top of page

Isaiah 7 - 8

And it came to pass in the days of Ahaz the son of Jotham, the son of Uzziah, king of Judah, that Rezin the king of Syria, and Pekah the son of Remaliah, king of Israel, went up toward Jerusalem to war against it, but could not prevail against it. And it was told the house of David, saying, Syria is confederate with Ephraim. And his heart was moved, and the heart of his people, as the trees of the wood are moved with the wind.

Isaiah 7

7 And it came to pass in the days of Ahaz the son of Jotham, the son of Uzziah, king of Judah, that Rezin the king of Syria, and Pekah the son of Remaliah, king of Israel, went up toward Jerusalem to war against it, but could not prevail against it.
2 And it was told the house of David, saying, Syria is confederate with Ephraim. And his heart was moved, and the heart of his people, as the trees of the wood are moved with the wind.
3 Then said the Lord unto Isaiah, Go forth now to meet Ahaz, thou, and Shearjashub thy son, at the end of the conduit of the upper pool in the highway of the fuller's field;
4 And say unto him, Take heed, and be quiet; fear not, neither be fainthearted for the two tails of these smoking firebrands, for the fierce anger of Rezin with Syria, and of the son of Remaliah.
5 Because Syria, Ephraim, and the son of Remaliah, have taken evil counsel against thee, saying,
6 Let us go up against Judah, and vex it, and let us make a breach therein for us, and set a king in the midst of it, even the son of Tabeal:
7 Thus saith the Lord God, It shall not stand, neither shall it come to pass.
8 For the head of Syria is Damascus, and the head of Damascus is Rezin; and within threescore and five years shall Ephraim be broken, that it be not a people.
9 And the head of Ephraim is Samaria, and the head of Samaria is Remaliah's son. If ye will not believe, surely ye shall not be established.
10 Moreover the Lord spake again unto Ahaz, saying,
11 Ask thee a sign of the Lord thy God; ask it either in the depth, or in the height above.
12 But Ahaz said, I will not ask, neither will I tempt the Lord.
13 And he said, Hear ye now, O house of David; Is it a small thing for you to weary men, but will ye weary my God also?
14 Therefore the Lord himself shall give you a sign; Behold, a virgin shall conceive, and bear a son, and shall call his name Immanuel.
15 Butter and honey shall he eat, that he may know to refuse the evil, and choose the good.
16 For before the child shall know to refuse the evil, and choose the good, the land that thou abhorrest shall be forsaken of both her kings.
17 The Lord shall bring upon thee, and upon thy people, and upon thy father's house, days that have not come, from the day that Ephraim departed from Judah; even the king of Assyria.
18 And it shall come to pass in that day, that the Lord shall hiss for the fly that is in the uttermost part of the rivers of Egypt, and for the bee that is in the land of Assyria.
19 And they shall come, and shall rest all of them in the desolate valleys, and in the holes of the rocks, and upon all thorns, and upon all bushes.
20 In the same day shall the Lord shave with a razor that is hired, namely, by them beyond the river, by the king of Assyria, the head, and the hair of the feet: and it shall also consume the beard.
21 And it shall come to pass in that day, that a man shall nourish a young cow, and two sheep;
22 And it shall come to pass, for the abundance of milk that they shall give he shall eat butter: for butter and honey shall every one eat that is left in the land.
23 And it shall come to pass in that day, that every place shall be, where there were a thousand vines at a thousand silverlings, it shall even be for briers and thorns.
24 With arrows and with bows shall men come thither; because all the land shall become briers and thorns.
25 And on all hills that shall be digged with the mattock, there shall not come thither the fear of briers and thorns: but it shall be for the sending forth of oxen, and for the treading of lesser cattle.

