicilian

Silesian

Sindhi

Sinhala

Slovak

Slovenian

Somali

Spanish

Sundanese

Susu

Swahili

Swati

Swedish

Tahitian

Tajik

Tamazight

Tamazight (Tifinagh)

Tamil

Tatar

Telugu

Tetum

Thai

Tibetan

Tigrinya

Tiv

Tok Pisin

Tongan

Tshiluba

Tsonga

Tswana

Tulu

Tumbuka

Turkish

Turkmen

Tuvan

Twi

Udmurt

Ukrainian

Urdu

Uyghur

Uzbek

Venda

Venetian

Vietnamese

Waray

Welsh

Wolof

Xhosa

Yakut

Yiddish

Yoruba

Yucatec Maya

Zapotec

Zulu

BE THE LIGHT

crown intergraded in the D TRANS_edited_

If God is for us who can go against us?

bottom of page