top of page

Jeremiah 27 - 28

In the beginning of the reign of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah came this word unto Jeremiah from the Lord, saying, Thus saith the Lord to me; Make thee bonds and yokes, and put them upon thy neck, And send them to the king of Edom, and to the king of Moab, and to the king of the Ammonites, and to the king of Tyrus, and to the king of Zidon, by the hand of the messengers which come to Jerusalem unto Zedekiah king of Judah; 

Jeremiah 27

27 In the beginning of the reign of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah came this word unto Jeremiah from the Lord, saying,
2 Thus saith the Lord to me; Make thee bonds and yokes, and put them upon thy neck,
3 And send them to the king of Edom, and to the king of Moab, and to the king of the Ammonites, and to the king of Tyrus, and to the king of Zidon, by the hand of the messengers which come to Jerusalem unto Zedekiah king of Judah;
4 And command them to say unto their masters, Thus saith the Lord of hosts, the God of Israel; Thus shall ye say unto your masters;
5 I have made the earth, the man and the beast that are upon the ground, by my great power and by my outstretched arm, and have given it unto whom it seemed meet unto me.
6 And now have I given all these lands into the hand of Nebuchadnezzar the king of Babylon, my servant; and the beasts of the field have I given him also to serve him.
7 And all nations shall serve him, and his son, and his son's son, until the very time of his land come: and then many nations and great kings shall serve themselves of him.
8 And it shall come to pass, that the nation and kingdom which will not serve the same Nebuchadnezzar the king of Babylon, and that will not put their neck under the yoke of the king of Babylon, that nation will I punish, saith the Lord, with the sword, and with the famine, and with the pestilence, until I have consumed them by his hand.
9 Therefore hearken not ye to your prophets, nor to your diviners, nor to your dreamers, nor to your enchanters, nor to your sorcerers, which speak unto you, saying, Ye shall not serve the king of Babylon:
10 For they prophesy a lie unto you, to remove you far from your land; and that I should drive you out, and ye should perish.
11 But the nations that bring their neck under the yoke of the king of Babylon, and serve him, those will I let remain still in their own land, saith the Lord; and they shall till it, and dwell therein.
12 I spake also to Zedekiah king of Judah according to all these words, saying, Bring your necks under the yoke of the king of Babylon, and serve him and his people, and live.
13 Why will ye die, thou and thy people, by the sword, by the famine, and by the pestilence, as the Lord hath spoken against the nation that will not serve the king of Babylon?
14 Therefore hearken not unto the words of the prophets that speak unto you, saying, Ye shall not serve the king of Babylon: for they prophesy a lie unto you.
15 For I have not sent them, saith the Lord, yet they prophesy a lie in my name; that I might drive you out, and that ye might perish, ye, and the prophets that prophesy unto you.
16 Also I spake to the priests and to all this people, saying, Thus saith the Lord; Hearken not to the words of your prophets that prophesy unto you, saying, Behold, the vessels of the Lord's house shall now shortly be brought again from Babylon: for they prophesy a lie unto you.
17 Hearken not unto them; serve the king of Babylon, and live: wherefore should this city be laid waste?
18 But if they be prophets, and if the word of the Lord be with them, let them now make intercession to the Lord of hosts, that the vessels which are left in the house of the Lord, and in the house of the king of Judah, and at Jerusalem, go not to Babylon.
19 For thus saith the Lord of hosts concerning the pillars, and concerning the sea, and concerning the bases, and concerning the residue of the vessels that remain in this city.
20 Which Nebuchadnezzar king of Babylon took not, when he carried away captive Jeconiah the son of Jehoiakim king of Judah from Jerusalem to Babylon, and all the nobles of Judah and Jerusalem;
21 Yea, thus saith the Lord of hosts, the God of Israel, concerning the vessels that remain in the house of the Lord, and in the house of the king of Judah and of Jerusalem;
22 They shall be carried to Babylon, and there shall they be until the day that I visit them, saith the Lord; then will I bring them up, and restore them to this place.

