top of page

Isaiah 47- 48

Come down, and sit in the dust, O virgin daughter of Babylon, sit on the ground: there is no throne, O daughter of the Chaldeans: for thou shalt no more be called tender and delicate. Take the millstones, and grind meal: uncover thy locks, make bare the leg, uncover the thigh, pass over the rivers. Thy nakedness shall be uncovered, yea, thy shame shall be seen: I will take vengeance, and I will not meet thee as a man.

Isaiah 47

47 Come down, and sit in the dust, O virgin daughter of Babylon, sit on the ground: there is no throne, O daughter of the Chaldeans: for thou shalt no more be called tender and delicate.
2 Take the millstones, and grind meal: uncover thy locks, make bare the leg, uncover the thigh, pass over the rivers.
3 Thy nakedness shall be uncovered, yea, thy shame shall be seen: I will take vengeance, and I will not meet thee as a man.
4 As for our redeemer, the Lord of hosts is his name, the Holy One of Israel.
5 Sit thou silent, and get thee into darkness, O daughter of the Chaldeans: for thou shalt no more be called, The lady of kingdoms.
6 I was wroth with my people, I have polluted mine inheritance, and given them into thine hand: thou didst shew them no mercy; upon the ancient hast thou very heavily laid thy yoke.
7 And thou saidst, I shall be a lady for ever: so that thou didst not lay these things to thy heart, neither didst remember the latter end of it.
8 Therefore hear now this, thou that art given to pleasures, that dwellest carelessly, that sayest in thine heart, I am, and none else beside me; I shall not sit as a widow, neither shall I know the loss of children:
9 But these two things shall come to thee in a moment in one day, the loss of children, and widowhood: they shall come upon thee in their perfection for the multitude of thy sorceries, and for the great abundance of thine enchantments.
10 For thou hast trusted in thy wickedness: thou hast said, None seeth me. Thy wisdom and thy knowledge, it hath perverted thee; and thou hast said in thine heart, I am, and none else beside me.
11 Therefore shall evil come upon thee; thou shalt not know from whence it riseth: and mischief shall fall upon thee; thou shalt not be able to put it off: and desolation shall come upon thee suddenly, which thou shalt not know.
12 Stand now with thine enchantments, and with the multitude of thy sorceries, wherein thou hast laboured from thy youth; if so be thou shalt be able to profit, if so be thou mayest prevail.
13 Thou art wearied in the multitude of thy counsels. Let now the astrologers, the stargazers, the monthly prognosticators, stand up, and save thee from these things that shall come upon thee.
14 Behold, they shall be as stubble; the fire shall burn them; they shall not deliver themselves from the power of the flame: there shall not be a coal to warm at, nor fire to sit before it.
15 Thus shall they be unto thee with whom thou hast laboured, even thy merchants, from thy youth: they shall wander every one to his quarter; none shall save thee.

Isaiah 48

48 Hear ye this, O house of Jacob, which are called by the name of Israel, and are come forth out of the waters of Judah, which swear by the name of the Lord, and make mention of the God of Israel, but not in truth, nor in righteousness.
2 For they call themselves of the holy city, and stay themselves upon the God of Israel; The Lord of hosts is his name.
3 I have declared the former things from the beginning; and they went forth out of my mouth, and I shewed them; I did them suddenly, and they came to pass.
4 Because I knew that thou art obstinate, and thy neck is an iron sinew, and thy brow brass;
5 I have even from the beginning declared it to thee; before it came to pass I shewed it thee: lest thou shouldest say, Mine idol hath done them, and my graven image, and my molten image, hath commanded them.
6 Thou hast heard, see all this; and will not ye declare it? I have shewed thee new things from this time, even hidden things, and thou didst not know them.
7 They are created now, and not from the beginning; even before the day when thou heardest them not; lest thou shouldest say, Behold, I knew them.
8 Yea, thou heardest not; yea, thou knewest not; yea, from that time that thine ear was not opened: for I knew that thou wouldest deal very treacherously, and wast called a transgressor from the womb.
9 For my name's sake will I defer mine anger, and for my praise will I refrain for thee, that I cut thee not off.
10 Behold, I have refined thee, but not with silver; I have chosen thee in the furnace of affliction.
11 For mine own sake, even for mine own sake, will I do it: for how should my name be polluted? and I will not give my glory unto another.
12 Hearken unto me, O Jacob and Israel, my called; I am he; I am the first, I also am the last.
13 Mine hand also hath laid the foundation of the earth, and my right hand hath spanned the heavens: when I call unto them, they stand up together.
14 All ye, assemble yourselves, and hear; which among them hath declared these things? The Lord hath loved him: he will do his pleasure on Babylon, and his arm shall be on the Chaldeans.
15 I, even I, have spoken; yea, I have called him: I have brought him, and he shall make his way prosperous.
16 Come ye near unto me, hear ye this; I have not spoken in secret from the beginning; from the time that it was, there am I: and now the Lord God, and his Spirit, hath sent me.
17 Thus saith the Lord, thy Redeemer, the Holy One of Israel; I am the Lord thy God which teacheth thee to profit, which leadeth thee by the way that thou shouldest go.
18 O that thou hadst hearkened to my commandments! then had thy peace been as a river, and thy righteousness as the waves of the sea:
19 Thy seed also had been as the sand, and the offspring of thy bowels like the gravel thereof; his name should not have been cut off nor destroyed from before me.
20 Go ye forth of Babylon, flee ye from the Chaldeans, with a voice of singing declare ye, tell this, utter it even to the end of the earth; say ye, The Lord hath redeemed his servant Jacob.
21 And they thirsted not when he led them through the deserts: he caused the waters to flow out of the rock for them: he clave the rock also, and the waters gushed out.
22 There is no peace, saith the Lord, unto the wicked.

