top of page
Luke 15 - 16
Then drew near unto him all the publicans and sinners for to hear him.And the Pharisees and scribes murmured, saying, This man receiveth sinners, and eateth with them. And he spake this parable unto them, saying, What man of you, having an hundred sheep, if he lose one of them, doth not leave the ninety and nine in the wilderness, and go after that which is lost, until he find it?
Luke 15

15 Then drew near unto him all the publicans and sinners for to hear him.
2 And the Pharisees and scribes murmured, saying, This man receiveth sinners, and eateth with them.
3 And he spake this parable unto them, saying,
4 What man of you, having an hundred sheep, if he lose one of them, doth not leave the ninety and nine in the wilderness, and go after that which is lost, until he find it?
5 And when he hath found it, he layeth it on his shoulders, rejoicing.
6 And when he cometh home, he calleth together his friends and neighbours, saying unto them, Rejoice with me; for I have found my sheep which was lost.
7 I say unto you, that likewise joy shall be in heaven over one sinner that repenteth, more than over ninety and nine just persons, which need no repentance.
8 Either what woman having ten pieces of silver, if she lose one piece, doth not light a candle, and sweep the house, and seek diligently till she find it?
9 And when she hath found it, she calleth her friends and her neighbours together, saying, Rejoice with me; for I have found the piece which I had lost.
10 Likewise, I say unto you, there is joy in the presence of the angels of God over one sinner that repenteth.
11 And he said, A certain man had two sons:
12 And the younger of them said to his father, Father, give me the portion of goods that falleth to me. And he divided unto them his living.
13 And not many days after the younger son gathered all together, and took his journey into a far country, and there wasted his substance with riotous living.
14 And when he had spent all, there arose a mighty famine in that land; and he began to be in want.
15 And he went and joined himself to a citizen of that country; and he sent him into his fields to feed swine.
16 And he would fain have filled his belly with the husks that the swine did eat: and no man gave unto him.
17 And when he came to himself, he said, How many hired servants of my father's have bread enough and to spare, and I perish with hunger!
18 I will arise and go to my father, and will say unto him, Father, I have sinned against heaven, and before thee,
19 And am no more worthy to be called thy son: make me as one of thy hired servants.
20 And he arose, and came to his father. But when he was yet a great way off, his father saw him, and had compassion, and ran, and fell on his neck, and kissed him.
21 And the son said unto him, Father, I have sinned against heaven, and in thy sight, and am no more worthy to be called thy son.
22 But the father said to his servants, Bring forth the best robe, and put it on him; and put a ring on his hand, and shoes on his feet:
23 And bring hither the fatted calf, and kill it; and let us eat, and be merry:
24 For this my son was dead, and is alive again; he was lost, and is found. And they began to be merry.
25 Now his elder son was in the field: and as he came and drew nigh to the house, he heard musick and dancing.
26 And he called one of the servants, and asked what these things meant.
27 And he said unto him, Thy brother is come; and thy father hath killed the fatted calf, because he hath received him safe and sound.
28 And he was angry, and would not go in: therefore came his father out, and intreated him.
29 And he answering said to his father, Lo, these many years do I serve thee, neither transgressed I at any time thy commandment: and yet thou never gavest me a kid, that I might make merry with my friends:
30 But as soon as this thy son was come, which hath devoured thy living with harlots, thou hast killed for him the fatted calf.
31 And he said unto him, Son, thou art ever with me, and all that I have is thine.
32 It was meet that we should make merry, and be glad: for this thy brother was dead, and is alive again; and was lost, and is found.