Isaiah 8

8 Moreover the Lord said unto me, Take thee a great roll, and write in it with a man's pen concerning Mahershalalhashbaz.
2 And I took unto me faithful witnesses to record, Uriah the priest, and Zechariah the son of Jeberechiah.
3 And I went unto the prophetess; and she conceived, and bare a son. Then said the Lord to me, Call his name Mahershalalhashbaz.
4 For before the child shall have knowledge to cry, My father, and my mother, the riches of Damascus and the spoil of Samaria shall be taken away before the king of Assyria.
5 The Lord spake also unto me again, saying,
6 Forasmuch as this people refuseth the waters of Shiloah that go softly, and rejoice in Rezin and Remaliah's son;
7 Now therefore, behold, the Lord bringeth up upon them the waters of the river, strong and many, even the king of Assyria, and all his glory: and he shall come up over all his channels, and go over all his banks:
8 And he shall pass through Judah; he shall overflow and go over, he shall reach even to the neck; and the stretching out of his wings shall fill the breadth of thy land, O Immanuel.
9 Associate yourselves, O ye people, and ye shall be broken in pieces; and give ear, all ye of far countries: gird yourselves, and ye shall be broken in pieces; gird yourselves, and ye shall be broken in pieces.
10 Take counsel together, and it shall come to nought; speak the word, and it shall not stand: for God is with us.
11 For the Lord spake thus to me with a strong hand, and instructed me that I should not walk in the way of this people, saying,
12 Say ye not, A confederacy, to all them to whom this people shall say, A confederacy; neither fear ye their fear, nor be afraid.
13 Sanctify the Lord of hosts himself; and let him be your fear, and let him be your dread.
14 And he shall be for a sanctuary; but for a stone of stumbling and for a rock of offence to both the houses of Israel, for a gin and for a snare to the inhabitants of Jerusalem.
15 And many among them shall stumble, and fall, and be broken, and be snared, and be taken.
16 Bind up the testimony, seal the law among my disciples.
17 And I will wait upon the Lord, that hideth his face from the house of Jacob, and I will look for him.
18 Behold, I and the children whom the Lord hath given me are for signs and for wonders in Israel from the Lord of hosts, which dwelleth in mount Zion.
19 And when they shall say unto you, Seek unto them that have familiar spirits, and unto wizards that peep, and that mutter: should not a people seek unto their God? for the living to the dead?
20 To the law and to the testimony: if they speak not according to this word, it is because there is no light in them.
21 And they shall pass through it, hardly bestead and hungry: and it shall come to pass, that when they shall be hungry, they shall fret themselves, and curse their king and their God, and look upward.
22 And they shall look unto the earth; and behold trouble and darkness, dimness of anguish; and they shall be driven to darkness.

India hindi

यशायाह 7 - 8

7 और यहूदा के राजा उज्जियाह के पुत्र योताम के पुत्र आहाज के दिनों में अराम के राजा रसीन और इस्राएल के राजा रमल्याह के पुत्र पेकह ने यरूशलेम पर चढ़ाई करके उसके विरुद्ध युद्ध किया, परन्तु वे उस पर प्रबल न हो सके।

2 और दाऊद के घराने को यह समाचार मिला, कि अराम ने एप्रैम से संधि कर ली है। तब दाऊद और उसकी प्रजा के मन में ऐसा उत्साह उत्पन्न हुआ, जैसा जंगल के वृक्ष वायु से हिलते हैं।

3 तब यहोवा ने यशायाह से कहा, अब तू अपने पुत्र शयर्याशूब को लेकर धोबी के खेत की सड़क पर ऊपरी पोखरे की नाली के सिरे पर आहाज से भेंट करने के लिये जा।

4 और उससे कह, सावधान और शान्त रह; डरो नहीं, और न उन धूआं उगलती हुई लकड़ियों की दो पूंछों से, अर्थात अराम पर रसीन के भड़के हुए कोप से, और रमल्याह के पुत्र से डरो।

