top of page

The word of the Lord that came to Micah the Morasthite in the days of Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah, which he saw concerning Samaria and Jerusalem. Hear, all ye people; hearken, O earth, and all that therein is: and let the Lord God be witness against you, the Lord from his holy temple. For, behold, the Lord cometh forth out of his place, and will come down, and tread upon the high places of the earth.

Micah 1

1 The word of the Lord that came to Micah the Morasthite in the days of Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah, which he saw concerning Samaria and Jerusalem.
2 Hear, all ye people; hearken, O earth, and all that therein is: and let the Lord God be witness against you, the Lord from his holy temple.
3 For, behold, the Lord cometh forth out of his place, and will come down, and tread upon the high places of the earth.
4 And the mountains shall be molten under him, and the valleys shall be cleft, as wax before the fire, and as the waters that are poured down a steep place.
5 For the transgression of Jacob is all this, and for the sins of the house of Israel. What is the transgression of Jacob? is it not Samaria? and what are the high places of Judah? are they not Jerusalem?
6 Therefore I will make Samaria as an heap of the field, and as plantings of a vineyard: and I will pour down the stones thereof into the valley, and I will discover the foundations thereof.
7 And all the graven images thereof shall be beaten to pieces, and all the hires thereof shall be burned with the fire, and all the idols thereof will I lay desolate: for she gathered it of the hire of an harlot, and they shall return to the hire of an harlot.
8 Therefore I will wail and howl, I will go stripped and naked: I will make a wailing like the dragons, and mourning as the owls.
9 For her wound is incurable; for it is come unto Judah; he is come unto the gate of my people, even to Jerusalem.
10 Declare ye it not at Gath, weep ye not at all: in the house of Aphrah roll thyself in the dust.
11 Pass ye away, thou inhabitant of Saphir, having thy shame naked: the inhabitant of Zaanan came not forth in the mourning of Bethezel; he shall receive of you his standing.
12 For the inhabitant of Maroth waited carefully for good: but evil came down from the Lord unto the gate of Jerusalem.
13 O thou inhabitant of Lachish, bind the chariot to the swift beast: she is the beginning of the sin to the daughter of Zion: for the transgressions of Israel were found in thee.
14 Therefore shalt thou give presents to Moreshethgath: the houses of Achzib shall be a lie to the kings of Israel.
15 Yet will I bring an heir unto thee, O inhabitant of Mareshah: he shall come unto Adullam the glory of Israel.
16 Make thee bald, and poll thee for thy delicate children; enlarge thy baldness as the eagle; for they are gone into captivity from thee.

Micah 2

2 Woe to them that devise iniquity, and work evil upon their beds! when the morning is light, they practise it, because it is in the power of their hand.
2 And they covet fields, and take them by violence; and houses, and take them away: so they oppress a man and his house, even a man and his heritage.
3 Therefore thus saith the Lord; Behold, against this family do I devise an evil, from which ye shall not remove your necks; neither shall ye go haughtily: for this time is evil.
4 In that day shall one take up a parable against you, and lament with a doleful lamentation, and say, We be utterly spoiled: he hath changed the portion of my people: how hath he removed it from me! turning away he hath divided our fields.
5 Therefore thou shalt have none that shall cast a cord by lot in the congregation of the Lord.
6 Prophesy ye not, say they to them that prophesy: they shall not prophesy to them, that they shall not take shame.
7 O thou that art named the house of Jacob, is the spirit of the Lord straitened? are these his doings? do not my words do good to him that walketh uprightly?
8 Even of late my people is risen up as an enemy: ye pull off the robe with the garment from them that pass by securely as men averse from war.
9 The women of my people have ye cast out from their pleasant houses; from their children have ye taken away my glory for ever.
10 Arise ye, and depart; for this is not your rest: because it is polluted, it shall destroy you, even with a sore destruction.
11 If a man walking in the spirit and falsehood do lie, saying, I will prophesy unto thee of wine and of strong drink; he shall even be the prophet of this people.
12 I will surely assemble, O Jacob, all of thee; I will surely gather the remnant of Israel; I will put them together as the sheep of Bozrah, as the flock in the midst of their fold: they shall make great noise by reason of the multitude of men.
13 The breaker is come up before them: they have broken up, and have passed through the gate, and are gone out by it: and their king shall pass before them, and the Lord on the head of them.