Jeremiah 28

28 And it came to pass the same year, in the beginning of the reign of Zedekiah king of Judah, in the fourth year, and in the fifth month, that Hananiah the son of Azur the prophet, which was of Gibeon, spake unto me in the house of the Lord, in the presence of the priests and of all the people, saying,
2 Thus speaketh the Lord of hosts, the God of Israel, saying, I have broken the yoke of the king of Babylon.
3 Within two full years will I bring again into this place all the vessels of the Lord's house, that Nebuchadnezzar king of Babylon took away from this place, and carried them to Babylon:
4 And I will bring again to this place Jeconiah the son of Jehoiakim king of Judah, with all the captives of Judah, that went into Babylon, saith the Lord: for I will break the yoke of the king of Babylon.
5 Then the prophet Jeremiah said unto the prophet Hananiah in the presence of the priests, and in the presence of all the people that stood in the house of the Lord,
6 Even the prophet Jeremiah said, Amen: the Lord do so: the Lord perform thy words which thou hast prophesied, to bring again the vessels of the Lord's house, and all that is carried away captive, from Babylon into this place.
7 Nevertheless hear thou now this word that I speak in thine ears, and in the ears of all the people;
8 The prophets that have been before me and before thee of old prophesied both against many countries, and against great kingdoms, of war, and of evil, and of pestilence.
9 The prophet which prophesieth of peace, when the word of the prophet shall come to pass, then shall the prophet be known, that the Lord hath truly sent him.
10 Then Hananiah the prophet took the yoke from off the prophet Jeremiah's neck, and brake it.
11 And Hananiah spake in the presence of all the people, saying, Thus saith the Lord; Even so will I break the yoke of Nebuchadnezzar king of Babylon from the neck of all nations within the space of two full years. And the prophet Jeremiah went his way.
12 Then the word of the Lord came unto Jeremiah the prophet, after that Hananiah the prophet had broken the yoke from off the neck of the prophet Jeremiah, saying,
13 Go and tell Hananiah, saying, Thus saith the Lord; Thou hast broken the yokes of wood; but thou shalt make for them yokes of iron.
14 For thus saith the Lord of hosts, the God of Israel; I have put a yoke of iron upon the neck of all these nations, that they may serve Nebuchadnezzar king of Babylon; and they shall serve him: and I have given him the beasts of the field also.
15 Then said the prophet Jeremiah unto Hananiah the prophet, Hear now, Hananiah; The Lord hath not sent thee; but thou makest this people to trust in a lie.
16 Therefore thus saith the Lord; Behold, I will cast thee from off the face of the earth: this year thou shalt die, because thou hast taught rebellion against the Lord.
17 So Hananiah the prophet died the same year in the seventh month.

India hindi

यिर्मयाह 27 - 28

27 योशियाह के पुत्र यहूदा के राजा यहोयाकीम के राज्य के आरम्भ में यहोवा की ओर से यह वचन यिर्मयाह के पास पहुँचा,

2 यहोवा ने मुझ से यों कहा है, तू बन्धन और जूए बनाकर अपनी गर्दन पर रख,

3 और उन्हें एदोम के राजा, मोआब के राजा, अम्मोन के राजा, सोर के राजा और सीदोन के राजा के पास उन दूतों के हाथ भेज जो यहूदा के राजा सिदकिय्याह के पास यरूशलेम में आते हैं;

4 और उन्हें अपने स्वामियों से यह कहने की आज्ञा दे, इस्राएल का परमेश्वर सेनाओं का यहोवा यों कहता है, तुम अपने स्वामियों से यह कहना,

5 मैं ने पृथ्वी को और पृथ्वी पर के मनुष्य और पशु को अपनी बड़ी सामर्थ और बढ़ाई हुई भुजा से बनाया है, और जिसे उचित समझा उसे दे दिया है।