India hindi

यशायाह 47 - 48

47 हे बाबुल की कुंवारी बेटी, उतर आ और धूल में बैठ जा, भूमि पर बैठ जा; हे कसदियों की बेटी, कोई सिंहासन नहीं है: क्योंकि तू फिर कभी कोमल और कोमल न कहलाएगी।
2 चक्की के पाट ले और आटा पीस; अपने बाल खोल, पैर नंगी कर, जांघ नंगी कर, नदियों को पार कर।
3 तेरा नंगापन उजागर किया जाएगा, हां, तेरी लज्जा प्रकट की जाएगी: मैं बदला लूंगा, और मैं तुझ से पुरुष के समान न मिलूंगा।
4 हमारे छुड़ानेवाले का नाम सेनाओं का यहोवा, इस्राएल का पवित्र है।
5 हे कसदियों की बेटी, चुपचाप बैठ जा और अंधकार में चली जा: क्योंकि तू फिर कभी राज्यों की स्वामिनी न कहलाएगी।
6 मैं अपनी प्रजा से क्रोधित हुआ, मैंने अपनी विरासत को अपवित्र करके तेरे हाथ में दे दिया है: तू ने उन पर कोई दया नहीं दिखाई; तूने अपने पुराने जूए पर बहुत भारी बोझ डाल दिया है।
7 और तूने कहा, मैं सदा स्त्री ही रहूँगी: इसलिए तूने इन बातों को अपने मन में नहीं रखा, और न ही इसका अन्त स्मरण किया।
8 इसलिए अब यह सुन, तू जो भोग-विलास में लीन रहती है, जो अपने मन में कहती है, मैं ही हूँ, और मुझे छोड़ कोई और नहीं; मैं विधवा की नाईं न बैठूँगी, न मेरे बच्चे मरेंगे।
9 परन्तु ये दोनों बातें, अर्थात् बच्चों का मरना, और विधवा होना, एक ही दिन में तुझ पर आ पड़ेंगी; तेरे बहुत से टोने-टोटके और तेरे बड़े-बड़े मन्त्रों के कारण ये अपने पूरे पूरे रूप में तुझ पर आ पड़ेंगी।
10 क्योंकि तू ने अपनी दुष्टता पर भरोसा रखा है; तू ने कहा है, मुझे कोई नहीं देखता। तेरी बुद्धि और ज्ञान ने तुझे भटकाया है; और तू ने अपने मन में कहा है, मैं ही हूं, और मुझे छोड़ कोई और नहीं।
11 इस कारण विपत्ति तुझ पर पड़ेगी; तू नहीं जान सकेगी कि वह कहां से आती है; और विपत्ति तुझ पर पड़ेगी; तू उसे टाल न सकेगी; और विनाश तुझ पर अचानक आ पड़ेगा, जिसका तुझे पता भी नहीं चलेगा।
12 अब अपने मन्त्रों और अपने बहुत से टोने-टोटके लेकर खड़ी हो जा, जिनका तूने अपनी जवानी से अभ्यास किया है; यदि ऐसा कर सके, तो तू लाभ उठा सकेगी, यदि ऐसा कर सके तो तू सफल हो सकेगी।
13 तू अपनी बहुत सी युक्तियों से थक गई है। अब ज्योतिषी, नक्षत्र देखनेवाले, महीने-दर-महीने भविष्य बतानेवाले खड़े हो जाएँ, और तुझे इन विपत्तियों से बचाएँ जो तुझ पर आनेवाली हैं।
14 देख, वे भूसे के समान हो जाएँगे; आग उन्हें जला डालेगी; वे ज्वाला की शक्ति से खुद को नहीं बचा पाएंगे: तापने के लिए कोई अंगारा नहीं होगा, न ही उसके सामने बैठने के लिए आग होगी। 15 वे तुम्हारे लिए ऐसे ही होंगे जिनके साथ तुमने परिश्रम किया है, अर्थात् तुम्हारे व्यापारी, जो तुम्हारी युवावस्था से हैं: वे हर एक अपने क्षेत्र में भटकेंगे; कोई भी तुम्हें नहीं बचाएगा।