India hindi

मीका 1 - 2

1 यहोवा का वचन जो यहूदा के राजा योताम, आहाज और हिजकिय्याह के दिनों में मोरेशवासी मीका के पास पहुँचा, जो उसने शोमरोन और यरूशलेम के विषय में देखा।
2 हे सब लोगों, सुनो; हे पृथ्वी, और जो कुछ उस में है, कान लगाओ; और प्रभु परमेश्वर तुम्हारे विरुद्ध साक्षी दे, अर्थात् प्रभु अपने पवित्र मन्दिर में से।
3 क्योंकि देखो, प्रभु अपने स्थान से निकलकर नीचे उतरेगा, और पृथ्वी के ऊँचे स्थानों पर चलेगा।
4 और पहाड़ उसके नीचे पिघल जाएँगे, और घाटियाँ फट जाएँगी, मानो आग के सामने मोम, और ढलान से बहता पानी।
5 यह सब याकूब के अपराध और इस्राएल के घराने के पापों के कारण है। याकूब का अपराध क्या है? क्या वह शोमरोन नहीं है? और यहूदा के ऊँचे स्थान क्या हैं? क्या वे यरूशलेम नहीं हैं?
6 इसलिए मैं सामरिया को खेत के ढेर और दाख की बारी के पौधों के समान बना दूँगा, और उसके पत्थरों को तराई में डाल दूँगा और उसकी नींव खोद दूँगा।
7 और उसकी सब खुदी हुई मूरतें तोड़-तोड़कर टुकड़े-टुकड़े कर दी जाएँगी, और उसकी कमाई आग में जला दी जाएगी, और उसकी सब मूरतों को मैं उजाड़ दूँगा; क्योंकि उसने उसे वेश्या के पैसे से इकट्ठा किया था, और वे फिर वेश्या के पैसे में बदल जाएँगी।
8 इसलिए मैं रोऊँगा और चिल्लाऊँगा, मैं नंगा और नंगा होकर घूमूँगा; मैं गीदड़ों के समान विलाप और उल्लुओं के समान विलाप करूँगा।
9 क्योंकि उसका घाव असाध्य है; क्योंकि वह यहूदा तक आ पहुँचा है; वह मेरे लोगों के फाटक तक, यरूशलेम तक आ पहुँचा है।
10 तुम गत में इसका प्रचार मत करो, न रोओ; अप्रा के घराने में धूल में लोट लो।
11 हे सफीर की रहनेवाली, अपनी लज्जा उघाड़े हुए चली जा; सानान का रहनेवाला बेतेजेल के विलाप में न निकला; वह तुझ से अपनी प्रतिष्ठा पाएगा।
12 क्योंकि मारोत के रहनेवाले ने भलाई की बाट जोही, परन्तु यहोवा की ओर से विपत्ति यरूशलेम के फाटक तक आ पहुंची।
13 हे लाकीश की रहनेवाली, रथ को वेग से चलनेवाले पशु से जोत दे; वह सिय्योन की पुत्री के पाप का आरम्भ है, क्योंकि इस्राएल के अपराध तुझ में पाए गए।
14 इस कारण तू मोरेशेतगात को भेंट दे; अकजीब के घराने इस्राएल के राजाओं के लिये झूठ ठहरेंगे।
15 तौभी हे मारेशाह की रहनेवाली, मैं तेरे लिये एक वारिस लाऊंगा; वह इस्राएल के गौरव अदुल्लाम में आएगा।
16 अपने सुकुमार बालकों के लिये अपना सिर मुंडवा और अपने बाल मुंडवा; अपने सिर के बाल उकाब के समान बड़े कर; क्योंकि वे तेरे पास से बन्दी होकर चले गए हैं।