16 And he said also unto his disciples, There was a certain rich man, which had a steward; and the same was accused unto him that he had wasted his goods.
2 And he called him, and said unto him, How is it that I hear this of thee? give an account of thy stewardship; for thou mayest be no longer steward.
3 Then the steward said within himself, What shall I do? for my lord taketh away from me the stewardship: I cannot dig; to beg I am ashamed.
4 I am resolved what to do, that, when I am put out of the stewardship, they may receive me into their houses.
5 So he called every one of his lord's debtors unto him, and said unto the first, How much owest thou unto my lord?
6 And he said, An hundred measures of oil. And he said unto him, Take thy bill, and sit down quickly, and write fifty.
7 Then said he to another, And how much owest thou? And he said, An hundred measures of wheat. And he said unto him, Take thy bill, and write fourscore.
8 And the lord commended the unjust steward, because he had done wisely: for the children of this world are in their generation wiser than the children of light.
9 And I say unto you, Make to yourselves friends of the mammon of unrighteousness; that, when ye fail, they may receive you into everlasting habitations.
10 He that is faithful in that which is least is faithful also in much: and he that is unjust in the least is unjust also in much.
11 If therefore ye have not been faithful in the unrighteous mammon, who will commit to your trust the true riches?
12 And if ye have not been faithful in that which is another man's, who shall give you that which is your own?
13 No servant can serve two masters: for either he will hate the one, and love the other; or else he will hold to the one, and despise the other. Ye cannot serve God and mammon.
14 And the Pharisees also, who were covetous, heard all these things: and they derided him.
15 And he said unto them, Ye are they which justify yourselves before men; but God knoweth your hearts: for that which is highly esteemed among men is abomination in the sight of God.
16 The law and the prophets were until John: since that time the kingdom of God is preached, and every man presseth into it.
17 And it is easier for heaven and earth to pass, than one tittle of the law to fail.
18 Whosoever putteth away his wife, and marrieth another, committeth adultery: and whosoever marrieth her that is put away from her husband committeth adultery.
19 There was a certain rich man, which was clothed in purple and fine linen, and fared sumptuously every day:
20 And there was a certain beggar named Lazarus, which was laid at his gate, full of sores,
21 And desiring to be fed with the crumbs which fell from the rich man's table: moreover the dogs came and licked his sores.
22 And it came to pass, that the beggar died, and was carried by the angels into Abraham's bosom: the rich man also died, and was buried;
23 And in hell he lift up his eyes, being in torments, and seeth Abraham afar off, and Lazarus in his bosom.
24 And he cried and said, Father Abraham, have mercy on me, and send Lazarus, that he may dip the tip of his finger in water, and cool my tongue; for I am tormented in this flame.
25 But Abraham said, Son, remember that thou in thy lifetime receivedst thy good things, and likewise Lazarus evil things: but now he is comforted, and thou art tormented.
26 And beside all this, between us and you there is a great gulf fixed: so that they which would pass from hence to you cannot; neither can they pass to us, that would come from thence.
27 Then he said, I pray thee therefore, father, that thou wouldest send him to my father's house:
28 For I have five brethren; that he may testify unto them, lest they also come into this place of torment.
29 Abraham saith unto him, They have Moses and the prophets; let them hear them.
30 And he said, Nay, father Abraham: but if one went unto them from the dead, they will repent.
31 And he said unto him, If they hear not Moses and the prophets, neither will they be persuaded, though one rose from the dead.

