top of page

Amos 3 - 4

Hear this word that the Lord hath spoken against you, O children of Israel, against the whole family which I brought up from the land of Egypt, saying, You only have I known of all the families of the earth: therefore I will punish you for all your iniquities. Can two walk together, except they be agreed?

Amos 3

3 Hear this word that the Lord hath spoken against you, O children of Israel, against the whole family which I brought up from the land of Egypt, saying,
2 You only have I known of all the families of the earth: therefore I will punish you for all your iniquities.
3 Can two walk together, except they be agreed?
4 Will a lion roar in the forest, when he hath no prey? will a young lion cry out of his den, if he have taken nothing?
5 Can a bird fall in a snare upon the earth, where no gin is for him? shall one take up a snare from the earth, and have taken nothing at all?
6 Shall a trumpet be blown in the city, and the people not be afraid? shall there be evil in a city, and the Lord hath not done it?
7 Surely the Lord God will do nothing, but he revealeth his secret unto his servants the prophets.
8 The lion hath roared, who will not fear? the Lord God hath spoken, who can but prophesy?
9 Publish in the palaces at Ashdod, and in the palaces in the land of Egypt, and say, Assemble yourselves upon the mountains of Samaria, and behold the great tumults in the midst thereof, and the oppressed in the midst thereof.
10 For they know not to do right, saith the Lord, who store up violence and robbery in their palaces.
11 Therefore thus saith the Lord God; An adversary there shall be even round about the land; and he shall bring down thy strength from thee, and thy palaces shall be spoiled.
12 Thus saith the Lord; As the shepherd taketh out of the mouth of the lion two legs, or a piece of an ear; so shall the children of Israel be taken out that dwell in Samaria in the corner of a bed, and in Damascus in a couch.
13 Hear ye, and testify in the house of Jacob, saith the Lord God, the God of hosts,
14 That in the day that I shall visit the transgressions of Israel upon him I will also visit the altars of Bethel: and the horns of the altar shall be cut off, and fall to the ground.
15 And I will smite the winter house with the summer house; and the houses of ivory shall perish, and the great houses shall have an end, saith the Lord.

Amos 4

4 Hear this word, ye kine of Bashan, that are in the mountain of Samaria, which oppress the poor, which crush the needy, which say to their masters, Bring, and let us drink.
2 The Lord God hath sworn by his holiness, that, lo, the days shall come upon you, that he will take you away with hooks, and your posterity with fishhooks.
3 And ye shall go out at the breaches, every cow at that which is before her; and ye shall cast them into the palace, saith the Lord.
4 Come to Bethel, and transgress; at Gilgal multiply transgression; and bring your sacrifices every morning, and your tithes after three years:
5 And offer a sacrifice of thanksgiving with leaven, and proclaim and publish the free offerings: for this liketh you, O ye children of Israel, saith the Lord God.
6 And I also have given you cleanness of teeth in all your cities, and want of bread in all your places: yet have ye not returned unto me, saith the Lord.
7 And also I have withholden the rain from you, when there were yet three months to the harvest: and I caused it to rain upon one city, and caused it not to rain upon another city: one piece was rained upon, and the piece whereupon it rained not withered.
8 So two or three cities wandered unto one city, to drink water; but they were not satisfied: yet have ye not returned unto me, saith the Lord.
9 I have smitten you with blasting and mildew: when your gardens and your vineyards and your fig trees and your olive trees increased, the palmerworm devoured them: yet have ye not returned unto me, saith the Lord.
10 I have sent among you the pestilence after the manner of Egypt: your young men have I slain with the sword, and have taken away your horses; and I have made the stink of your camps to come up unto your nostrils: yet have ye not returned unto me, saith the Lord.
11 I have overthrown some of you, as God overthrew Sodom and Gomorrah, and ye were as a firebrand plucked out of the burning: yet have ye not returned unto me, saith the Lord.
12 Therefore thus will I do unto thee, O Israel: and because I will do this unto thee, prepare to meet thy God, O Israel.
13 For, lo, he that formeth the mountains, and createth the wind, and declareth unto man what is his thought, that maketh the morning darkness, and treadeth upon the high places of the earth, The Lord, The God of hosts, is his name.