5 क्योंकि अराम, एप्रैम और रमल्याह के पुत्र ने तेरे विरुद्ध बुरी युक्ति की है, और कहा है, 6 आओ हम यहूदा पर चढ़ाई करें, और उसको तंग करें, और उसके बीच में ताबेल के पुत्र को राजा ठहराएँ। 7 परमेश्वर यहोवा यों कहता है, यह न तो स्थिर रहेगा, न घटेगा। 8 क्योंकि अराम का सिर दमिश्क है, और दमिश्क का सिर रसीन है; और पचहत्तर वर्ष के भीतर एप्रैम ऐसा टूट जाएगा कि वह जाति न रहेगी। 9 और एप्रैम का सिर शोमरोन है, और शोमरोन का सिर रमल्याह का पुत्र है। यदि तुम विश्वास न करोगे, तो निश्चय स्थिर न रहोगे। 10 और यहोवा ने फिर आहाज से कहा, 11 अपने परमेश्वर यहोवा से कोई चिन्ह मांग; चाहे वह गहिरे स्थान में हो, चाहे ऊंचे स्थान में। 12 परन्तु आहाज ने कहा, मैं न तो पूछूंगा, न यहोवा की परीक्षा करूंगा।

13 और उसने कहा, हे दाऊद के घराने, सुनो; क्या मनुष्यों को थका देना तुम्हारे लिए छोटी बात है? क्या तुम मेरे परमेश्वर को भी थका दोगे?

14 इस कारण यहोवा स्वयं तुम्हें एक चिन्ह देगा; देखो, एक कुंवारी गर्भवती होगी और एक पुत्र को जन्म देगी, और उसका नाम इम्मानुएल रखेगी।

15 वह मक्खन और मधु खाएगा, जिस से वह बुराई को त्यागना और भलाई को चुनना सीख जाए।

16 क्योंकि इससे पहले कि बालक बुराई को त्यागना और भलाई को चुनना सीखे, जिस देश से तुम घृणा करते हो, वह उसके दोनों राजाओं से रहित हो जाएगा।

17 यहोवा तुझ पर, तेरी प्रजा पर, और तेरे पिता के घराने पर ऐसे दिन लाएगा, जो उस दिन से नहीं आए, जब एप्रैम यहूदा से अलग हुआ था; अर्थात् अश्शूर का राजा।

18 और उस दिन ऐसा होगा कि यहोवा मिस्र की नदियों के छोर पर रहनेवाली मक्खी और अश्शूर के देश में रहनेवाली मधुमक्खी पर सीटी बजाएगा।

19 और वे सब के सब आकर उजाड़ वादियों में, और चट्टानों की खोहों में, और सब कंटीली झाड़ियों और सब झाड़ियों पर आराम करेंगे।

20 उसी दिन यहोवा अश्शूर के राजा के द्वारा, जो नदी के उस पार है, किराए के उस्तरे से सिर और पांव के बाल मुँडवाएगा, और दाढ़ी भी खाएगा।

21 और उस दिन ऐसा होगा कि एक आदमी एक बछिया और दो भेड़ें पालेगा;

22 और ऐसा होगा कि वे जो बहुत दूध देंगी, उसके कारण वह मक्खन खाएगा; क्योंकि देश में जो बचेगा, वह सब मक्खन और मधु खाएगा।
23 और उस दिन ऐसा होगा कि हर जगह जहाँ एक हज़ार चाँदी के सिक्के पर एक हज़ार दाखलताएँ थीं, वह जगह कटीली झाड़ियाँ और जंगली झाड़ियाँ ही होंगी। 24 लोग तीर और धनुष लेकर वहाँ आएँगे, क्योंकि सारी ज़मीन कटीली झाड़ियाँ और जंगली झाड़ियाँ हो जाएँगी। 25 और जितनी पहाड़ियाँ कुदाल से खोदी जाएँगी, वहाँ कटीली झाड़ियाँ और जंगली झाड़ियाँ नहीं होंगी, बल्कि वहाँ बैलों को भेजा जाएगा और छोटे जानवरों को रौंदा जाएगा।

8 फिर यहोवा ने मुझसे कहा, तू एक बड़ी पुस्तक ले और उसमें मनुष्य की कलम से महेर्शालालहशबज के विषय में लिख।

2 और मैं ने अपने पास विश्वासयोग्य गवाहों को लिया, अर्थात् ऊरिय्याह याजक और जेबेरेक्याह का पुत्र जकर्याह।

