top of page
John 13 - 14
Now before the feast of the passover, when Jesus knew that his hour was comethat he should depart out of this world unto the Father, having loved his own which were in the world, he loved them unto the end.And supper being ended, the devil having now put into the heart of Judas Iscariot, Simon's son, to betray him;  Jesus knowing that the Father had given all things into his hands, and that he was come from God, and went to God;
John 13

13 Now before the feast of the passover, when Jesus knew that his hour was come that he should depart out of this world unto the Father, having loved his own which were in the world, he loved them unto the end.
2 And supper being ended, the devil having now put into the heart of Judas Iscariot, Simon's son, to betray him;
3 Jesus knowing that the Father had given all things into his hands, and that he was come from God, and went to God;
4 He riseth from supper, and laid aside his garments; and took a towel, and girded himself.
5 After that he poureth water into a bason, and began to wash the disciples' feet, and to wipe them with the towel wherewith he was girded.
6 Then cometh he to Simon Peter: and Peter saith unto him, Lord, dost thou wash my feet?
7 Jesus answered and said unto him, What I do thou knowest not now; but thou shalt know hereafter.
8 Peter saith unto him, Thou shalt never wash my feet. Jesus answered him, If I wash thee not, thou hast no part with me.
9 Simon Peter saith unto him, Lord, not my feet only, but also my hands and my head.
10 Jesus saith to him, He that is washed needeth not save to wash his feet, but is clean every whit: and ye are clean, but not all.
11 For he knew who should betray him; therefore said he, Ye are not all clean.
12 So after he had washed their feet, and had taken his garments, and was set down again, he said unto them, Know ye what I have done to you?
13 Ye call me Master and Lord: and ye say well; for so I am.
14 If I then, your Lord and Master, have washed your feet; ye also ought to wash one another's feet.
15 For I have given you an example, that ye should do as I have done to you.
16 Verily, verily, I say unto you, The servant is not greater than his lord; neither he that is sent greater than he that sent him.
17 If ye know these things, happy are ye if ye do them.
18 I speak not of you all: I know whom I have chosen: but that the scripture may be fulfilled, He that eateth bread with me hath lifted up his heel against me.
19 Now I tell you before it come, that, when it is come to pass, ye may believe that I am he.
20 Verily, verily, I say unto you, He that receiveth whomsoever I send receiveth me; and he that receiveth me receiveth him that sent me.
21 When Jesus had thus said, he was troubled in spirit, and testified, and said, Verily, verily, I say unto you, that one of you shall betray me.
22 Then the disciples looked one on another, doubting of whom he spake.
23 Now there was leaning on Jesus' bosom one of his disciples, whom Jesus loved.
24 Simon Peter therefore beckoned to him, that he should ask who it should be of whom he spake.
25 He then lying on Jesus' breast saith unto him, Lord, who is it?
26 Jesus answered, He it is, to whom I shall give a sop, when I have dipped it. And when he had dipped the sop, he gave it to Judas Iscariot, the son of Simon.
27 And after the sop Satan entered into him. Then said Jesus unto him, That thou doest, do quickly.
28 Now no man at the table knew for what intent he spake this unto him.
29 For some of them thought, because Judas had the bag, that Jesus had said unto him, Buy those things that we have need of against the feast; or, that he should give something to the poor.
30 He then having received the sop went immediately out: and it was night.
31 Therefore, when he was gone out, Jesus said, Now is the Son of man glorified, and God is glorified in him.
32 If God be glorified in him, God shall also glorify him in himself, and shall straightway glorify him.
33 Little children, yet a little while I am with you. Ye shall seek me: and as I said unto the Jews, Whither I go, ye cannot come; so now I say to you.
34 A new commandment I give unto you, That ye love one another; as I have loved you, that ye also love one another.
35 By this shall all men know that ye are my disciples, if ye have love one to another.
36 Simon Peter said unto him, Lord, whither goest thou? Jesus answered him, Whither I go, thou canst not follow me now; but thou shalt follow me afterwards.
37 Peter said unto him, Lord, why cannot I follow thee now? I will lay down my life for thy sake.
38 Jesus answered him, Wilt thou lay down thy life for my sake? Verily, verily, I say unto thee, The cock shall not crow, till thou hast denied me thrice.