India hindi

लूका 15 - 16

15 तब सब चुंगी लेनेवाले और पापी उसकी सुनने के लिये उसके पास इकट्ठे हुए।
2 और फरीसी और शास्त्री कुड़कुड़ाकर कहने लगे, “यह तो पापियों से मिलता है और उनके साथ खाता भी है।”
3 तब उसने उनसे यह दृष्टान्त कहा,
4 तुम में ऐसा कौन है जिसकी सौ भेड़ें हों और उनमें से एक खो जाए, तो निन्यानवे को जंगल में छोड़कर, उस खोई हुई को जब तक मिल न जाए, खोजता न रहे?
5 और जब मिल जाती है, तो आनन्दित होकर उसे अपने कंधों पर उठा लेता है।
6 और घर आकर अपने मित्रों और पड़ोसियों को इकट्ठा करके कहता है, “मेरे साथ आनन्द करो, क्योंकि मेरी खोई हुई भेड़ मिल गई है।”
7 मैं तुम से कहता हूँ, कि इसी प्रकार स्वर्ग में एक मन फिरानेवाले पापी के विषय में भी निन्यानवे धर्मियों के विषय में, जिन्हें मन फिराने की आवश्यकता नहीं, जितना आनन्द होगा।” 8 क्या ऐसी कोई स्त्री होगी जिसके पास दस चाँदी के सिक्के हों और उनमें से एक खो जाए, तो वह दीया जलाकर घर झाड़-बुहारकर जब तक मिल न जाए, जी-जान से उसे ढूँढ़ती न रहे?
9 और जब उसे मिल जाता है, तो वह अपनी सहेलियों और पड़ोसिनों को इकट्ठा करके कहती है, 'मेरे साथ आनन्द मनाओ, क्योंकि मेरा खोया हुआ सिक्का मिल गया है।'
10 मैं तुम से कहता हूँ, कि एक मन फिरानेवाले पापी के विषय में परमेश्वर के स्वर्गदूतों के सामने आनन्द होता है।
11 उसने कहा, 'किसी मनुष्य के दो पुत्र थे।
12 उनमें से छोटे ने अपने पिता से कहा, 'पिताजी, जो भाग मेरा हो, वह मुझे दे दीजिए।' और उसने अपनी जीविका उन्हें बाँट दी।
13 और कुछ ही दिनों के बाद छोटे बेटे ने सब कुछ इकट्ठा किया और एक दूर देश को चल दिया, और वहाँ व्यभिचार में अपनी संपत्ति उड़ा दी।
14 और जब उसने सब कुछ खर्च कर दिया, तो उस देश में बड़ा अकाल पड़ा और वह कंगाल हो गया।
15 और वह उस देश के एक निवासी के यहाँ जाकर रहने लगा; और उसने उसे अपने खेतों में सूअर चराने के लिए भेज दिया।
16 और वह उन भूसों से अपना पेट भरना चाहता था जिन्हें सूअर खाते थे: और कोई उसे नहीं देता था।
17 और जब वह अपने होश में आया, तो कहने लगा, मेरे पिता के कितने ही मजदूरों को पेट भर रोटी मिलती है, और मैं भूखा मर रहा हूँ!
18 मैं उठकर अपने पिता के पास जाऊँगा, और उससे कहूँगा, पिता जी, मैंने स्वर्ग के विरुद्ध और तेरे सामने पाप किया है।
19 और अब इस योग्य नहीं रहा कि तेरा पुत्र कहलाऊँ: मुझे अपने मजदूरों में से एक रख ले।
20 तब वह उठकर अपने पिता के पास गया। परन्तु जब वह अभी बहुत दूर था, तो उसके पिता ने उसे देखकर तरस खाया, और दौड़कर उसे गले लगाया, और उसे चूमा।
21 बेटे ने उससे कहा, “पिता जी, मैंने स्वर्ग के विरुद्ध और आपकी दृष्टि में पाप किया है, और अब इस योग्य नहीं रहा कि आपका पुत्र कहलाऊँ।”
22 पिता ने अपने सेवकों से कहा, “अच्छे से अच्छा वस्त्र निकालकर उसे पहनाओ, उसके हाथ में अंगूठी और पाँवों में जूतियाँ पहनाओ।
23 पला हुआ बछड़ा लाकर मारो, फिर आओ, खाएँ और आनन्द मनाएँ।”
24 क्योंकि मेरा यह पुत्र मर गया था, फिर जी गया है; खो गया था, अब मिल गया है। और वे आनन्द मनाने लगे।”
25 उसका बड़ा पुत्र खेत में था, और जब वह घर के पास पहुँचा, तो उसने गाने-बजाने और नाचने की आवाज़ सुनी।
26 उसने एक सेवक को बुलाकर पूछा, “ये सब क्या है?”
27 उसने उससे कहा, “तेरा भाई आ गया है, और तेरे पिता ने पला हुआ बछड़ा मार डाला है, क्योंकि वह उसे सुरक्षित और स्वस्थ पाया है।”
28 वह क्रोधित हुआ और भीतर जाना न चाहा; तब उसके पिता ने बाहर आकर उसे समझाया।
29 उसने उत्तर दिया, “देख, मैं इतने वर्षों से तेरी सेवा कर रहा हूँ, और कभी भी तेरी आज्ञा नहीं टाली; तौभी तूने मुझे कभी एक बकरी का बच्चा भी नहीं दिया, कि मैं अपने मित्रों के साथ आनन्द कर सकूँ।”
30 परन्तु जब तेरा यह पुत्र, जिसने तेरी संपत्ति वेश्याओं में उड़ा दी है, आया, तो उसके लिये तू ने पला हुआ बछड़ा कटवाया।
31 उसने उससे कहा, “पुत्र, तू सर्वदा मेरे साथ है, और जो कुछ मेरा है, वह सब तेरा है।”
32 इसलिये अच्छा हुआ कि हम आनन्द करें और आनन्दित हों; क्योंकि तेरा यह भाई मर गया था, फिर जी गया है; खो गया था, अब मिल गया है।”

