top of page

Jeremiah 47 - 48

The word of the Lord that came to Jeremiah the prophet against the Philistines, before that Pharaoh smote Gaza. Thus saith the Lord; Behold, waters rise up out of the north, and shall be an overflowing flood, and shall overflow the land, and all that is therein; the city, and them that dwell therein: then the men shall cry, and all the inhabitants of the land shall howl.

Jeremiah 47

47 The word of the Lord that came to Jeremiah the prophet against the Philistines, before that Pharaoh smote Gaza.
2 Thus saith the Lord; Behold, waters rise up out of the north, and shall be an overflowing flood, and shall overflow the land, and all that is therein; the city, and them that dwell therein: then the men shall cry, and all the inhabitants of the land shall howl.
3 At the noise of the stamping of the hoofs of his strong horses, at the rushing of his chariots, and at the rumbling of his wheels, the fathers shall not look back to their children for feebleness of hands;
4 Because of the day that cometh to spoil all the Philistines, and to cut off from Tyrus and Zidon every helper that remaineth: for the Lord will spoil the Philistines, the remnant of the country of Caphtor.
5 Baldness is come upon Gaza; Ashkelon is cut off with the remnant of their valley: how long wilt thou cut thyself?
6 O thou sword of the Lord, how long will it be ere thou be quiet? put up thyself into thy scabbard, rest, and be still.
7 How can it be quiet, seeing the Lord hath given it a charge against Ashkelon, and against the sea shore? there hath he appointed it.

Jeremiah 48

48 Against Moab thus saith the Lord of hosts, the God of Israel; Woe unto Nebo! for it is spoiled: Kiriathaim is confounded and taken: Misgab is confounded and dismayed.
2 There shall be no more praise of Moab: in Heshbon they have devised evil against it; come, and let us cut it off from being a nation. Also thou shalt be cut down, O Madmen; the sword shall pursue thee.
3 A voice of crying shall be from Horonaim, spoiling and great destruction.
4 Moab is destroyed; her little ones have caused a cry to be heard.
5 For in the going up of Luhith continual weeping shall go up; for in the going down of Horonaim the enemies have heard a cry of destruction.
6 Flee, save your lives, and be like the heath in the wilderness.
7 For because thou hast trusted in thy works and in thy treasures, thou shalt also be taken: and Chemosh shall go forth into captivity with his priests and his princes together.
8 And the spoiler shall come upon every city, and no city shall escape: the valley also shall perish, and the plain shall be destroyed, as the Lord hath spoken.
9 Give wings unto Moab, that it may flee and get away: for the cities thereof shall be desolate, without any to dwell therein.
10 Cursed be he that doeth the work of the Lord deceitfully, and cursed be he that keepeth back his sword from blood.
11 Moab hath been at ease from his youth, and he hath settled on his lees, and hath not been emptied from vessel to vessel, neither hath he gone into captivity: therefore his taste remained in him, and his scent is not changed.
12 Therefore, behold, the days come, saith the Lord, that I will send unto him wanderers, that shall cause him to wander, and shall empty his vessels, and break their bottles.
13 And Moab shall be ashamed of Chemosh, as the house of Israel was ashamed of Bethel their confidence.
14 How say ye, We are mighty and strong men for the war?
15 Moab is spoiled, and gone up out of her cities, and his chosen young men are gone down to the slaughter, saith the King, whose name is the Lord of hosts.
16 The calamity of Moab is near to come, and his affliction hasteth fast.
17 All ye that are about him, bemoan him; and all ye that know his name, say, How is the strong staff broken, and the beautiful rod!
18 Thou daughter that dost inhabit Dibon, come down from thy glory, and sit in thirst; for the spoiler of Moab shall come upon thee, and he shall destroy thy strong holds.
19 O inhabitant of Aroer, stand by the way, and espy; ask him that fleeth, and her that escapeth, and say, What is done?
20 Moab is confounded; for it is broken down: howl and cry; tell ye it in Arnon, that Moab is spoiled,
21 And judgment is come upon the plain country; upon Holon, and upon Jahazah, and upon Mephaath,
22 And upon Dibon, and upon Nebo, and upon Bethdiblathaim,
23 And upon Kiriathaim, and upon Bethgamul, and upon Bethmeon,
24 And upon Kerioth, and upon Bozrah, and upon all the cities of the land of Moab, far or near.
25 The horn of Moab is cut off, and his arm is broken, saith the Lord.
26 Make ye him drunken: for he magnified himself against the Lord: Moab also shall wallow in his vomit, and he also shall be in derision.
27 For was not Israel a derision unto thee? was he found among thieves? for since thou spakest of him, thou skippedst for joy.
28 O ye that dwell in Moab, leave the cities, and dwell in the rock, and be like the dove that maketh her nest in the sides of the hole's mouth.
29 We have heard the pride of Moab, (he is exceeding proud) his loftiness, and his arrogancy, and his pride, and the haughtiness of his heart.
30 I know his wrath, saith the Lord; but it shall not be so; his lies shall not so effect it.
31 Therefore will I howl for Moab, and I will cry out for all Moab; mine heart shall mourn for the men of Kirheres.
32 O vine of Sibmah, I will weep for thee with the weeping of Jazer: thy plants are gone over the sea, they reach even to the sea of Jazer: the spoiler is fallen upon thy summer fruits and upon thy vintage.
33 And joy and gladness is taken from the plentiful field, and from the land of Moab, and I have caused wine to fail from the winepresses: none shall tread with shouting; their shouting shall be no shouting.
34 From the cry of Heshbon even unto Elealeh, and even unto Jahaz, have they uttered their voice, from Zoar even unto Horonaim, as an heifer of three years old: for the waters also of Nimrim shall be desolate.
35 Moreover I will cause to cease in Moab, saith the Lord, him that offereth in the high places, and him that burneth incense to his gods.
36 Therefore mine heart shall sound for Moab like pipes, and mine heart shall sound like pipes for the men of Kirheres: because the riches that he hath gotten are perished.
37 For every head shall be bald, and every beard clipped: upon all the hands shall be cuttings, and upon the loins sackcloth.
38 There shall be lamentation generally upon all the housetops of Moab, and in the streets thereof: for I have broken Moab like a vessel wherein is no pleasure, saith the Lord.
39 They shall howl, saying, How is it broken down! how hath Moab turned the back with shame! so shall Moab be a derision and a dismaying to all them about him.
40 For thus saith the Lord; Behold, he shall fly as an eagle, and shall spread his wings over Moab.
41 Kerioth is taken, and the strong holds are surprised, and the mighty men's hearts in Moab at that day shall be as the heart of a woman in her pangs.
42 And Moab shall be destroyed from being a people, because he hath magnified himself against the Lord.
43 Fear, and the pit, and the snare, shall be upon thee, O inhabitant of Moab, saith the Lord.
44 He that fleeth from the fear shall fall into the pit; and he that getteth up out of the pit shall be taken in the snare: for I will bring upon it, even upon Moab, the year of their visitation, saith the Lord.
45 They that fled stood under the shadow of Heshbon because of the force: but a fire shall come forth out of Heshbon, and a flame from the midst of Sihon, and shall devour the corner of Moab, and the crown of the head of the tumultuous ones.
46 Woe be unto thee, O Moab! the people of Chemosh perisheth: for thy sons are taken captives, and thy daughters captives.
47 Yet will I bring again the captivity of Moab in the latter days, saith the Lord. Thus far is the judgment of Moab.