3 और मैं उस भविष्यद्वक्ता के पास गया; और वह गर्भवती हुई और उसके एक पुत्र उत्पन्न हुआ। तब यहोवा ने मुझ से कहा, उसका नाम महेर्शालालहशबज रख।

4 क्योंकि उस बालक के यह जानने से पहले कि वह मेरे पिता और मेरी माता को पुकारे, दमिश्क की धन-संपत्ति और सामरिया की लूट अश्शूर के राजा के हाथ से छीन ली जाएगी।

5 यहोवा ने मुझ से फिर कहा,

6 क्योंकि ये लोग शीलोह के धीरे-धीरे बहने वाले जल को अस्वीकार करते हैं, और रसीन और रमल्याह के पुत्र के कारण आनन्दित होते हैं; 7 अब देखो, यहोवा उन पर महानद का जल चढ़ाने जा रहा है, जो बहुत बड़ा और प्रबल है, अर्थात् अश्शूर का राजा और उसका सारा प्रताप; और वह अपनी सब नालियों को पार करके आएगा, और अपने सब तटों को पार करेगा। 8 और वह यहूदा के बीच से होकर जाएगा; वह उमड़कर बहेगा, और गर्दन तक पहुंचेगा; और उसके पंख फैलने से हे इम्मानुएल, तेरा देश भर जाएगा। 9 हे लोगो, एक हो जाओ, और तुम टुकड़े टुकड़े हो जाओगे; और हे दूर देश के सब लोगो, कान लगाओ; कमर बान्धो, और तुम टुकड़े टुकड़े हो जाओगे; कमर बान्धो, और तुम टुकड़े टुकड़े हो जाओगे। 10 युक्ति करो, और वह व्यर्थ होगी; वचन बोलो, और वह ठहरेगा नहीं; क्योंकि परमेश्वर हमारे साथ है। 11 क्योंकि यहोवा ने मुझ से दृढ़ हाथ से यह कहा, और मुझे आज्ञा दी कि मैं इन लोगों के मार्ग पर न चलूं, 12 उन सब से जो यह लोग कहें, संधि न कहना; न तो उनके भय से डरना, न भयभीत होना। 13 सेनाओं के यहोवा को पवित्र मानना; और वही तुम्हारा भय और भय का कारण हो। 14 और वह पवित्रस्थान ठहरेगा; परन्तु इस्राएल के दोनों घरानों के लिये ठोकर का पत्थर और ठोकर की चट्टान, और यरूशलेम के निवासियों के लिये जाल और फंदा ठहरेगा। 15 और उनमें से बहुत से ठोकर खाएंगे, और गिरेंगे, और टूटेंगे, और फंदे में फंसेंगे, और पकड़े जाएंगे। 16 गवाही को बांध दो, और मेरे चेलों के बीच व्यवस्था पर मुहर लगा दो। 17 और मैं यहोवा की बाट जोहूंगा, जो याकूब के घराने से अपना मुंह छिपाता है, और मैं उसकी बाट जोहूंगा। 18 देखो, मैं और जो लड़के यहोवा ने मुझे दिए हैं, वे सिय्योन पर्वत पर निवास करनेवाले सेनाओं के यहोवा की ओर से इस्राएल में चिन्ह और चमत्कार ठहराए गए हैं।

19 और जब लोग तुम से कहें, ओझाओं के पास जाओ, और टोन्हों के पास जाओ जो झाँकते और बुड़बुड़ाते हैं, तो क्या लोगों को अपने परमेश्वर की ओर न खोजना चाहिए? जीवितों को मरे हुओं की ओर?