48 हे याकूब के घराने, तुम यह सुनो, तुम जो इस्राएल के नाम से कहलाते हो, और यहूदा के जल से निकले हो, जो यहोवा के नाम की शपथ खाते हो, और इस्राएल के परमेश्वर का स्मरण तो करते हो, परन्तु सच्चाई और धर्म से नहीं।
2 क्योंकि वे अपने को पवित्र नगर के कहते हैं, और इस्राएल के परमेश्वर पर भरोसा रखते हैं; सेनाओं का यहोवा उसका नाम है।
3 मैं ने आरम्भ ही से इन बातों को बताया है; और वे मेरे मुंह से निकलीं, और मैं ने उन्हें प्रगट किया; मैं ने उन्हें अचानक किया, और वे घटित हुईं।
4 क्योंकि मैं जानता था कि तू हठी है, और तेरी गर्दन लोहे की नस और तेरा माथा पीतल का है;
5 मैं ने आरम्भ ही से यह बात तुझे बता दी है; और उसके होने से पहिले ही मैं ने तुझे बता दिया था; ऐसा न हो कि तू कहे, कि मेरे देवता ने यह किया, और मेरी खुदी हुई और ढली हुई मूरत ने यह आज्ञा दी है।
6 तूने सुना है, यह सब देख रहा है; और क्या तू इसका प्रचार नहीं करेगा? मैंने तुझे अब से नई बातें, यहाँ तक कि गुप्त बातें दिखाई हैं, और तू उन्हें नहीं जानता था।
7 वे अब सृजे गए हैं, और शुरू से नहीं; यहाँ तक कि उस दिन से भी पहले जब तूने उन्हें नहीं सुना था; ऐसा न हो कि तू कहे, देखो, मैं उन्हें जानता था।
8 हाँ, तूने नहीं सुना; हाँ, तूने नहीं जाना; हाँ, उस समय से जब तेरा कान खुला ही नहीं था: क्योंकि मैं जानता था कि तू बहुत विश्वासघात करेगा, और गर्भ से ही अपराधी कहलाता था।
9 अपने नाम के कारण मैं अपने क्रोध को विलम्ब से रखूँगा, और अपनी प्रशंसा के कारण तेरे विषय में रुकूँगा, कि मैं तुझे नाश न करूँ।
10 देख, मैं ने तुझे शुद्ध तो किया है, परन्तु चाँदी से नहीं; मैं ने तुझे क्लेश की भट्टी में परखकर चुन लिया है।
11 अपने ही निमित्त, हां अपने ही निमित्त मैं यह करूंगा, क्योंकि मेरा नाम क्योंकर अपवित्र ठहरे? और मैं अपनी महिमा दूसरे को न दूंगा।
12 हे याकूब, हे इस्राएल, हे मेरे बुलाए हुए लोगो, मेरी ओर कान लगाओ; मैं ही हूं; मैं ही प्रथम हूं, मैं ही अन्त भी हूं।
13 मेरे ही हाथ ने पृथ्वी की नेव डाली, और मेरे ही दाहिने हाथ ने आकाश को फैलाया है; जब मैं उनको बुलाता हूं, वे एक साथ खड़े हो जाते हैं।
14 तुम सब इकट्ठे होकर सुनो; उन में से किसने ये बातें बताई हैं? यहोवा ने उस से प्रेम किया है; वह बाबुल पर अपनी इच्छा पूरी करेगा, और उसका हाथ कसदियों पर पड़ेगा।
15 मैं ही ने कहा है; हां, मैं ने उसको बुलाया है; मैं उसको ले आया हूं, और वह अपना मार्ग सफल करेगा।
16 मेरे निकट आओ, यह सुनो; मैं ने आरम्भ से गुप्त में कुछ नहीं कहा; जब से यह हुआ है, तब से मैं हूँ: और अब प्रभु परमेश्वर और उसकी आत्मा ने मुझे भेजा है।
17 यहोवा, तेरा छुड़ानेवाला, इस्राएल का पवित्र, यों कहता है; मैं तेरा परमेश्वर यहोवा हूँ जो तुझे लाभ पहुँचाना सिखाता हूँ, और जिस मार्ग पर तुझे जाना चाहिए उस पर ले चलता हूँ।
18 काश! तू ने मेरी आज्ञाएँ मानी होतीं! तब तेरी शान्ति नदी के समान और तेरा धर्म समुद्र की लहरों के समान होता।
19 तेरा वंश भी बालू के समान और तेरी सन्तान उसके कंकड़ के समान होती; उसका नाम मेरे साम्हने से न तो काटा जाता और न मिटाया जाता।
20 बाबुल से निकल जाओ, कसदियों से भाग जाओ, जयजयकार करते हुए घोषणा करो, यह बताओ, पृथ्वी की छोर तक इसका प्रचार करो; कहो, यहोवा ने अपने दास याकूब को छुड़ा लिया है।
21 और जब वह उन्हें रेगिस्तान में ले गया, तब वे प्यासे नहीं हुए: उसने उनके लिए चट्टान में से पानी निकाला: उसने चट्टान को भी चीरा, और पानी बह निकला। 22 यहोवा कहता है, दुष्टों के लिए कोई शांति नहीं है।