India hindi

यिर्मयाह 47 - 48

47 यहोवा का वचन जो फिरौन के गाजा को मारने से पहले, पलिश्तियों के विरुद्ध यिर्मयाह नबी के पास पहुँचा।
2 यहोवा यों कहता है, देख, उत्तर दिशा से जल उमड़ने लगेगा, और बाढ़ की नाईं देश और जो कुछ उस में है, उस नगर और उसके रहनेवालों को डुबा देगा; तब मनुष्य चिल्ला उठेंगे, और देश के सब निवासी हाय हाय करेंगे।
3 उसके बलवान घोड़ों की टापों की ध्वनि, उसके रथों की दौड़ और उसके पहियों की घरघराहट सुनकर पिता अपने बच्चों की ओर हाथ की निर्बलता के कारण मुड़कर नहीं देखेंगे;
4 उस दिन के कारण जो सब पलिश्तियों को नाश करने और सोर और सीदोन के सब बचे हुए सहायकों को नाश करने के लिये आएगा; क्योंकि यहोवा पलिश्तियों को, अर्थात् कप्तोर देश के बचे हुओं को नाश करेगा।
5 गाजा के लोग गंजा हो गए हैं; अश्कलोन घाटी के बचे हुए लोगों समेत कट गया है: तू कब तक अपने आप को काटता रहेगा?