16 फिर उसने अपने चेलों से भी कहा, “एक धनी व्यक्ति था जिसका एक भण्डारी था, और उस पर यह आरोप लगाया गया कि उसने उसकी संपत्ति उड़ा दी है।”
2 फिर उसने उसे बुलाकर कहा, “मैं तेरे विषय में यह क्यों सुन रहा हूँ? अपने भण्डारीपन का लेखा दे, क्योंकि अब तू भण्डारी नहीं रह सकता।”
3 तब भण्डारी ने मन ही मन सोचा, “मैं क्या करूँ? मेरा स्वामी मुझसे भण्डारीपन छीन रहा है; मैं खुदाई नहीं कर सकता; मुझे भीख माँगने में शर्म आती है।”
4 मैंने ठान लिया है कि मुझे क्या करना चाहिए, ताकि जब मैं भण्डारीपन से मुक्त हो जाऊँ, तो लोग मुझे अपने घरों में ले सकें।”
5 तब उसने अपने स्वामी के हर एक देनदार को अपने पास बुलाया, और पहले से पूछा, “मेरे स्वामी का तुझ पर कितना बकाया है?”
6 उसने कहा, “एक सौ मन तेल।” फिर उसने उससे कहा, “अपना हिसाब-किताब ले, और जल्दी से बैठकर पचास लिख दे।”
7 तब उसने दूसरे से पूछा, “और तेरा कितना कर्ज़ है?” उसने कहा, “सौ सेर गेहूँ।” उसने उससे कहा, “अपना हिसाब-किताब लेकर अस्सी लिख दे।”
8 और स्वामी ने उस अन्यायी भण्डारी की सराहना की, क्योंकि उसने बुद्धिमानी से काम किया था: क्योंकि इस संसार के लोग अपनी पीढ़ी में ज्योति की सन्तान से ज़्यादा बुद्धिमान हैं।
9 और मैं तुमसे कहता हूँ, कि अधर्म के धन से अपने लिए मित्र बना लो, ताकि जब तुम चूक जाओ, तो वे तुम्हें अनन्त निवासों में ले लें।
10 जो थोड़े से थोड़े में सच्चा है, वह बहुत में भी सच्चा है: और जो थोड़े से थोड़े में अन्यायी है, वह बहुत में भी अन्यायी है।
11 इसलिए यदि तुम अधर्म के धन में सच्चे न रहे, तो सच्चा धन तुम्हें कौन सौंपेगा?
12 और यदि तुम दूसरे के धन में सच्चे न रहे, तो तुम्हारा अपना धन तुम्हें कौन देगा?
13 कोई दास दो स्वामियों की सेवा नहीं कर सकता, क्योंकि या तो वह एक से बैर और दूसरे से प्रेम रखेगा; वा एक से मिला रहेगा और दूसरे को तुच्छ जानेगा। तुम परमेश्वर और धन दोनों की सेवा नहीं कर सकते।
14 और फरीसी भी, जो लोभी थे, ये सब बातें सुनकर उसका उपहास करने लगे।
15 और उसने उनसे कहा, तुम तो मनुष्यों के साम्हने अपने आप को धर्मी ठहराते हो; परन्तु परमेश्वर तुम्हारे मन को जानता है, क्योंकि जो मनुष्यों में बड़ा माना जाता है, वह परमेश्वर के निकट घृणित है।
