top of page
Hebrews 7 - 8
For this Melchisedec, king of Salem, priest of the most high God, who met Abraham returning from the slaughter of the kings, and blessed him; To whom also Abraham gave a tenth part of all; first being by interpretation King of righteousness, and after that also King of Salem, which is, King of peace; Without father, without mother, without descent, having neither beginning of days, nor end of life; but made like unto the Son of God; abideth a priest continually.

7 For this Melchisedec, king of Salem, priest of the most high God, who met Abraham returning from the slaughter of the kings, and blessed him;
2 To whom also Abraham gave a tenth part of all; first being by interpretation King of righteousness, and after that also King of Salem, which is, King of peace;
3 Without father, without mother, without descent, having neither beginning of days, nor end of life; but made like unto the Son of God; abideth a priest continually.
4 Now consider how great this man was, unto whom even the patriarch Abraham gave the tenth of the spoils.
5 And verily they that are of the sons of Levi, who receive the office of the priesthood, have a commandment to take tithes of the people according to the law, that is, of their brethren, though they come out of the loins of Abraham:
6 But he whose descent is not counted from them received tithes of Abraham, and blessed him that had the promises.
7 And without all contradiction the less is blessed of the better.
8 And here men that die receive tithes; but there he receiveth them, of whom it is witnessed that he liveth.
9 And as I may so say, Levi also, who receiveth tithes, payed tithes in Abraham.
10 For he was yet in the loins of his father, when Melchisedec met him.
11 If therefore perfection were by the Levitical priesthood, (for under it the people received the law,) what further need was there that another priest should rise after the order of Melchisedec, and not be called after the order of Aaron?
12 For the priesthood being changed, there is made of necessity a change also of the law.
13 For he of whom these things are spoken pertaineth to another tribe, of which no man gave attendance at the altar.
14 For it is evident that our Lord sprang out of Juda; of which tribe Moses spake nothing concerning priesthood.
15 And it is yet far more evident: for that after the similitude of Melchisedec there ariseth another priest,
16 Who is made, not after the law of a carnal commandment, but after the power of an endless life.
17 For he testifieth, Thou art a priest for ever after the order of Melchisedec.
18 For there is verily a disannulling of the commandment going before for the weakness and unprofitableness thereof.
19 For the law made nothing perfect, but the bringing in of a better hope did; by the which we draw nigh unto God.
20 And inasmuch as not without an oath he was made priest:
21 (For those priests were made without an oath; but this with an oath by him that said unto him, The Lord sware and will not repent, Thou art a priest for ever after the order of Melchisedec:)
22 By so much was Jesus made a surety of a better testament.
23 And they truly were many priests, because they were not suffered to continue by reason of death:
24 But this man, because he continueth ever, hath an unchangeable priesthood.
25 Wherefore he is able also to save them to the uttermost that come unto God by him, seeing he ever liveth to make intercession for them.
26 For such an high priest became us, who is holy, harmless, undefiled, separate from sinners, and made higher than the heavens;
27 Who needeth not daily, as those high priests, to offer up sacrifice, first for his own sins, and then for the people's: for this he did once, when he offered up himself.
28 For the law maketh men high priests which have infirmity; but the word of the oath, which was since the law, maketh the Son, who is consecrated for evermore.

8 Now of the things which we have spoken this is the sum: We have such an high priest, who is set on the right hand of the throne of the Majesty in the heavens;
2 A minister of the sanctuary, and of the true tabernacle, which the Lord pitched, and not man.
3 For every high priest is ordained to offer gifts and sacrifices: wherefore it is of necessity that this man have somewhat also to offer.
4 For if he were on earth, he should not be a priest, seeing that there are priests that offer gifts according to the law:
5 Who serve unto the example and shadow of heavenly things, as Moses was admonished of God when he was about to make the tabernacle: for, See, saith he, that thou make all things according to the pattern shewed to thee in the mount.
6 But now hath he obtained a more excellent ministry, by how much also he is the mediator of a better covenant, which was established upon better promises.
7 For if that first covenant had been faultless, then should no place have been sought for the second.
8 For finding fault with them, he saith, Behold, the days come, saith the Lord, when I will make a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah:
9 Not according to the covenant that I made with their fathers in the day when I took them by the hand to lead them out of the land of Egypt; because they continued not in my covenant, and I regarded them not, saith the Lord.
10 For this is the covenant that I will make with the house of Israel after those days, saith the Lord; I will put my laws into their mind, and write them in their hearts: and I will be to them a God, and they shall be to me a people:
11 And they shall not teach every man his neighbour, and every man his brother, saying, Know the Lord: for all shall know me, from the least to the greatest.
12 For I will be merciful to their unrighteousness, and their sins and their iniquities will I remember no more.
13 In that he saith, A new covenant, he hath made the first old. Now that which decayeth and waxeth old is ready to vanish away.