14 Let not your heart be troubled: ye believe in God, believe also in me.
2 In my Father's house are many mansions: if it were not so, I would have told you. I go to prepare a place for you.
3 And if I go and prepare a place for you, I will come again, and receive you unto myself; that where I am, there ye may be also.
4 And whither I go ye know, and the way ye know.
5 Thomas saith unto him, Lord, we know not whither thou goest; and how can we know the way?
6 Jesus saith unto him, I am the way, the truth, and the life: no man cometh unto the Father, but by me.
7 If ye had known me, ye should have known my Father also: and from henceforth ye know him, and have seen him.
8 Philip saith unto him, Lord, show us the Father, and it sufficeth us.
9 Jesus saith unto him, Have I been so long time with you, and yet hast thou not known me, Philip? he that hath seen me hath seen the Father; and how sayest thou then, Show us the Father?
10 Believest thou not that I am in the Father, and the Father in me? the words that I speak unto you I speak not of myself: but the Father that dwelleth in me, he doeth the works.
11 Believe me that I am in the Father, and the Father in me: or else believe me for the very works' sake.
12 Verily, verily, I say unto you, He that believeth on me, the works that I do shall he do also; and greater works than these shall he do; because I go unto my Father.
13 And whatsoever ye shall ask in my name, that will I do, that the Father may be glorified in the Son.
14 If ye shall ask any thing in my name, I will do it.
15 If ye love me, keep my commandments.
16 And I will pray the Father, and he shall give you another Comforter, that he may abide with you for ever;
17 Even the Spirit of truth; whom the world cannot receive, because it seeth him not, neither knoweth him: but ye know him; for he dwelleth with you, and shall be in you.
18 I will not leave you comfortless: I will come to you.
19 Yet a little while, and the world seeth me no more; but ye see me: because I live, ye shall live also.
20 At that day ye shall know that I am in my Father, and ye in me, and I in you.
21 He that hath my commandments, and keepeth them, he it is that loveth me: and he that loveth me shall be loved of my Father, and I will love him, and will manifest myself to him.
22 Judas saith unto him, not Iscariot, Lord, how is it that thou wilt manifest thyself unto us, and not unto the world?
23 Jesus answered and said unto him, If a man love me, he will keep my words: and my Father will love him, and we will come unto him, and make our abode with him.
24 He that loveth me not keepeth not my sayings: and the word which ye hear is not mine, but the Father's which sent me.
25 These things have I spoken unto you, being yet present with you.
26 But the Comforter, which is the Holy Ghost, whom the Father will send in my name, he shall teach you all things, and bring all things to your remembrance, whatsoever I have said unto you.
27 Peace I leave with you, my peace I give unto you: not as the world giveth, give I unto you. Let not your heart be troubled, neither let it be afraid.
28 Ye have heard how I said unto you, I go away, and come again unto you. If ye loved me, ye would rejoice, because I said, I go unto the Father: for my Father is greater than I.
29 And now I have told you before it come to pass, that, when it is come to pass, ye might believe.
30 Hereafter I will not talk much with you: for the prince of this world cometh, and hath nothing in me.
31 But that the world may know that I love the Father; and as the Father gave me commandment, even so I do. Arise, let us go hence.