2 हाय उन पर जो कुटिल युक्ति रचते और अपने बिछौने पर पड़े हुए बुरे काम करते हैं! भोर होते ही वे ऐसा करते हैं, क्योंकि यह उनके वश में है।
2 वे खेतों का लालच करके उन्हें बलपूर्वक छीन लेते हैं; और घरों का लालच करके उन्हें छीन लेते हैं; इसी प्रकार वे मनुष्य और उसके घराने पर, और मनुष्य और उसकी विरासत पर भी अत्याचार करते हैं।
3 इस कारण यहोवा यों कहता है, देखो, मैं इस कुल के विरुद्ध एक ऐसी बुराई की युक्ति रच रहा हूँ, जिससे तुम अपनी गर्दन न हटा सकोगे, और न अभिमान से चले जाओगे, क्योंकि यह समय बुरा है।
4 उस दिन कोई तुम्हारे विरुद्ध दृष्टान्त बनाकर विलाप का गीत गाएगा, और कहेगा, हम तो बिलकुल नाश हो गए हैं; उसने मेरे लोगों का भाग बदल दिया है: उसने उसे मुझसे कैसे छीन लिया है! उसने हमारे खेतों को बाँट लिया है।
5 इस कारण यहोवा की मण्डली में तुम्हारे पास कोई ऐसा न होगा जो चिट्ठी डालकर डोरी डाले।
6 वे भविष्यद्वाणी करनेवालों से कहते हैं, तुम भविष्यद्वाणी मत करो; वे उनसे भविष्यद्वाणी न करें, कहीं ऐसा न हो कि वे लज्जित हों।
7 हे याकूब के घराने कहलानेवाले, क्या यहोवा का मन व्याकुल है? क्या उसके काम ऐसे ही हैं? क्या मेरे वचन उस को भलाई नहीं देते जो धर्म से चलता है?
8 हाल ही में मेरी प्रजा शत्रु की नाईं उठ खड़ी हुई है; तुम उन लोगों के वस्त्र समेत वस्त्र उतार लेते हो जो युद्ध से विमुख होकर निडर होकर चलते हैं।
9 मेरी प्रजा की स्त्रियों को तुमने उनके मनभावने घरों से निकाल दिया है; उनके बच्चों से तुमने मेरी महिमा सदा के लिए छीन ली है।
10 उठो और चले जाओ; क्योंकि यह तुम्हारा विश्राम नहीं है: क्योंकि यह अशुद्ध है, यह तुम्हें घोर विनाश के साथ नष्ट कर देगा।
11 यदि कोई मनुष्य आत्मा और झूठ में चलकर झूठ बोले, और कहे, कि मैं तुझ से दाखमधु और मदिरा के विषय में भविष्यद्वाणी करूंगा, तो वही इस प्रजा का भविष्यद्वक्ता होगा।
12 हे याकूब, मैं निश्चय तुम सभों को इकट्ठा करूंगा; मैं निश्चय इस्राएल के बचे हुओं को इकट्ठा करूंगा; मैं उन्हें बोस्रा की भेड़ों के समान, और भेड़शाला के बीच में भेड़-बकरियों के समान इकट्ठा करूंगा; वे मनुष्यों की भीड़ के कारण बड़ा कोलाहल मचाएंगे।
13 उनके आगे-आगे बाड़ा तोड़ने वाला आया है; वे फाटक तोड़कर भीतर गए हैं, और उसी से होकर निकले हैं; और उनका राजा उनके आगे-आगे चलेगा, और यहोवा उनका सरदार होगा।

a1_edited.png

Abkhaz

Acehnese

Acholi

Afar

Afrikaans

Albanian

Alur

Amharic

Arabic

Armenian

Assamese

Avar

Awadhi

Aymara

Azerbaijani

Balinese

Baluchi

Bambara

Baoulé

Bashkir

Basque

Batak Karo

Batak Simalungun

Batak Toba

Belarusian

Bemba

Bengali

Betawi

Bhojpuri

Bikol

Bosnian

Breton

Bulgarian

Buryat

Cantonese

Catalan

Cebuano

Chamorro

Chechen

Chichewa

Chinese (Simplified)