6 हे यहोवा की तलवार, तू कब तक शान्त रहेगी? अपनी म्यान में रख, विश्राम कर और चुप रह।

7 वह कैसे शान्त रह सकता है, जब कि यहोवा ने उसे अश्कलोन और समुद्र तट के विरुद्ध आज्ञा दी है? उसने उसे वहीं नियुक्त किया है।

48 इस्राएल का परमेश्वर सेनाओं का यहोवा मोआब के विषय में यों कहता है, हाय नबो पर! क्योंकि वह लूटा गया है; किर्यातैम लज्जित हुआ और ले लिया गया है; मिस्गाब लज्जित हुआ और घबरा गया है।

2 मोआब की प्रशंसा फिर कभी न होगी; हेशबोन में उन्होंने उसके विरुद्ध बुरी युक्ति की है; आओ, हम उसे जाति रहने से मिटा डालें। हे मदमेन, तू भी काट डाला जाएगा; तलवार तेरा पीछा करेगी।

3 होरोनैम से चिल्लाने की आवाज आएगी, लूट और बड़ा विनाश।

4 मोआब नष्ट हो गया है; उसके बच्चों ने चिल्लाहट सुनाई दे रही है।

5 क्योंकि लूहीत की चढ़ाई में लगातार रोना उठेगा; क्योंकि होरोनैम की उतराई में शत्रुओं ने विनाश की चिल्लाहट सुनी है।

6 भागो, अपने प्राण बचाओ, और जंगल में जंगली घास के समान हो जाओ।

7 क्योंकि तूने अपने कामों और अपने खज़ानों पर भरोसा किया है, इसलिए तू भी पकड़ा जाएगा; और कमोश अपने याजकों और हाकिमों समेत बन्दी बनाकर ले जाया जाएगा।
8 और लुटेरे हर एक नगर पर आक्रमण करेंगे, और कोई नगर बच न सकेगा; तराई भी नाश हो जाएगी, और मैदान नाश हो जाएगा, जैसा कि यहोवा ने कहा है।
9 मोआब को पंख दे, कि वह भागकर निकल जाए; क्योंकि उसके नगर उजड़ जाएंगे, और उनमें कोई रहनेवाला न रहेगा।
10 शापित हो वह जो यहोवा का काम छल से करे, और शापित हो वह जो अपनी तलवार को खून से रोके रखे।
11 मोआब बचपन से ही सुखी रहा है, और वह अपने मैल पर पलता रहा है, और एक बर्तन से दूसरे बर्तन में खाली नहीं हुआ, और न बन्दी बनाया गया; इस कारण उसका स्वाद उसमें बना रहा, और उसकी गन्ध नहीं बदली।
12 इसलिये, देखो, यहोवा की यह वाणी है, ऐसे दिन आते हैं, कि मैं उसके पास परदेशी भेजूंगा, जो उसको भटकाएंगे, और उसके बरतन खाली कर देंगे, और उसकी कुप्पियां फोड़ देंगे।

13 और मोआब कमोश से लज्जित होगा, जैसे इस्राएल का घराना बेतेल से लज्जित हुआ था, जिस पर वे भरोसा करते थे।

14 तुम क्यों कहते हो, कि हम युद्ध के लिये वीर और शक्तिशाली पुरुष हैं?

15 मोआब लुट गया, और अपने नगरों से निकल गया, और उसके चुने हुए जवान घात होने को उतर गए हैं, राजा की यह वाणी है, जिसका नाम सेनाओं का यहोवा है।

16 मोआब पर विपत्ति निकट है, और उसका संकट शीघ्र आता है।

17 हे उसके आस-पास के सब लोगों, उसके लिये विलाप करो; और हे उसके नाम को जानने वाले सब लोगों, कहो, कि वह दृढ़ लाठी और सुन्दर छड़ी कैसे टूट गई!

18 हे दीबोन की रहनेवाली बेटी, अपने वैभव से उतर आ, और प्यासी बैठ; क्योंकि मोआब का नाश करनेवाला तुझ पर चढ़ाई करेगा, और तेरे गढ़ों को नाश करेगा। 19 हे अरोएर की रहनेवाली, मार्ग में खड़ी हो और ताक-झांक कर देख; भागनेवाले से और बचनेवाली से पूछ, कि क्या हुआ है? 20 मोआब लज्जित हो गया है, क्योंकि वह नाश हो गया है; हाय-हाय करो और चिल्लाओ; अर्नोन में कहो कि मोआब नाश हो गया है। 21 और मैदानी देश पर न्याय आ गया है; होलोन, यहजा, मेपात, 22 दीबोन, नबो, बेतदिबलातैम, 23 किर्यातैम, बेतगामुल, बेतमोन, 24 करिय्योत, बोस्रा, और मोआब देश के सब नगरों पर, चाहे दूर हो या निकट। 25 मोआब का सींग कट गया है, और उसकी भुजा टूट गई है, यहोवा की यही वाणी है। 26 उसे मतवाला बनाओ, क्योंकि उसने यहोवा के विरुद्ध बड़ाई मारी है। मोआब भी अपनी वमन में लोटेगा, और उसका भी उपहास होगा।