रुकने के लिए अपने माउस से उस पर होवर करें।

इब्रानियों 7 - 8

7 क्योंकि यह मेल्कीसेदेक, सलेम का राजा, सबसे ऊँचे परमेश्वर का पुजारी, जो अब्राहम से राजाओं को मारकर लौटते हुए मिला, और उसे आशीर्वाद दिया;
2 जिसे अब्राहम ने भी सबका दसवाँ हिस्सा दिया; पहले तो इसका मतलब था नेकी का राजा, और उसके बाद सलेम का राजा, यानी शांति का राजा;
3 न पिता, न माँ, न वंश, न दिनों की शुरुआत, न जीवन का अंत; लेकिन परमेश्वर के बेटे जैसा बना; हमेशा पुजारी रहता है।
4 अब सोचो कि यह आदमी कितना महान था, जिसे कुलपिता अब्राहम ने भी लूट का दसवाँ हिस्सा दिया था।
5 और सच में लेवी के बेटों में से जो पुजारी का पद पाते हैं, उन्हें कानून के अनुसार लोगों से, यानी अपने भाइयों से, चाहे वे अब्राहम की कमर से ही क्यों न निकले हों, दसवाँ हिस्सा लेने का हुक्म है:
6 लेकिन जिसका वंश उनमें से नहीं गिना जाता, उसने अब्राहम से दसवाँ हिस्सा लिया, और उसे आशीर्वाद दिया जिसके पास वादे थे। 7 और बिना किसी शक के, जो कम है वह बेहतर से आशीर्वाद पाता है।
8 और यहाँ मरने वाले लोग दसवाँ हिस्सा पाते हैं; लेकिन वहाँ वह पाता है, जिसके बारे में यह गवाही दी जाती है कि वह ज़िंदा है।
9 और जैसा कि मैं कह सकता हूँ, लेवी ने भी, जो दसवाँ हिस्सा लेता है, अब्राहम में दसवाँ हिस्सा दिया।
10 क्योंकि जब मेल्कीसेदेक उससे मिला, तब वह अपने पिता की गोद में ही था।
11 इसलिए अगर लेवी के पुजारी पद से ही पूर्णता मिलती, (क्योंकि इसी के तहत लोगों को कानून मिला था), तो फिर मेल्कीसेदेक के क्रम के अनुसार किसी और पुजारी के खड़े होने की क्या ज़रूरत थी, और उसे हारून के क्रम का न कहा जाए?
12 क्योंकि पुजारी पद बदला जा रहा है, इसलिए कानून में भी बदलाव ज़रूरी है।
13 क्योंकि जिसके बारे में ये बातें कही जा रही हैं, वह दूसरे कबीले का है, जिसमें से कोई भी आदमी वेदी पर सेवा नहीं करता था।
14 क्योंकि यह साफ़ है कि हमारा प्रभु यहूदा से निकला था; जिस कबीले के बारे में मूसा ने पुजारी पद के बारे में कुछ नहीं कहा। 15 और यह और भी साफ़ है: क्योंकि मेल्कीसेदेक की तरह एक और पुजारी बनता है,
16 जो किसी शारीरिक आज्ञा के नियम के अनुसार नहीं, बल्कि हमेशा रहने वाली ज़िंदगी की ताकत के अनुसार बनता है।
17 क्योंकि वह गवाही देता है, तू मेल्कीसेदेक की तरह हमेशा के लिए पुजारी है।
18 क्योंकि पहले से चली आ रही आज्ञा को उसकी कमज़ोरी और बेकार होने की वजह से सच में रद्द कर दिया गया है।
19 क्योंकि नियम ने कुछ भी पूरा नहीं किया, बल्कि एक बेहतर उम्मीद लाने से किया; जिससे हम भगवान के करीब आते हैं।
20 और क्योंकि वह बिना कसम के पुजारी नहीं बना:
21 (क्योंकि वे पुजारी बिना कसम के बनाए गए थे; लेकिन यह उसी की कसम से बना जिसने उससे कहा, प्रभु ने कसम खाई और पछतावा नहीं करेगा, तू मेल्कीसेदेक की तरह हमेशा के लिए पुजारी है:)
22 इस तरह यीशु एक बेहतर नियम का ज़मानतदार बना। 23 और वे सच में बहुत से पुजारी थे, क्योंकि उन्हें मौत की वजह से बने रहने नहीं दिया गया था:
24 लेकिन यह आदमी, क्योंकि वह हमेशा बना रहता है, उसका पुजारी का पद कभी नहीं बदलता।
25 इसलिए वह उन लोगों को पूरी तरह से बचा सकता है जो उसके ज़रिए परमेश्वर के पास आते हैं, क्योंकि वह उनके लिए हमेशा विनती करने के लिए जीता है।
26 क्योंकि ऐसा ही एक महायाजक हमारे लिए सही था, जो पवित्र, बेदाग, बेदाग, पापियों से अलग और स्वर्ग से भी ऊँचा हो।
27 जिसे उन महायाजकों की तरह रोज़ाना पहले अपने पापों के लिए और फिर लोगों के पापों के लिए बलिदान चढ़ाने की ज़रूरत नहीं है: क्योंकि उसने यह एक ही बार किया, जब उसने खुद को बलिदान किया।
28 क्योंकि कानून उन लोगों को महायाजक बनाता है जिनमें कमज़ोरी होती है; लेकिन शपथ का वचन, जो कानून के समय से था, बेटे को बनाता है, जो हमेशा के लिए पवित्र किया गया है।