6 और अब मैंने ये सारे देश अपने सेवक बाबुल के राजा नबूकदनेस्सर के हाथ में दे दिए हैं; और मैदान के पशुओं को भी उसके अधीन कर दिया है।
7 और जब तक उसके देश का समय न आए, तब तक सब जातियाँ उसके, उसके पुत्र और उसके पोते के अधीन रहेंगी; और तब बहुत सी जातियाँ और बड़े बड़े राजा उसके अधीन रहेंगे।
8 और ऐसा होगा कि जो जाति और राज्य बाबुल के राजा नबूकदनेस्सर के अधीन न हो, और अपनी गर्दन बाबुल के राजा के जूए के नीचे न डाले, उस जाति को मैं तलवार, अकाल और मरी से दण्ड दूंगा, जब तक कि मैं उसके हाथ से उनका नाश न कर दूं, यहोवा की यही वाणी है।
9 इसलिये तुम अपने भविष्यद्वक्ताओं, भविष्यद्वक्ताओं, स्वप्नदर्शियों, तंत्र-मंत्रियों, टोनहों की न सुनो, जो तुम से कहते हैं कि तुम बाबुल के राजा के आधीन न रहो।
10 क्योंकि वे तुम से झूठी भविष्यद्वाणी करते हैं, कि तुम अपने देश से दूर चले जाओ, और मैं तुम को निकाल दूँ, और तुम नष्ट हो जाओ।
11 परन्तु जो जातियाँ बाबुल के राजा के जूए के नीचे अपनी गर्दन लादकर उसकी सेवा करेंगी, उनको मैं अपने देश में रहने दूँगा, यहोवा की यही वाणी है; और वे उस पर खेती करेंगे, और उस में बसे रहेंगे।
12 और मैंने यहूदा के राजा सिदकिय्याह से भी यही सब बातें कहीं, कि अपनी गर्दन बाबुल के राजा के जूए के नीचे लादकर उसकी और उसकी प्रजा की सेवा करो, और जीवित रहो।
13 तुम और तुम्हारी प्रजा तलवार, अकाल और मरी से क्यों मरना चाहते हो, जैसा कि यहोवा ने उस जाति के विरुद्ध कहा है जो बाबुल के राजा की सेवा नहीं करेगी?
14 इसलिए उन भविष्यद्वक्ताओं की बातों पर ध्यान मत दो जो तुम से कहते हैं, कि तुम बाबुल के राजा की सेवा न करना, क्योंकि वे तुम से झूठी भविष्यवाणी करते हैं।
15 क्योंकि मैंने उन्हें नहीं भेजा, यहोवा की यह वाणी है, तौभी वे मेरे नाम से झूठी भविष्यवाणी करते हैं; कि मैं तुम को निकाल दूं, और तुम और तुम्हारे भविष्यद्वक्ता जो तुम से भविष्यवाणी करते हैं, नष्ट हो जाओ।
16 फिर मैंने याजकों और इस सारी प्रजा से कहा, यहोवा यों कहता है; अपने भविष्यद्वक्ताओं की बातों पर ध्यान मत दो जो तुम से यह कहते हुए भविष्यवाणी करते हैं, कि देखो, यहोवा के भवन के पात्र अब शीघ्र ही बाबुल से लौटा दिए जाएंगे, क्योंकि वे तुम से झूठी भविष्यवाणी करते हैं।
17 उनकी बातों पर ध्यान मत दो; बाबुल के राजा की सेवा करो और जीवित रहो: फिर यह नगर क्यों उजाड़ दिया जाए?

18 परन्तु यदि वे भविष्यद्वक्ता हों, और यहोवा का वचन उनके पास हो, तो अब वे सेनाओं के यहोवा से बिनती करें, कि जो पात्र यहोवा के भवन में, और यहूदा के राजा के भवन में, और यरूशलेम में रह गए हैं, वे बाबुल न जाएं।

19 क्योंकि सेनाओं का यहोवा उन खम्भों, और समुद्र, और आधारों, और इस नगर में बचे हुए पात्रों के विषय में यों कहता है।

20 जिन्हें बाबुल के राजा नबूकदनेस्सर ने उस समय नहीं लिया, जब वह यहूदा के राजा यहोयाकीम के पुत्र यकोन्याह को और यहूदा और यरूशलेम के सब कुलीनों को बंदी बनाकर यरूशलेम से बाबुल ले गया था; 21 हां, इस्राएल का परमेश्वर सेनाओं का यहोवा उन पात्रों के विषय में यों कहता है, जो यहोवा के भवन में, और यहूदा के राजा के भवन में, और यरूशलेम में रह गए हैं; 22 वे बाबुल को पहुंचाए जाएंगे, और जब तक मैं उन पर दण्ड न दूं तब तक वे वहीं रहेंगे, यहोवा की यही वाणी है; तब मैं उन्हें वहां से लाकर इस स्थान में फिर रखूंगा।