27 क्योंकि क्या इस्राएल तेरे लिए उपहास का विषय नहीं था? क्या वह चोरों के बीच पाया गया? क्योंकि जब से तू ने उसके विषय में कहा है, तब से तू आनन्द से उछल पड़ा है।

28 हे मोआब के रहनेवालो, नगरों को छोड़ दो, और चट्टानों में रहो, और उस कबूतर के समान बनो जो बिल के मुंह के किनारों पर अपना घोंसला बनाता है।

29 हमने मोआब के घमण्ड को सुना है, (वह बहुत घमण्डी है) उसका अहंकार, उसका अहंकार, उसका अभिमान, और उसके हृदय का घमण्ड।

30 यहोवा की यह वाणी है, मैं उसके क्रोध को जानता हूँ; परन्तु ऐसा नहीं होगा; उसके झूठ का उस पर ऐसा प्रभाव नहीं पड़ेगा।

31 इसलिए मैं मोआब के लिए विलाप करूँगा, और मैं सारे मोआब के लिए चिल्लाऊँगा; मेरा हृदय किरहेरेस के लोगों के लिए विलाप करेगा।

32 हे सिबमा की दाखलता, मैं तेरे लिये याजेर के समान रोऊंगा; तेरे पौधे समुद्र के पार चले गए, वे याजेर के समुद्र तक पहुंच गए हैं; तेरे धूपकाल के फलों और दाख की बारियों पर नाश करनेवाला टूट पड़ा है।

33 और आनन्द और खुशी उपजाऊ खेत से और मोआब के देश से छीन ली गई है, और मैं ने दाख की भट्टियों से दाखमधु को नष्ट कर दिया है; कोई चिल्लाकर नहीं रौंदेगा; उनका चिल्लाना कोई चिल्लाना नहीं होगा।

34 हेशबोन की चिल्लाहट से लेकर एलाले और यहज तक, सोअर से लेकर होरोनैम तक, तीन वर्ष की बछिया के समान उनकी आवाज गूंज उठी है; क्योंकि निम्रीम का जल भी सूख गया है।

35 और मैं मोआब में ऊंचे स्थानों पर बलि चढ़ानेवालों और अपने देवताओं के लिये धूप जलानेवालों को बन्द कर दूंगा, यहोवा की यही वाणी है।

36 इस कारण मेरा मन मोआब के लिये बांसुली के समान चिल्लाएगा, और मेरा मन कीरहरेस के लोगों के लिये बांसुली के समान चिल्लाएगा, क्योंकि जो धन उसने कमाया था वह नष्ट हो गया।

37 क्योंकि हर एक सिर मुंडा हुआ और हर एक दाढ़ी कटी हुई होगी; हर एक हाथ पर घाव होंगे, और कमर पर टाट होगा।

38 मोआब के सब घरों की छतों पर और उसकी सड़कों पर विलाप होगा, क्योंकि मैं ने मोआब को ऐसे बर्तन के समान तोड़ दिया है जिसमें कोई सुख नहीं है, यहोवा की यही वाणी है।

39 वे चिल्लाकर कहेंगे, वह कैसा टूट गया! मोआब ने कैसे लज्जित होकर पीठ फेर ली है! इस प्रकार मोआब अपने आस-पास के सब लोगों के लिये उपहास और व्याकुलता का कारण होगा।

40 क्योंकि यहोवा यों कहता है, देखो, वह उकाब के समान उड़ेगा, और मोआब के ऊपर अपने पंख फैलाएगा।

41 करिय्योत ले लिया गया, और गढ़ों को तोड़ दिया गया, और उस दिन मोआब के वीरों के हृदय पीड़ा में पड़ी हुई स्त्री के हृदय के समान हो जाएंगे।

42 और मोआब एक जाति रहने से नष्ट हो जाएगा, क्योंकि उसने यहोवा के विरुद्ध बड़ाई मारी है।

43 हे मोआब के रहनेवाले, यहोवा की यही वाणी है, भय, गड्ढा और फंदा तुझ पर पड़ेगा।

44 जो भय से भागेगा वह गड़हे में गिरेगा; और जो गड़हे से निकलेगा वह फंदे में फँसेगा; क्योंकि मैं मोआब पर उनके दण्ड का वर्ष लाऊँगा, यहोवा की यही वाणी है।