India hindi

आमोस 3 - 4

1 आमोस जो तकोआ के चरवाहों में से था, उसके ये वचन हैं, जो उसने यहूदा के राजा उज्जिय्याह के दिनों में, और इस्राएल के राजा योआश के पुत्र यारोबाम के दिनों में, भूकम्प से दो वर्ष पहिले, इस्राएल के विषय में देखे थे।
2 और उसने कहा, यहोवा सिय्योन से गरजेगा, और यरूशलेम से अपनी वाणी सुनाएगा; और चरवाहों के घर विलाप करेंगे, और कर्मेल की चोटी सूख जाएगी।
3 यहोवा यों कहता है, दमिश्क के तीन क्या, वरन चार अपराधों के कारण, मैं उसका दण्ड न छोडूंगा; क्योंकि उन्होंने गिलाद को लोहे के दांवने के औजारों से रौंदा है:
4 परन्तु मैं हजाएल के घराने में आग भेजूंगा, जो बेन्हदद के महलों को भस्म कर देगी।
5 मैं दमिश्क के बेड़ों को भी तोड़ डालूँगा, और आवेन के तराई के निवासियों को और एदेन के घराने के राजदण्डधारी को नाश करूँगा; और अराम के लोग कीर को बन्धुआई में जाएँगे, यहोवा की यही वाणी है।
6 यहोवा यों कहता है, अज्जा के तीन क्या, वरन चार अपराधों के कारण, मैं उसका दण्ड न छोडूँगा; क्योंकि वे सब लोगों को बन्दी बनाकर ले गए, कि उन्हें एदोम के हाथ पहुँचा दें:
7 परन्तु मैं अज्जा की शहरपनाह पर आग लगाऊँगा, जो उसके महलों को भस्म कर देगी:
8 मैं अश्दोद के निवासियों को और अश्कलोन के राजदण्डधारी को नाश करूँगा, और एक्रोन के विरुद्ध हाथ बढ़ाऊँगा; और पलिश्तियों के बचे हुए लोग नाश हो जाएँगे, परमेश्वर यहोवा की यही वाणी है।
9 यहोवा यों कहता है, सोर के तीन क्या, वरन चार अपराधों के कारण, मैं उसका दण्ड न छोडूँगा; क्योंकि उन्होंने एदोम के सारे लोगों को बन्धुआई में कर दिया, और भाईचारे की वाचा को स्मरण न रखा:
10 परन्तु मैं सोर की शहरपनाह पर आग भेजूँगा, जो उसके महलों को भस्म कर देगी।
11 यहोवा यों कहता है, एदोम के तीन क्या, वरन चार अपराधों के कारण, मैं उसका दण्ड न छोडूँगा; क्योंकि उसने तलवार लिए हुए अपने भाई का पीछा किया, और दया करना छोड़ दिया, और उसका क्रोध निरन्तर भड़कता रहा, और उसने अपना क्रोध सदा बनाए रखा:
12 परन्तु मैं तेमान पर आग भेजूँगा, जो बोस्रा के महलों को भस्म कर देगी।
13 यहोवा यों कहता है, अम्मोनियों के तीन क्या, वरन चार अपराधों के कारण, मैं उसका दण्ड न छोडूँगा; क्योंकि उन्होंने गिलाद की गर्भवती स्त्रियों को फाड़ डाला है, ताकि वे अपनी सीमा बढ़ा सकें:
14 परन्तु मैं रब्बा की शहरपनाह में आग लगाऊंगा, और वह उसके महलों को भस्म कर देगी, युद्ध के दिन में जयजयकार के साथ, बवंडर के दिन में आंधी के साथ:
15 और उनका राजा अपने हाकिमों समेत बन्दी होकर जाएगा, यहोवा की यही वाणी है।