a1_edited.png

Abkhaz

Acehnese

Acholi

Afar

Afrikaans

Albanian

Alur

Amharic

Arabic

Armenian

Assamese

Avar

Awadhi

Aymara

Azerbaijani

Balinese

Baluchi

Bambara

Baoulé

Bashkir

Basque

Batak Karo

Batak Simalungun

Batak Toba

Belarusian

Bemba

Bengali

Betawi

Bhojpuri

Bikol

Bosnian

Breton

Bulgarian

Buryat

Cantonese

Catalan

Cebuano

Chamorro

Chechen

Chichewa

Chinese (Simplified)

Chinese (Traditional)

Chuukese

Chuvash

Corsican

Crimean Tatar (Cyrillic)

Crimean Tatar (Latin)

Croatian

Czech

Danish

Dari

Dhivehi

Dinka

Dogri

Dombe

Dutch

Dyula

Dzongkha

English

Esperanto

Estonian

Ewe

Faroese

Fijian

Filipino

Finnish

Fon

French

French (Canada)

Frisian

Friulian

Fulani

Ga

Galician

Georgian

German

Greek

Guarani

Gujarati

Haitian Creole

Hakha Chin

Hausa

Hawaiian

Hebrew

Hiligaynon

Hindi

Hmong

Hungarian

Hunsrik

Iban

Icelandic

Igbo

Ilocano

Indonesian

Inuktut (Latin)

Inuktut (Syllabics)

Irish

Italian

Jamaican Patois

Japanese

Javanese

Jingpo

Kalaallisut

Kannada

Kanuri

Kapampangan

Kazakh

Khasi

Khmer

Kiga

Kikongo

Kinyarwanda

Kituba

Kokborok

Komi

Konkani

Korean

Krio

Kurdish (Kurmanji)

Kurdish (Sorani)

Kyrgyz

Lao

Latgalian

Latin

Latvian

Ligurian

Limburgish

Lingala

Lithuanian

Lombard

Luganda

Luo

Luxembourgish

Macedonian

Madurese

Maithili

Makassar

Malagasy

Malay

Malay (Jawi)

Malayalam

Maltese

Mam

Manx

Maori

Marathi

Marshallese

Marwadi

Mauritian Creole

Meadow Mari

Meiteilon (Manipuri)

Minang

Mizo

Mongolian

Myanmar (Burmese)

Nahuatl (Eastern Huasteca)

Ndau

Ndebele (South)

Nepalbhasa (Newari)

Nepali

NKo

Norwegian

Nuer

Occitan

Odia (Oriya)

Oromo

Ossetian

Pangasinan

Papiamento

Pashto

Persian

Polish

Portuguese (Brazil)

Portuguese (Portugal)

Punjabi (Gurmukhi)

Punjabi (Shahmukhi)

Quechua

Qʼeqchiʼ

Romani

Romanian

Rundi

Russian

Sami (North)

Samoan

Sango

Sanskrit

Santali (Latin)

Santali (Ol Chiki)

Scots Gaelic

Sepedi

Serbian

Sesotho

Seychellois Creole

Shan

Shona

Sicilian

Silesian

Sindhi

Sinhala

Slovak

Slovenian

Somali

Spanish

Sundanese

Susu

Swahili

Swati

Swedish

Tahitian

Tajik

Tamazight

Tamazight (Tifinagh)

Tamil

Tatar

Telugu

Tetum

Thai

Tibetan

Tigrinya

Tiv

Tok Pisin

Tongan

Tshiluba

Tsonga

Tswana

Tulu

Tumbuka

Turkish

Turkmen

Tuvan

Twi

Udmurt

Ukrainian

Urdu

Uyghur

Uzbek

Venda

Venetian

Vietnamese

Waray

Welsh

Wolof

Xhosa

Yakut

Yiddish

Yoruba

Yucatec Maya

Zapotec

Zulu

BE THE LIGHT

crown intergraded in the D TRANS_edited_

If God is for us who can go against us?

bottom of page