45 जो भागे हुए थे, वे बल के कारण हेशबोन की छाया में खड़े रहे; परन्तु हेशबोन से आग और सीहोन के बीच से ज्वाला निकलकर मोआब के कोने को और हुल्लड़ करनेवालों के सिर के मुकुट को भस्म कर देगी।

46 हे मोआब, हाय! कमोश के लोग नाश हो गए हैं: क्योंकि तेरे बेटे और बेटियाँ बन्दी बना लिए गए हैं।

47 तौभी मैं अन्त के दिनों में मोआब को बन्दी बनाकर लौटा ले आऊँगा, यहोवा की यही वाणी है। मोआब का न्याय यहीं तक है।

a1_edited.png

Abkhaz

Acehnese

Acholi

Afar

Afrikaans

Albanian

Alur

Amharic

Arabic

Armenian

Assamese

Avar

Awadhi

Aymara

Azerbaijani

Balinese

Baluchi

Bambara

Baoulé

Bashkir

Basque

Batak Karo

Batak Simalungun

Batak Toba

Belarusian

Bemba

Bengali

Betawi

Bhojpuri

Bikol

Bosnian

Breton

Bulgarian

Buryat

Cantonese

Catalan

Cebuano

Chamorro

Chechen

Chichewa

Chinese (Simplified)

Chinese (Traditional)

Chuukese

Chuvash

Corsican

Crimean Tatar (Cyrillic)

Crimean Tatar (Latin)

Croatian

Czech

Danish

Dari

Dhivehi

Dinka

Dogri

Dombe

Dutch

Dyula

Dzongkha

English

Esperanto

Estonian

Ewe

Faroese

Fijian

Filipino

Finnish

Fon

French

French (Canada)

Frisian

Friulian

Fulani

Ga

Galician

Georgian

German

Greek

Guarani

Gujarati

Haitian Creole

Hakha Chin

Hausa

Hawaiian

Hebrew

Hiligaynon

Hindi

Hmong

Hungarian

Hunsrik

Iban

Icelandic

Igbo

Ilocano

Indonesian

Inuktut (Latin)

Inuktut (Syllabics)

Irish

Italian

Jamaican Patois

Japanese

Javanese

Jingpo

Kalaallisut

Kannada

Kanuri

Kapampangan

Kazakh

Khasi

Khmer

Kiga

Kikongo

Kinyarwanda

Kituba

Kokborok

Komi

Konkani

Korean

Krio

Kurdish (Kurmanji)

Kurdish (Sorani)

Kyrgyz

Lao

Latgalian

Latin

Latvian

Ligurian

Limburgish

Lingala

Lithuanian

Lombard

Luganda

Luo

Luxembourgish

Macedonian

Madurese

Maithili

Makassar

Malagasy

Malay

Malay (Jawi)

Malayalam

Maltese

Mam

Manx

Maori

Marathi

Marshallese

Marwadi

Mauritian Creole

Meadow Mari

Meiteilon (Manipuri)

Minang

Mizo

Mongolian

Myanmar (Burmese)

Nahuatl (Eastern Huasteca)

Ndau

Ndebele (South)

Nepalbhasa (Newari)

Nepali

NKo

Norwegian

Nuer

Occitan

Odia (Oriya)

Oromo

Ossetian

Pangasinan

Papiamento

Pashto

Persian

Polish

Portuguese (Brazil)

Portuguese (Portugal)

Punjabi (Gurmukhi)

Punjabi (Shahmukhi)

Quechua

Qʼeqchiʼ

Romani

Romanian

Rundi

Russian

Sami (North)

Samoan

Sango

Sanskrit

Santali (Latin)

Santali (Ol Chiki)

Scots Gaelic

Sepedi

Serbian

Sesotho

Seychellois Creole

Shan

Shona

Sicilian

Silesian

Sindhi

Sinhala

Slovak

Slovenian

Somali

Spanish

Sundanese

Susu

Swahili

Swati

Swedish

Tahitian

Tajik

Tamazight

Tamazight (Tifinagh)

Tamil

Tatar

Telugu

Tetum

Thai

Tibetan

Tigrinya

Tiv

Tok Pisin

Tongan

Tshiluba

Tsonga

Tswana

Tulu

Tumbuka

Turkish

Turkmen

Tuvan

Twi

Udmurt

Ukrainian

Urdu

Uyghur

Uzbek

Venda

Venetian

Vietnamese

Waray

Welsh

Wolof

Xhosa

Yakut

Yiddish

Yoruba

Yucatec Maya

Zapotec

Zulu

BE THE LIGHT

crown intergraded in the D TRANS_edited_

If God is for us who can go against us?

bottom of page