India hindi

यूहन्ना 13 - 14

13 फसह के पर्व से पहले, जब यीशु ने जान लिया कि उसकी वह घड़ी आ पहुँची है कि जगत छोड़कर पिता के पास जाऊँ, तो अपने लोगों से, जो जगत में थे, जैसा प्रेम वह रखता था, अन्त तक वैसा ही प्रेम रखता रहा।
2 जब शैतान शमौन के पुत्र यहूदा इस्करियोती के मन में उसे पकड़वाने का विचार डाल चुका था, तो भोज समाप्त हो गया।
3 यीशु यह जानते हुए कि पिता ने सब कुछ मेरे हाथ में कर दिया है, और मैं परमेश्वर से आया हूँ, और परमेश्वर के पास जाता हूँ।
4 वह भोज से उठा, और अपने वस्त्र उतार दिए, और एक अंगोछा लेकर अपनी कमर बाँधी।
5 फिर उसने एक कटोरे में पानी डाला, और चेलों के पाँव धोने और जिस अंगोछे से उसने कमर बाँधी थी, उसी से उन्हें पोंछने लगा।
6 तब वह शमौन पतरस के पास आया, और पतरस ने उससे कहा, “हे प्रभु, क्या तू मेरे पाँव धोता है?”
7 यीशु ने उसको उत्तर दिया, “मैं क्या करता हूँ, तू अभी नहीं जानता; परन्तु तुम इसके बाद जान लोगे।
8 पतरस ने उससे कहा, “तू मेरे पाँव कभी न धोने पाएगा।” यीशु ने उत्तर दिया, “यदि मैं तुझे न धोऊँ, तो मेरे साथ तेरा कुछ भी साझा नहीं।”
9 शमौन पतरस ने उससे कहा, “हे प्रभु, मेरे पाँव ही नहीं, वरन् मेरे हाथ और सिर भी धो।”
10 यीशु ने उससे कहा, “जो नहा चुका है, उसे पाँव के सिवा और कुछ धोने की आवश्यकता नहीं, परन्तु वह पूरी तरह शुद्ध है; और तुम शुद्ध हो, परन्तु सब नहीं।”
11 क्योंकि वह जानता था कि उसे कौन पकड़वाएगा, इसलिए उसने कहा, “तुम सब शुद्ध नहीं।”
12 जब वह उनके पाँव धो चुका, और अपने वस्त्र पहिनकर फिर बैठ गया, तो उनसे कहा, “क्या तुम जानते हो कि मैंने तुम्हारे साथ क्या किया है?
13 तुम मुझे गुरु और प्रभु कहते हो, और ठीक कहते हो; क्योंकि मैं वही हूँ।”
14 अतः यदि मैंने, तुम्हारे प्रभु और गुरु ने, तुम्हारे पाँव धोए हैं, तो तुम्हें भी एक दूसरे के पाँव धोने चाहिए।
15 क्योंकि मैंने तुम्हें एक उदाहरण दिया है, कि जैसा मैंने तुम्हारे साथ किया है, वैसा ही तुम भी करो।
16 मैं तुमसे सच-सच कहता हूँ, दास अपने स्वामी से बड़ा नहीं होता; न ही भेजा हुआ अपने भेजनेवाले से बड़ा होता है।
17 यदि तुम ये बातें जानते हो, तो धन्य हो यदि तुम इन्हें मानो।
18 मैं तुम सब के विषय में नहीं कहता: मैं जानता हूँ कि मैंने किसे चुना है: परन्तु इसलिये कि पवित्रशास्त्र की यह बात पूरी हो, कि जो मेरे साथ रोटी खाता है, उसी ने मेरे विरुद्ध लात उठाई है।
19 अब मैं इसके होने से पहले तुम्हें बता देता हूँ, कि जब यह हो जाए, तो तुम विश्वास करो कि मैं वही हूँ।