2 यहोवा यों कहता है, मोआब के तीन क्या, वरन चार अपराधों के कारण मैं उसका दण्ड न छोडूंगा; क्योंकि उसने एदोम के राजा की हड्डियों को जलाकर चूना बना दिया था।
2 परन्तु मैं मोआब पर आग भेजूंगा, और वह किर्योत के महलों को भस्म कर देगी; और मोआब हुल्लड़, जयजयकार और नरसिंगे के शब्द के साथ मर जाएगा।
3 और मैं उसके बीच में से न्यायी को नाश करूंगा, और उसके साथ उसके सब हाकिमों को भी घात करूंगा, यहोवा की यही वाणी है।
4 यहोवा यों कहता है, यहूदा के तीन क्या, वरन चार अपराधों के कारण मैं उसका दण्ड न छोडूंगा; क्योंकि उन्होंने यहोवा की व्यवस्था को तुच्छ जाना, और उसकी आज्ञाओं को नहीं माना, और अपने झूठ के कारण उन को भटका दिया, जिनके पीछे उनके पूर्वज चलते थे।
5 परन्तु मैं यहूदा पर आग भेजूंगा, और वह यरूशलेम के महलों को भस्म कर देगी।
6 यहोवा यों कहता है; इस्राएल के तीन, वरन चार अपराधों के कारण मैं उसका दण्ड न छोडूंगा; क्योंकि उन्होंने धर्मी को चांदी के मोल और कंगालों को एक जोड़ी जूतियों के मोल बेच डाला;
7 जो कंगालों के सिर पर पड़ी मिट्टी की धूल के लिये हांफते हैं, और नम्र लोगों के मार्ग को मोड़ देते हैं; और एक पुरूष और उसका पिता मेरे पवित्र नाम को अपवित्र करने के लिये एक ही दासी के पास जाते हैं:
8 और वे हर एक वेदियों के पास बन्धक रखे हुए वस्त्रों पर लेटते हैं, और अपने देवता के भवन में दण्डित किए हुए का दाखमधु पीते हैं।
9 तौभी मैं ने उनके साम्हने से एमोरियों को नाश किया, जिनकी ऊंचाई देवदारों के समान और वे बांज वृक्षों के समान बलवान थे; तौभी मैं ने उनके फलों को ऊपर से और उनकी जड़ों को नीचे से नाश किया।
10 और मैं तुम्हें मिस्र देश से निकाल लाया, और एमोरियों के देश के अधिकारी होने के लिये जंगल में चालीस वर्ष तक तुम्हें ले आया।
11 और मैं ने तुम्हारे पुत्रों में से कुछ को भविष्यद्वक्ता और कुछ को नाजीर होने के लिये ठहराया। हे इस्राएलियों, क्या यह बात ऐसी ही नहीं है? यहोवा की यही वाणी है।
12 परन्तु तुम ने नाजीरों को दाखमधु पिलाया, और भविष्यद्वक्ताओं को आज्ञा दी, कि भविष्यद्वाणी मत करो।
13 देखो, मैं तुम्हारे नीचे ऐसे दबा पड़ा हूँ जैसे पूलों से भरी हुई गाड़ी दब जाती है।
14 इस कारण वेग से भागनेवाला नाश हो जाएगा, और बलवान अपना बल न बढ़ा सकेगा, और न वीर अपने आप को बचा सकेगा।
15 न धनुष चलानेवाला खड़ा रह सकेगा, और न फुर्तीला पाँववाला अपने आप को बचा सकेगा, और न घोड़े का सवार अपने आप को बचा सकेगा।
16 और उस दिन वीरों में जो साहसी है, वह नंगा भाग जाएगा, यहोवा की यही वाणी है।

a1_edited.png

Abkhaz

Acehnese

Acholi

Afar

Afrikaans

Albanian

Alur

Amharic

Arabic

Armenian

Assamese

Avar

Awadhi

Aymara

Azerbaijani

Balinese

Baluchi

Bambara

Baoulé

Bashkir

Basque

Batak Karo

Batak Simalungun

Batak Toba

Belarusian

Bemba

Bengali

Betawi

Bhojpuri

Bikol

Bosnian

Breton

Bulgarian

Buryat

Cantonese

Catalan

Cebuano

Chamorro

Chechen

Chichewa

Chinese (Simplified)