8 अब जो बातें हमने कही हैं, उनका निचोड़ यह है: हमारे पास ऐसा महायाजक है, जो स्वर्ग में महामहिम के सिंहासन के दाहिने हाथ बैठा है;

2 पवित्र जगह और सच्चे तम्बू का सेवक, जिसे प्रभु ने बनाया है, किसी इंसान ने नहीं।

3 क्योंकि हर महायाजक को तोहफ़े और बलिदान चढ़ाने के लिए ठहराया जाता है: इसलिए यह ज़रूरी है कि इस आदमी के पास भी कुछ चढ़ाने के लिए हो।

4 क्योंकि अगर वह धरती पर होता, तो वह पुजारी नहीं होता, क्योंकि ऐसे पुजारी हैं जो कानून के अनुसार तोहफ़े चढ़ाते हैं:

5 जो स्वर्ग की चीज़ों के उदाहरण और परछाई की तरह सेवा करते हैं, जैसा कि मूसा को परमेश्वर ने तब बताया था जब वह तम्बू बनाने वाला था: क्योंकि वह कहता है, कि देखो, तुम सब कुछ उस नमूने के अनुसार बनाओ जो तुम्हें पहाड़ पर दिखाया गया था।

6 लेकिन अब उसे एक और भी बढ़िया सेवा मिली है, क्योंकि वह एक बेहतर करार का बिचौलिया भी है, जो बेहतर वादों पर कायम था। 7 क्योंकि अगर वह पहला करार बेदाग होता, तो दूसरे के लिए कोई जगह नहीं ढूंढी जाती।
8 उनमें गलती ढूंढते हुए, वह कहता है, देखो, ऐसे दिन आते हैं, प्रभु कहता है, जब मैं इस्राएल के घराने और यहूदा के घराने के साथ एक नया करार करूंगा:
9 उस करार के जैसा नहीं जो मैंने उनके पुरखों के साथ उस दिन किया था जब मैंने उनका हाथ पकड़कर उन्हें मिस्र देश से बाहर निकाला था; क्योंकि वे मेरे करार में बने नहीं रहे, और मैंने उन पर ध्यान नहीं दिया, प्रभु कहता है।
10 क्योंकि प्रभु कहता है, उन दिनों के बाद मैं इस्राएल के घराने के साथ यह करार करूंगा; मैं अपने नियम उनके दिमाग में डालूंगा, और उन्हें उनके दिलों में लिखूंगा: और मैं उनके लिए एक भगवान बनूंगा, और वे मेरे लिए एक लोग होंगे:
11 और वे हर आदमी को अपने पड़ोसी और हर आदमी अपने भाई को यह नहीं सिखाएंगे कि प्रभु को जानो: क्योंकि छोटे से लेकर बड़े तक सभी मुझे जानेंगे। 12 क्योंकि मैं उनके गलत कामों पर दया करूँगा, और उनके पाप और उनके गलत कामों को फिर कभी याद नहीं करूँगा।
13 जब वह कहता है, एक नया करार, तो उसने पहले वाले को पुराना बना दिया है। अब जो खराब हो रहा है और पुराना हो रहा है, वह गायब होने के लिए तैयार है।