20 मैं तुमसे सच-सच कहता हूँ, जो मेरे भेजे हुए को ग्रहण करता है, वह मुझे ग्रहण करता है; और जो मुझे ग्रहण करता है, वह मेरे भेजनेवाले को ग्रहण करता है।
21 जब यीशु ने यह कहा, तो वह आत्मा में व्याकुल हुआ, और गवाही दी, और कहा, मैं तुमसे सच-सच कहता हूँ, कि तुम में से एक मुझे पकड़वाएगा।
22 तब चेले एक-दूसरे की ओर देखकर संदेह करने लगे कि वह किसके विषय में कह रहा है।
23 यीशु के चेलों में से एक, जिस से यीशु प्रेम रखता था, उसकी छाती की ओर टेक लगाए बैठा था।
24 तब शमौन पतरस ने उसे संकेत करके पूछा, कि वह किसके विषय में कह रहा है।
25 तब वह यीशु की छाती पर लेटकर पूछा, हे प्रभु, वह कौन है?
26 यीशु ने उत्तर दिया, "वह वही है, जिसे मैं टुकड़ा डुबोकर दूँगा।" और उसने टुकड़ा डुबोकर शमौन के पुत्र यहूदा इस्करियोती को दिया।
27 और टुकड़ा लेते ही शैतान उसमें समा गया। तब यीशु ने उससे कहा, "जो तू कर रहा है, उसे तुरन्त कर।"
28 अब भोजन करने वालों में से किसी को पता न था कि उसने यह किस बात के लिये कहा।
29 क्योंकि यहूदा के पास थैला था, तो कुछ लोगों ने सोचा कि यीशु ने उससे कहा है, "जो कुछ हमें पर्व के लिये चाहिए, वह मोल ले ले।" या, कि वह कंगालों को कुछ दे।
30 तब वह रोटी लेकर तुरन्त बाहर चला गया, और रात हो गई।
31 जब वह बाहर गया, तो यीशु ने कहा, अब मनुष्य के पुत्र की महिमा हुई है, और परमेश्वर की महिमा उसमें हुई है।
32 यदि परमेश्वर की महिमा उसमें हुई है, तो परमेश्वर भी उसकी महिमा अपने में करेगा, और तुरन्त उसकी महिमा करेगा।
33 हे बालकों, मैं अब थोड़ी देर तुम्हारे साथ हूँ। तुम मुझे ढूँढ़ोगे; और जैसा मैं ने यहूदियों से कहा था, कि जहाँ मैं जाता हूँ, वहाँ तुम नहीं आ सकते; वैसा ही अब मैं तुम से कहता हूँ।
34 मैं तुम्हें एक नई आज्ञा देता हूँ, कि एक दूसरे से प्रेम रखो; जैसा मैं ने तुम से प्रेम रखा है, वैसा ही तुम भी एक दूसरे से प्रेम रखो।
35 यदि आपस में प्रेम रखोगे, तो इसी से सब जानेंगे, कि तुम मेरे चेले हो।
36 शमौन पतरस ने उससे कहा, हे प्रभु, तू कहाँ जाता है? यीशु ने उसको उत्तर दिया, कि जहां मैं जाता हूं, वहां तू अभी मेरे पीछे नहीं आ सकता; परन्तु इसके बाद मेरे पीछे आएगा।
37 पतरस ने उस से कहा, हे प्रभु, मैं अभी तेरे पीछे क्यों नहीं आ सकता? मैं तेरे लिये अपना प्राण दूंगा।
38 यीशु ने उसको उत्तर दिया, कि क्या तू मेरे लिये अपना प्राण देगा? मैं तुझ से सच-सच कहता हूं, कि जब तक तू तीन बार मेरा इन्कार न कर लेगा, तब तक मुर्ग बांग न देगा।