Chinese (Traditional)

Chuukese

Chuvash

Corsican

Crimean Tatar (Cyrillic)

Crimean Tatar (Latin)

Croatian

Czech

Danish

Dari

Dhivehi

Dinka

Dogri

Dombe

Dutch

Dyula

Dzongkha

English

Esperanto

Estonian

Ewe

Faroese

Fijian

Filipino

Finnish

Fon

French

French (Canada)

Frisian

Friulian

Fulani

Ga

Galician

Georgian

German

Greek

Guarani

Gujarati

Haitian Creole

Hakha Chin

Hausa

Hawaiian

Hebrew

Hiligaynon

Hindi

Hmong

Hungarian

Hunsrik

Iban

Icelandic

Igbo

Ilocano

Indonesian

Inuktut (Latin)

Inuktut (Syllabics)

Irish

Italian

Jamaican Patois

Japanese

Javanese

Jingpo

Kalaallisut

Kannada

Kanuri

Kapampangan

Kazakh

Khasi

Khmer

Kiga

Kikongo

Kinyarwanda

Kituba

Kokborok

Komi

Konkani

Korean

Krio

Kurdish (Kurmanji)

Kurdish (Sorani)

Kyrgyz

Lao

Latgalian

Latin

Latvian

Ligurian

Limburgish

Lingala

Lithuanian

Lombard

Luganda

Luo

Luxembourgish

Macedonian

Madurese

Maithili

Makassar

Malagasy

Malay

Malay (Jawi)

Malayalam

Maltese

Mam

Manx

Maori

Marathi

Marshallese

Marwadi

Mauritian Creole

Meadow Mari

Meiteilon (Manipuri)

Minang

Mizo

Mongolian

Myanmar (Burmese)

Nahuatl (Eastern Huasteca)

Ndau

Ndebele (South)

Nepalbhasa (Newari)

Nepali

NKo

Norwegian

Nuer

Occitan

Odia (Oriya)

Oromo

Ossetian

Pangasinan

Papiamento

Pashto

Persian

Polish

Portuguese (Brazil)

Portuguese (Portugal)

Punjabi (Gurmukhi)

Punjabi (Shahmukhi)

Quechua

Qʼeqchiʼ

Romani

Romanian

Rundi

Russian

Sami (North)

Samoan

Sango

Sanskrit

Santali (Latin)

Santali (Ol Chiki)

Scots Gaelic

Sepedi

Serbian

Sesotho

Seychellois Creole

Shan

Shona

Sicilian

Silesian

Sindhi

Sinhala

Slovak

Slovenian

Somali

Spanish

Sundanese

Susu

Swahili

Swati

Swedish

Tahitian

Tajik

Tamazight

Tamazight (Tifinagh)

Tamil

Tatar

Telugu

Tetum

Thai

Tibetan

Tigrinya

Tiv

Tok Pisin

Tongan

Tshiluba

Tsonga

Tswana

Tulu

Tumbuka

Turkish

Turkmen

Tuvan

Twi

Udmurt

Ukrainian

Urdu

Uyghur

Uzbek

Venda

Venetian

Vietnamese

Waray

Welsh

Wolof

Xhosa

Yakut

Yiddish

Yoruba

Yucatec Maya

Zapotec

Zulu

BE THE LIGHT

crown intergraded in the D TRANS_edited_

If God is for us who can go against us?

bottom of page