Chinese (Traditional)

Chuukese

Chuvash

Corsican

Crimean Tatar (Cyrillic)

Crimean Tatar (Latin)

Croatian

Czech

Danish

Dari

Dhivehi

Dinka

Dogri

Dombe

Dutch

Dyula

Dzongkha

English

Esperanto

Estonian

Ewe

Faroese

Fijian

Filipino

Finnish

Fon

French

French (Canada)

Frisian

Friulian

Fulani

Ga

Galician

Georgian

German

Greek

Guarani

Gujarati

Haitian Creole

Hakha Chin

Hausa

Hawaiian

Hebrew

Hiligaynon

Hindi

Hmong

Hungarian

Hunsrik

Iban

Icelandic

Igbo

Ilocano

Indonesian

Inuktut (Latin)

Inuktut (Syllabics)

Irish

Italian

Jamaican Patois

Japanese

Javanese

Jingpo

Kalaallisut

Kannada

Kanuri

Kapampangan

Kazakh

Khasi

Khmer

Kiga

Kikongo

Kinyarwanda

Kituba

Kokborok

Komi

Konkani

Korean

Krio

Kurdish (Kurmanji)

Kurdish (Sorani)

Kyrgyz

Lao

Latgalian

Latin

Latvian

Ligurian

Limburgish

Lingala

Lithuanian

Lombard

Luganda

Luo

Luxembourgish

Macedonian

Madurese

Maithili

Makassar

Malagasy

Malay

Malay (Jawi)

Malayalam

Maltese

Mam

Manx

Maori

Marathi

Marshallese

Marwadi

Mauritian Creole

Meadow Mari

Meiteilon (Manipuri)

Minang

Mizo

Mongolian

Myanmar (Burmese)

Nahuatl (Eastern Huasteca)

Ndau

Ndebele (South)

Nepalbhasa (Newari)

Nepali

NKo

Norwegian

Nuer

Occitan

Odia (Oriya)

Oromo

Ossetian

Pangasinan

Papiamento

Pashto

Persian

Polish

Portuguese (Brazil)

Portuguese (Portugal)

Punjabi (Gurmukhi)

Punjabi (Shahmukhi)

Quechua

Qʼeqchiʼ

Romani

Romanian

Rundi

Russian

Sami (North)

Samoan

Sango

Sanskrit

Santali (Latin)

Santali (Ol Chiki)

Scots Gaelic

Sepedi

Serbian

Sesotho

Seychellois Creole

Shan

Shona

Sicilian

Silesian

Sindhi

Sinhala

Slovak

Slovenian

Somali

Spanish

Sundanese

Susu

Swahili

Swati

Swedish

Tahitian

Tajik

Tamazight

Tamazight (Tifinagh)

Tamil

Tatar

Telugu

Tetum

Thai

Tibetan

Tigrinya

Tiv

Tok Pisin

Tongan

Tshiluba

Tsonga

Tswana

Tulu

Tumbuka

Turkish

Turkmen

Tuvan

Twi

Udmurt

Ukrainian

Urdu

Uyghur

Uzbek

Venda

Venetian

Vietnamese

Waray

Welsh

Wolof

Xhosa

Yakut

Yiddish

Yoruba

Yucatec Maya

Zapotec

Zulu

BE THE LIGHT

crown intergraded in the D TRANS_edited_

If God is for us who can go against us?

bottom of page