16 व्यवस्था और भविष्यद्वक्ता यूहन्ना तक थे; उस समय से परमेश्वर के राज्य का प्रचार किया जा रहा है, और हर कोई उसमें प्रवेश करने के लिए प्रबल होता है।
17 और व्यवस्था के एक बिन्दु के टलने से स्वर्ग और पृथ्वी का टल जाना सहज है।
18 जो कोई अपनी पत्नी को त्यागकर दूसरी से ब्याह करता है, वह व्यभिचार करता है; और जो कोई उस त्यागी हुई स्त्री से ब्याह करता है, वह भी व्यभिचार करता है।
19 एक धनवान मनुष्य था, जो बैंगनी और उत्तम मलमल के वस्त्र पहिनता था, और प्रतिदिन शान-शौकत से भोजन करता था।
20 और लाज़र नाम का एक भिखारी घावों से भरा हुआ उसके द्वार पर पड़ा रहता था।
21 और वह धनवान की मेज से गिरे हुए टुकड़ों से अपना पेट भरना चाहता था; और कुत्ते आकर उसके घावों को चाटते थे।
22 और ऐसा हुआ कि वह भिखारी मर गया, और स्वर्गदूतों ने उसे उठाकर अब्राहम की गोद में डाल दिया; वह धनवान भी मर गया, और उसे दफ़ना दिया गया;
23 और अधोलोक में उसने पीड़ा में पड़े हुए अपनी आँखें उठाईं, और दूर से अब्राहम को और उसकी गोद में लाज़र को देखा।
24 और उसने पुकारकर कहा, हे पिता अब्राहम, मुझ पर दया कर, और लाज़र को भेज, कि वह अपनी उँगली का सिरा पानी में डुबोकर मेरी जीभ ठंडी करे; क्योंकि मैं इस ज्वाला में तड़प रहा हूँ।
25 परन्तु अब्राहम ने कहा, “पुत्र, स्मरण कर कि तूने अपने जीवन में अच्छी वस्तुएँ प्राप्त की थीं, और वैसे ही लाज़र ने बुरी वस्तुएँ; परन्तु अब वह शान्ति पा रहा है, और तू तड़प रहा है।”
26 और इन सब के अतिरिक्त, हमारे और तेरे बीच एक बड़ा गड्ढा ठहराया गया है, कि जो यहाँ से तेरे पास जाना चाहें, वे न आ सकें; और न जो वहाँ से आना चाहें, वे हमारे पास आ सकें।”
27 तब उसने कहा, “हे पिता, मैं तुझ से प्रार्थना करता हूँ कि तू उसे मेरे पिता के घर भेज दे।
28 क्योंकि मेरे पाँच भाई हैं; कि वह उनके साम्हने गवाही दे, ऐसा न हो कि वे भी इस यातना की जगह में आएँ।”
29 अब्राहम ने उससे कहा, “उनके पास मूसा और भविष्यद्वक्ता हैं; वे उनकी सुनें।”
30 उसने कहा, “नहीं, हे पिता अब्राहम, ऐसा नहीं हो सकता; परन्तु यदि कोई मरे हुओं में से उनके पास जाए, तो वे मन फिराएँगे।”
31 उस ने उस से कहा; जब वे मूसा और भविष्यद्वक्ताओं की नहीं सुनते, तो यदि मरे हुओं में से कोई भी जी उठे तौभी उस की नहीं मानेंगे।