28 और यह उसी वर्ष हुआ, यहूदा के राजा सिदकिय्याह के राज्य के आरम्भ में, चौथे वर्ष के पाँचवें महीने में, गिबोन के अजूर नबी के पुत्र हनन्याह ने यहोवा के भवन में याजकों और सब लोगों के साम्हने मुझ से कहा,

2 सेनाओं का यहोवा, इस्राएल का परमेश्वर यों कहता है, कि मैं ने बाबुल के राजा का जूआ तोड़ दिया है।

3 मैं यहोवा के भवन के सब पात्रों को, जिन्हें बाबुल के राजा नबूकदनेस्सर ने इस स्थान से उठा कर बाबुल ले गया था, दो पूरे वर्ष के भीतर फिर इस स्थान में ले आऊँगा।

4 और मैं यहूदा के राजा यहोयाकीम के पुत्र यकोन्याह को, और उन सब यहूदा के बन्दियों को जो बाबुल में गए थे, फिर इस स्थान में ले आऊँगा, यहोवा की यही वाणी है, क्योंकि मैं बाबुल के राजा का जूआ तोड़ दूँगा।

5 तब यिर्मयाह नबी ने याजकों और यहोवा के भवन में खड़े हुए सब लोगों के सामने हनन्याह नबी से कहा,

6 यिर्मयाह नबी ने कहा, आमीन, यहोवा ऐसा ही करे, यहोवा तेरे वचन जो तूने भविष्यद्वाणी करके कहे हैं, वे पूरे करे, कि यहोवा के भवन के पात्र और जितने बन्दी बनाकर बाबुल से लाए गए हैं, वे सब इस स्थान में फिर से ले आए।

7 फिर भी अब तू यह वचन सुन जो मैं तेरे और सब लोगों के कानों में कहता हूँ;

8 जो भविष्यद्वक्ता मुझ से और तेरे पहले प्राचीनकाल में हुए हैं, उन्होंने बहुत से देशों और बड़े राज्यों के विरुद्ध युद्ध, बुराई और महामारी की भविष्यद्वाणी की है।

9 जो भविष्यद्वक्ता शान्ति की भविष्यद्वाणी करता है, जब उसका वचन पूरा हो जाएगा, तब यह जाना जाएगा कि यहोवा ने उसे सचमुच भेजा है।

10 तब हनन्याह नबी ने यिर्मयाह नबी की गर्दन से जूआ उतारकर तोड़ दिया।
11 और हनन्याह ने सब लोगों के सामने कहा, यहोवा यों कहता है, इसी प्रकार मैं पूरे दो वर्ष के भीतर बाबुल के राजा नबूकदनेस्सर का जूआ सब जातियों की गर्दन से तोड़ दूंगा। तब यिर्मयाह नबी चला गया।
12 जब हनन्याह नबी ने यिर्मयाह नबी की गर्दन से जूआ उतार दिया, उसके बाद यहोवा का यह वचन यिर्मयाह नबी के पास पहुंचा,
13 जाकर हनन्याह से कह, यहोवा यों कहता है, तू ने लकड़ी के जूए तो तोड़ दिए हैं, परन्तु उनके बदले लोहे के जूए बना।
14 क्योंकि सेनाओं का यहोवा, इस्राएल का परमेश्वर यों कहता है; मैंने इन सब जातियों की गर्दन पर लोहे का जूआ डाल दिया है, कि वे बाबुल के राजा नबूकदनेस्सर के अधीन रहें; और वे उसकी सेवा करेंगे: और मैंने उसे मैदान के पशु भी दे दिए हैं।
15 तब यिर्मयाह नबी ने हनन्याह नबी से कहा, हे हनन्याह, सुन, यहोवा ने तुझे नहीं भेजा; परन्तु तू इस प्रजा को झूठ पर भरोसा दिलाता है।
16 इस कारण यहोवा यों कहता है, देख, मैं तुझे पृथ्वी के ऊपर से मिटा दूंगा; इसी वर्ष तू मर जाएगा, क्योंकि तू ने यहोवा के विरुद्ध विद्रोह की शिक्षा दी है।
17 इस प्रकार हनन्याह नबी उसी वर्ष सातवें महीने में मर गया।