14 तुम्हारा मन व्याकुल न हो; तुम परमेश्वर पर विश्वास रखते हो, मुझ पर भी विश्वास रखो।
2 मेरे पिता के घर में बहुत से रहने के स्थान हैं; यदि न होते, तो मैं तुम से कह देता। मैं तुम्हारे लिये जगह तैयार करने जाता हूँ।
3 और यदि मैं जाकर तुम्हारे लिये जगह तैयार करूँ, तो फिर आकर तुम्हें अपने यहाँ ले जाऊँगा कि जहाँ मैं रहूँ, वहाँ तुम भी रहो।
4 और जहाँ मैं जाता हूँ, तुम जानते हो, और मार्ग भी जानते हो।
5 थोमा ने उससे कहा, “हे प्रभु, हम नहीं जानते कि तू कहाँ जाता है; तो मार्ग कैसे जानें?”
6 यीशु ने उससे कहा, “मार्ग, सत्य और जीवन मैं ही हूँ; बिना मेरे द्वारा कोई पिता के पास नहीं पहुँच सकता।”
7 यदि तुम मुझे जानते, तो मेरे पिता को भी जानते; और अब से उसे जानते हो, और उसे देखा भी है।” 8 फिलिप्पुस ने उससे कहा, “हे प्रभु, पिता को हमें दिखा दे, यही हमारे लिए बहुत है।”
9 यीशु ने उससे कहा, “हे फिलिप्पुस, मैं इतने दिन से तुम्हारे साथ हूँ, और क्या तू मुझे नहीं जानता?” जिसने मुझे देखा है उसने पिता को देखा है; फिर तू क्यों कहता है कि पिता को हमें दिखा?”
10 क्या तू विश्‍वास नहीं करता कि मैं पिता में हूँ और पिता मुझ में है? ये बातें जो मैं तुम से कहता हूँ, अपनी ओर से नहीं कहता, परन्तु पिता जो मुझ में रहता है, वही अपने काम करता है।
11 मेरा विश्‍वास करो कि मैं पिता में हूँ और पिता मुझ में है; नहीं तो कामों ही के कारण मेरा विश्‍वास करो।
12 मैं तुमसे सच-सच कहता हूँ, जो मुझ पर विश्‍वास करता है, ये काम जो मैं करता हूँ, वह भी करेगा; वरन इनसे भी बड़े काम करेगा, क्योंकि मैं अपने पिता के पास जाता हूँ।” 13 और जो कुछ तुम मेरे नाम से माँगोगे, वही मैं करूँगा कि पिता की महिमा पुत्र के द्वारा हो।
14 यदि तुम मेरे नाम से कुछ माँगोगे, तो मैं उसे करूँगा।
15 यदि तुम मुझसे प्रेम करते हो, तो मेरी आज्ञाओं को मानो।
16 और मैं पिता से प्रार्थना करूँगा, और वह तुम्हें एक और सहायक देगा, कि वह सर्वदा तुम्हारे साथ रहे;
17 अर्थात् सत्य का आत्मा; जिसे संसार ग्रहण नहीं कर सकता, क्योंकि वह उसे न देखता है, न जानता है: परन्तु तुम उसे जानते हो, क्योंकि वह तुम्हारे साथ रहता है, और वह तुम में होगा।
18 मैं तुम्हें अकेला नहीं छोड़ूँगा: मैं तुम्हारे पास आऊँगा।
19 थोड़ी देर और रह गई है, और संसार मुझे न देखेगा; परन्तु तुम मुझे देखोगे: क्योंकि मैं जीवित हूँ, तुम भी जीवित रहोगे।
20 उस दिन तुम जानोगे कि मैं अपने पिता में हूँ, और तुम मुझ में, और मैं तुम में।
21 जिसके पास मेरी आज्ञाएँ हैं और वह उन्हें मानता है, वही मुझसे प्रेम रखता है; और जो मुझसे प्रेम रखता है, उससे मेरा पिता प्रेम रखेगा; और मैं उससे प्रेम रखूँगा, और अपने आप को उस पर प्रकट करूँगा।
22 यहूदा ने, जो इस्करियोती नहीं था, उससे कहा, “हे प्रभु, तू अपने आप को हम पर क्यों प्रकट करता है, और संसार पर नहीं?”
23 यीशु ने उसको उत्तर दिया, “यदि कोई मुझ से प्रेम रखे, तो वह मेरे वचन मानेगा; और मेरा पिता उससे प्रेम रखेगा, और हम उसके पास आएँगे, और उसके साथ वास करेंगे।”
24 जो मुझसे प्रेम नहीं रखता, वह मेरे वचन नहीं मानता; और जो वचन तुम सुनते हो, वह मेरा नहीं, परन्तु पिता का है, जिसने मुझे भेजा है।”
25 ये बातें मैंने तुम्हारे साथ रहते हुए तुमसे कही हैं।
26 परन्तु सहायक अर्थात् पवित्र आत्मा, जिसे पिता मेरे नाम से भेजेगा, वह तुम्हें सब बातें सिखाएगा, और जो कुछ मैं ने तुम से कहा है, वह सब तुम्हें स्मरण कराएगा।
27 मैं तुम्हें शान्ति दिए जाता हूँ, अपनी शान्ति तुम्हें देता हूँ; जैसे संसार देता है, वैसे मैं तुम्हें नहीं देता। तुम्हारा मन व्याकुल न हो, न डरे।
28 तुमने सुना कि मैंने तुमसे कहा, 'मैं जाता हूँ, और तुम्हारे पास फिर आऊँगा।' यदि तुम मुझसे प्रेम रखते, तो आनन्दित होते, क्योंकि मैंने कहा, 'मैं पिता के पास जाता हूँ: क्योंकि मेरा पिता मुझसे बड़ा है।'