20 व्यवस्था और गवाही की ओर: यदि वे इस वचन के अनुसार नहीं बोलते, तो इसका कारण यह है कि उनमें कोई ज्योति नहीं है।

21 और वे उस में से होकर कठिन परिश्रम और भूखे होकर गुजरेंगे; और ऐसा होगा कि जब वे भूखे होंगे, तो वे चिढ़ेंगे, और अपने राजा और अपने परमेश्वर को कोसेंगे, और ऊपर की ओर देखेंगे।

22 और वे पृथ्वी की ओर देखेंगे; और उन्हें संकट और अंधकार, वेदना का अंधकार दिखाई देगा; और वे अंधकार में धकेल दिए जाएँगे।

a1_edited.png

Abkhaz

Acehnese

Acholi

Afar

Afrikaans

Albanian

Alur

Amharic

Arabic

Armenian

Assamese

Avar

Awadhi

Aymara

Azerbaijani

Balinese

Baluchi

Bambara

Baoulé

Bashkir

Basque

Batak Karo

Batak Simalungun

Batak Toba

Belarusian

Bemba

Bengali

Betawi

Bhojpuri

Bikol

Bosnian

Breton

Bulgarian

Buryat

Cantonese

Catalan

Cebuano

Chamorro

Chechen

Chichewa

Chinese (Simplified)

Chinese (Traditional)

Chuukese

Chuvash

Corsican

Crimean Tatar (Cyrillic)

Crimean Tatar (Latin)

Croatian

Czech

Danish

Dari

Dhivehi

Dinka

Dogri

Dombe

Dutch

Dyula

Dzongkha

English

Esperanto

Estonian

Ewe

Faroese

Fijian

Filipino

Finnish

Fon

French

French (Canada)

Frisian

Friulian

Fulani

Ga

Galician

Georgian

German

Greek

Guarani

Gujarati

Haitian Creole

Hakha Chin

Hausa

Hawaiian

Hebrew

Hiligaynon

Hindi

Hmong

Hungarian

Hunsrik

Iban

Icelandic

Igbo

Ilocano

Indonesian

Inuktut (Latin)

Inuktut (Syllabics)

Irish

Italian

Jamaican Patois

Japanese

Javanese

Jingpo

Kalaallisut

Kannada

Kanuri

Kapampangan

Kazakh

Khasi

Khmer

Kiga

Kikongo

Kinyarwanda

Kituba

Kokborok

Komi

Konkani

Korean

Krio

Kurdish (Kurmanji)

Kurdish (Sorani)

Kyrgyz

Lao

Latgalian

Latin

Latvian

Ligurian

Limburgish

Lingala

Lithuanian

Lombard

Luganda

Luo

Luxembourgish

Macedonian

Madurese

Maithili

Makassar

Malagasy

Malay

Malay (Jawi)

Malayalam

Maltese

Mam

Manx

Maori

Marathi

Marshallese

Marwadi

Mauritian Creole

Meadow Mari

Meiteilon (Manipuri)

Minang

Mizo

Mongolian

Myanmar (Burmese)

Nahuatl (Eastern Huasteca)

Ndau

Ndebele (South)

Nepalbhasa (Newari)

Nepali

NKo

Norwegian

Nuer

Occitan

Odia (Oriya)

Oromo

Ossetian

Pangasinan

Papiamento

Pashto

Persian

Polish

Portuguese (Brazil)

Portuguese (Portugal)

Punjabi (Gurmukhi)

Punjabi (Shahmukhi)

Quechua

Qʼeqchiʼ

Romani

Romanian

Rundi

Russian

Sami (North)

Samoan

Sango

Sanskrit

Santali (Latin)

Santali (Ol Chiki)

Scots Gaelic

Sepedi

Serbian

Sesotho

Seychellois Creole

Shan

Shona

Sicilian

Silesian

Sindhi

Sinhala

Slovak

Slovenian

Somali

Spanish

Sundanese

Susu

Swahili

Swati

Swedish

Tahitian

Tajik

Tamazight

Tamazight (Tifinagh)

Tamil

Tatar

Telugu

Tetum

Thai

Tibetan

Tigrinya

Tiv

Tok Pisin

Tongan

Tshiluba

Tsonga

Tswana

Tulu

Tumbuka

Turkish

Turkmen

Tuvan

Twi

Udmurt

Ukrainian

Urdu

Uyghur

Uzbek

Venda

Venetian

Vietnamese

Waray

Welsh

Wolof

Xhosa

Yakut

Yiddish

Yoruba

Yucatec Maya

Zapotec

Zulu

BE THE LIGHT

crown intergraded in the D TRANS_edited_

If God is for us who can go against us?

bottom of page