a1_edited.png

Abkhaz

Acehnese

Acholi

Afar

Afrikaans

Albanian

Alur

Amharic

Arabic

Armenian

Assamese

Avar

Awadhi

Aymara

Azerbaijani

Balinese

Baluchi

Bambara

Baoulé

Bashkir

Basque

Batak Karo

Batak Simalungun

Batak Toba

Belarusian

Bemba

Bengali

Betawi

Bhojpuri

Bikol

Bosnian

Breton

Bulgarian

Buryat

Cantonese

Catalan

Cebuano

Chamorro

Chechen

Chichewa

Chinese (Simplified)

Chinese (Traditional)

Chuukese

Chuvash

Corsican

Crimean Tatar (Cyrillic)

Crimean Tatar (Latin)

Croatian

Czech

Danish

Dari

Dhivehi

Dinka

Dogri

Dombe

Dutch

Dyula

Dzongkha

English

Esperanto

Estonian

Ewe

Faroese

Fijian

Filipino

Finnish

Fon

French

French (Canada)

Frisian

Friulian

Fulani

Ga

Galician

Georgian

German

Greek

Guarani

Gujarati

Haitian Creole

Hakha Chin

Hausa

Hawaiian

Hebrew

Hiligaynon

Hindi

Hmong

Hungarian

Hunsrik

Iban

Icelandic

Igbo

Ilocano

Indonesian

Inuktut (Latin)

Inuktut (Syllabics)

Irish

Italian

Jamaican Patois

Japanese

Javanese

Jingpo

Kalaallisut

Kannada

Kanuri

Kapampangan

Kazakh

Khasi

Khmer

Kiga

Kikongo

Kinyarwanda

Kituba

Kokborok

Komi

Konkani

Korean

Krio

Kurdish (Kurmanji)

Kurdish (Sorani)

Kyrgyz

Lao

Latgalian

Latin

Latvian

Ligurian

Limburgish

Lingala

Lithuanian

Lombard

Luganda

Luo

Luxembourgish

Macedonian

Madurese

Maithili

Makassar

Malagasy

Malay

Malay (Jawi)

Malayalam

Maltese

Mam

Manx

Maori

Marathi

Marshallese

Marwadi

Mauritian Creole

Meadow Mari

Meiteilon (Manipuri)

Minang

Mizo

Mongolian

Myanmar (Burmese)

Nahuatl (Eastern Huasteca)

Ndau

Ndebele (South)

Nepalbhasa (Newari)

Nepali

NKo

Norwegian

Nuer

Occitan

Odia (Oriya)

Oromo

Ossetian

Pangasinan

Papiamento

Pashto

Persian

Polish

Portuguese (Brazil)

Portuguese (Portugal)

Punjabi (Gurmukhi)

Punjabi (Shahmukhi)

Quechua

Qʼeqchiʼ

Romani

Romanian

Rundi

Russian

Sami (North)

Samoan

Sango

Sanskrit

Santali (Latin)

Santali (Ol Chiki)

Scots Gaelic

Sepedi

Serbian

Sesotho

Seychellois Creole

Shan

Shona

Sicilian

Silesian

Sindhi

Sinhala

Slovak

Slovenian

Somali

Spanish

Sundanese

Susu

Swahili

Swati

Swedish

Tahitian

Tajik

Tamazight

Tamazight (Tifinagh)

Tamil

Tatar

Telugu

Tetum

Thai

Tibetan

Tigrinya

Tiv

Tok Pisin

Tongan

Tshiluba

Tsonga

Tswana

Tulu

Tumbuka

Turkish

Turkmen

Tuvan

Twi

Udmurt

Ukrainian

Urdu

Uyghur

Uzbek

Venda

Venetian

Vietnamese

Waray

Welsh

Wolof

Xhosa

Yakut

Yiddish

Yoruba

Yucatec Maya

Zapotec

Zulu

BE THE LIGHT

crown intergraded in the D TRANS_edited_

If God is for us who can go against us?

bottom of page