a1_edited.png

Abkhaz

Acehnese

Acholi

Afar

Afrikaans

Albanian

Alur

Amharic

Arabic

Armenian

Assamese

Avar

Awadhi

Aymara

Azerbaijani

Balinese

Baluchi

Bambara

Baoulé

Bashkir

Basque

Batak Karo

Batak Simalungun

Batak Toba

Belarusian

Bemba

Bengali

Betawi

Bhojpuri

Bikol

Bosnian

Breton

Bulgarian

Buryat

Cantonese

Catalan

Cebuano

Chamorro

Chechen

Chichewa

Chinese (Simplified)

Chinese (Traditional)

Chuukese

Chuvash

Corsican

Crimean Tatar (Cyrillic)

Crimean Tatar (Latin)

Croatian

Czech

Danish

Dari

Dhivehi

Dinka

Dogri

Dombe

Dutch

Dyula

Dzongkha

English

Esperanto

Estonian

Ewe

Faroese

Fijian

Filipino

Finnish

Fon

French

French (Canada)

Frisian

Friulian

Fulani

Ga

Galician

Georgian

German

Greek

Guarani

Gujarati

Haitian Creole

Hakha Chin

Hausa

Hawaiian

Hebrew

Hiligaynon

Hindi

Hmong

Hungarian

Hunsrik

Iban

Icelandic

Igbo

Ilocano

Indonesian

Inuktut (Latin)

Inuktut (Syllabics)

Irish

Italian

Jamaican Patois

Japanese

Javanese

Jingpo

Kalaallisut

Kannada

Kanuri

Kapampangan

Kazakh

Khasi

Khmer

Kiga

Kikongo

Kinyarwanda

Kituba

Kokborok

Komi

Konkani

Korean

Krio

Kurdish (Kurmanji)

Kurdish (Sorani)

Kyrgyz

Lao

Latgalian

Latin

Latvian

Ligurian

Limburgish

Lingala

Lithuanian

Lombard

Luganda

Luo

Luxembourgish

Macedonian

Madurese

Maithili

Makassar

Malagasy

Malay

Malay (Jawi)

Malayalam

Maltese

Mam

Manx

Maori

Marathi

Marshallese

Marwadi

Mauritian Creole

Meadow Mari

Meiteilon (Manipuri)

Minang

Mizo

Mongolian

Myanmar (Burmese)

Nahuatl (Eastern Huasteca)

Ndau

Ndebele (South)

Nepalbhasa (Newari)

Nepali

NKo

Norwegian

Nuer

Occitan

Odia (Oriya)

Oromo

Ossetian

Pangasinan

Papiamento

Pashto

Persian

Polish

Portuguese (Brazil)

Portuguese (Portugal)

Punjabi (Gurmukhi)

Punjabi (Shahmukhi)

Quechua

Qʼeqchiʼ

Romani

Romanian

Rundi

Russian

Sami (North)

Samoan

Sango

Sanskrit

Santali (Latin)

Santali (Ol Chiki)

Scots Gaelic

Sepedi

Serbian

Sesotho

Seychellois Creole

Shan

Shona

Sicilian

Silesian

Sindhi

Sinhala

Slovak

Slovenian

Somali

Spanish

Sundanese

Susu

Swahili

Swati

Swedish

Tahitian

Tajik

Tamazight

Tamazight (Tifinagh)

Tamil

Tatar

Telugu

Tetum

Thai

Tibetan

Tigrinya

Tiv

Tok Pisin

Tongan

Tshiluba

Tsonga

Tswana

Tulu

Tumbuka

Turkish

Turkmen

Tuvan

Twi

Udmurt

Ukrainian

Urdu

Uyghur

Uzbek

Venda

Venetian

Vietnamese

Waray

Welsh

Wolof

Xhosa

Yakut

Yiddish

Yoruba

Yucatec Maya

Zapotec

Zulu

BE THE LIGHT

crown intergraded in the D TRANS_edited_

If God is for us who can go against us?

bottom of page