29 और अब मैंने तुम्हें इसके होने से पहले बता दिया है, ताकि जब यह हो जाए, तो तुम विश्वास करो।

30 अब से मैं तुम्हारे साथ बहुत बात नहीं करूँगा: क्योंकि इस संसार का राजकुमार आता है, और मेरे पास उसका कुछ नहीं है।

31 परन्तु यह इसलिये है कि संसार जाने कि मैं पिता से प्रेम रखता हूँ; और जैसे पिता ने मुझे आज्ञा दी, वैसे ही मैं करता हूँ। उठो, हम यहाँ से चलें।

a1_edited.png

Abkhaz

Acehnese

Acholi

Afar

Afrikaans

Albanian

Alur

Amharic

Arabic

Armenian

Assamese

Avar

Awadhi

Aymara

Azerbaijani

Balinese

Baluchi

Bambara

Baoulé

Bashkir

Basque

Batak Karo

Batak Simalungun

Batak Toba

Belarusian

Bemba

Bengali

Betawi

Bhojpuri

Bikol

Bosnian

Breton

Bulgarian

Buryat

Cantonese

Catalan

Cebuano

Chamorro

Chechen

Chichewa

Chinese (Simplified)

Chinese (Traditional)

Chuukese

Chuvash

Corsican

Crimean Tatar (Cyrillic)

Crimean Tatar (Latin)

Croatian

Czech

Danish

Dari

Dhivehi

Dinka

Dogri

Dombe

Dutch

Dyula

Dzongkha

English

Esperanto

Estonian

Ewe

Faroese

Fijian

Filipino

Finnish

Fon

French

French (Canada)

Frisian

Friulian

Fulani

Ga

Galician

Georgian

German

Greek

Guarani

Gujarati

Haitian Creole

Hakha Chin

Hausa

Hawaiian

Hebrew

Hiligaynon

Hindi

Hmong

Hungarian

Hunsrik

Iban

Icelandic

Igbo

Ilocano

Indonesian

Inuktut (Latin)

Inuktut (Syllabics)

Irish

Italian

Jamaican Patois

Japanese

Javanese

Jingpo

Kalaallisut

Kannada

Kanuri

Kapampangan

Kazakh

Khasi

Khmer

Kiga

Kikongo

Kinyarwanda

Kituba

Kokborok

Komi

Konkani

Korean

Krio

Kurdish (Kurmanji)

Kurdish (Sorani)

Kyrgyz

Lao

Latgalian

Latin

Latvian

Ligurian

Limburgish

Lingala

Lithuanian

Lombard

Luganda

Luo

Luxembourgish

Macedonian

Madurese

Maithili

Makassar

Malagasy

Malay

Malay (Jawi)

Malayalam

Maltese

Mam

Manx

Maori

Marathi

Marshallese

Marwadi

Mauritian Creole

Meadow Mari

Meiteilon (Manipuri)

Minang

Mizo

Mongolian

Myanmar (Burmese)

Nahuatl (Eastern Huasteca)

Ndau

Ndebele (South)

Nepalbhasa (Newari)

Nepali

NKo

Norwegian

Nuer

Occitan

Odia (Oriya)

Oromo

Ossetian

Pangasinan

Papiamento

Pashto

Persian

Polish

Portuguese (Brazil)

Portuguese (Portugal)

Punjabi (Gurmukhi)

Punjabi (Shahmukhi)

Quechua

Qʼeqchiʼ

Romani

Romanian

Rundi

Russian

Sami (North)

Samoan

Sango

Sanskrit

Santali (Latin)

Santali (Ol Chiki)

Scots Gaelic

Sepedi

Serbian

Sesotho

Seychellois Creole

Shan

Shona

Sicilian

Silesian

Sindhi

Sinhala

Slovak

Slovenian

Somali

Spanish

Sundanese

Susu

Swahili

Swati

Swedish

Tahitian

Tajik

Tamazight

Tamazight (Tifinagh)

Tamil

Tatar

Telugu

Tetum

Thai

Tibetan

Tigrinya

Tiv

Tok Pisin

Tongan

Tshiluba

Tsonga

Tswana

Tulu

Tumbuka

Turkish

Turkmen

Tuvan

Twi

Udmurt

Ukrainian

Urdu

Uyghur

Uzbek

Venda

Venetian

Vietnamese

Waray

Welsh

Wolof

Xhosa

Yakut

Yiddish

Yoruba

Yucatec Maya

Zapotec

Zulu

BE THE LIGHT

crown intergraded in the D TRANS_edited_

If God is for us who can go against us?

bottom of page