a1_edited.png

Abkhaz

Acehnese

Acholi

Afar

Afrikaans

Albanian

Alur

Amharic

Arabic

Armenian

Assamese

Avar

Awadhi

Aymara

Azerbaijani

Balinese

Baluchi

Bambara

Baoulé

Bashkir

Basque

Batak Karo

Batak Simalungun

Batak Toba

Belarusian

Bemba

Bengali

Betawi

Bhojpuri

Bikol

Bosnian

Breton

Bulgarian

Buryat

Cantonese

Catalan

Cebuano

Chamorro

Chechen

Chichewa

Chinese (Simplified)

Chinese (Traditional)

Chuukese

Chuvash

Corsican

Crimean Tatar (Cyrillic)

Crimean Tatar (Latin)

Croatian

Czech

Danish

Dari

Dhivehi

Dinka

Dogri

Dombe

Dutch

Dyula

Dzongkha

English

Esperanto

Estonian

Ewe

Faroese

Fijian

Filipino

Finnish

Fon

French

French (Canada)

Frisian

Friulian

Fulani

Ga

Galician

Georgian

German

Greek

Guarani

Gujarati

Haitian Creole

Hakha Chin

Hausa

Hawaiian

Hebrew

Hiligaynon

Hindi

Hmong

Hungarian

Hunsrik

Iban

Icelandic

Igbo

Ilocano

Indonesian

Inuktut (Latin)

Inuktut (Syllabics)

Irish

Italian

Jamaican Patois

Japanese

Javanese

Jingpo

Kalaallisut

Kannada

Kanuri

Kapampangan

Kazakh

Khasi

Khmer

Kiga

Kikongo

Kinyarwanda

Kituba

Kokborok

Komi

Konkani

Korean

Krio

Kurdish (Kurmanji)

Kurdish (Sorani)

Kyrgyz

Lao

Latgalian

Latin

Latvian

Ligurian

Limburgish

Lingala

Lithuanian

Lombard

Luganda

Luo

Luxembourgish

Macedonian

Madurese

Maithili

Makassar

Malagasy

Malay

Malay (Jawi)

Malayalam

Maltese

Mam

Manx

Maori

Marathi

Marshallese

Marwadi

Mauritian Creole

Meadow Mari

Meiteilon (Manipuri)

Minang

Mizo

Mongolian

Myanmar (Burmese)

Nahuatl (Eastern Huasteca)

Ndau

Ndebele (South)

Nepalbhasa (Newari)

Nepali

NKo

Norwegian

Nuer

Occitan

Odia (Oriya)

Oromo

Ossetian

Pangasinan

Papiamento

Pashto

Persian

Polish

Portuguese (Brazil)

Portuguese (Portugal)

Punjabi (Gurmukhi)

Punjabi (Shahmukhi)

Quechua

Qʼeqchiʼ

Romani

Romanian

Rundi

Russian

Sami (North)

Samoan

Sango

Sanskrit

Santali (Latin)

Santali (Ol Chiki)

Scots Gaelic

Sepedi

Serbian

Sesotho

Seychellois Creole

Shan

Shona

Sicilian

Silesian

Sindhi

Sinhala

Slovak

Slovenian

Somali

Spanish

Sundanese

Susu

Swahili

Swati

Swedish

Tahitian

Tajik

Tamazight

Tamazight (Tifinagh)

Tamil

Tatar

Telugu

Tetum

Thai

Tibetan

Tigrinya

Tiv

Tok Pisin

Tongan

Tshiluba

Tsonga

Tswana

Tulu

Tumbuka

Turkish

Turkmen

Tuvan

Twi

Udmurt

Ukrainian

Urdu

Uyghur

Uzbek

Venda

Venetian

Vietnamese

Waray

Welsh

Wolof

Xhosa

Yakut

Yiddish

Yoruba

Yucatec Maya

Zapotec

Zulu

BE THE LIGHT

crown intergraded in the D TRANS_edited_

If God is for us who can go against us?

bottom of page