top of page

Joshua 5 - 6

And it came to pass, when all the kings of the Amorites, which were on the side of Jordan westward, and all the kings of the Canaanites, which were by the sea, heard that the Lord had dried up the waters of Jordan from before the children of Israel, until we were passed over, that their heart melted, neither was there spirit in them any more, because of the children of Israel. At that time the Lord said unto Joshua, Make thee sharp knives, and circumcise again the children of Israel the second time.
Joshua 5

5, And it came to pass, when all the kings of the Amorites, which were on the side of Jordan westward, and all the kings of the Canaanites, which were by the sea, heard that the Lord had dried up the waters of Jordan from before the children of Israel, until we were passed over, that their heart melted, neither was there spirit in them any more, because of the children of Israel.

2 At that time the Lord said unto Joshua, Make thee sharp knives, and circumcise again the children of Israel the second time.

3 And Joshua made him sharp knives, and circumcised the children of Israel at the hill of the foreskins.

4 And this is the cause why Joshua did circumcise: All the people that came out of Egypt, that were males, even all the men of war, died in the wilderness by the way, after they came out of Egypt.

5 Now all the people that came out were circumcised: but all the people that were born in the wilderness by the way as they came forth out of Egypt, them they had not circumcised.

6 For the children of Israel walked forty years in the wilderness, till all the people that were men of war, which came out of Egypt, were consumed, because they obeyed not the voice of the Lord: unto whom the Lord sware that he would not shew them the land, which the Lord sware unto their fathers that he would give us, a land that floweth with milk and honey.

7 And their children, whom he raised up in their stead, them Joshua circumcised: for they were uncircumcised, because they had not circumcised them by the way.

8 And it came to pass, when they had done circumcising all the people, that they abode in their places in the camp, till they were whole.

9 And the Lord said unto Joshua, This day have I rolled away the reproach of Egypt from off you. Wherefore the name of the place is called Gilgal unto this day.

10 And the children of Israel encamped in Gilgal, and kept the passover on the fourteenth day of the month at even in the plains of Jericho.

11 And they did eat of the old corn of the land on the morrow after the passover, unleavened cakes, and parched corn in the selfsame day.

12 And the manna ceased on the morrow after they had eaten of the old corn of the land; neither had the children of Israel manna any more; but they did eat of the fruit of the land of Canaan that year.

13 And it came to pass, when Joshua was by Jericho, that he lifted up his eyes and looked, and, behold, there stood a man over against him with his sword drawn in his hand: and Joshua went unto him, and said unto him, Art thou for us, or for our adversaries?

14 And he said, Nay; but as captain of the host of the Lord am I now come. And Joshua fell on his face to the earth, and did worship, and said unto him, What saith my Lord unto his servant?

15 And the captain of the Lord's host said unto Joshua, Loose thy shoe from off thy foot; for the place whereon thou standest is holy. And Joshua did so.

Joshua 6

6. Now Jericho was straitly shut up because of the children of Israel: none went out, and none came in.

2 And the Lord said unto Joshua, See, I have given into thine hand Jericho, and the king thereof, and the mighty men of valour.

3 And ye shall compass the city, all ye men of war, and go round about the city once. Thus shalt thou do six days.

4 And seven priests shall bear before the ark seven trumpets of rams' horns: and the seventh day ye shall compass the city seven times, and the priests shall blow with the trumpets.

5 And it shall come to pass, that when they make a long blast with the ram's horn, and when ye hear the sound of the trumpet, all the people shall shout with a great shout; and the wall of the city shall fall down flat, and the people shall ascend up every man straight before him.

6 And Joshua the son of Nun called the priests, and said unto them, Take up the ark of the covenant, and let seven priests bear seven trumpets of rams' horns before the ark of the Lord.

7 And he said unto the people, Pass on, and compass the city, and let him that is armed pass on before the ark of the Lord.

8 And it came to pass, when Joshua had spoken unto the people, that the seven priests bearing the seven trumpets of rams' horns passed on before the Lord, and blew with the trumpets: and the ark of the covenant of the Lord followed them.

9 And the armed men went before the priests that blew with the trumpets, and the rereward came after the ark, the priests going on, and blowing with the trumpets.

10 And Joshua had commanded the people, saying, Ye shall not shout, nor make any noise with your voice, neither shall any word proceed out of your mouth, until the day I bid you shout; then shall ye shout.

11 So the ark of the Lord compassed the city, going about it once: and they came into the camp, and lodged in the camp.

12 And Joshua rose early in the morning, and the priests took up the ark of the Lord.

13 And seven priests bearing seven trumpets of rams' horns before the ark of the Lord went on continually, and blew with the trumpets: and the armed men went before them; but the rereward came after the ark of the Lord, the priests going on, and blowing with the trumpets.

14 And the second day they compassed the city once, and returned into the camp: so they did six days.

15 And it came to pass on the seventh day, that they rose early about the dawning of the day, and compassed the city after the same manner seven times: only on that day they compassed the city seven times.

16 And it came to pass at the seventh time, when the priests blew with the trumpets, Joshua said unto the people, Shout; for the Lord hath given you the city.

17 And the city shall be accursed, even it, and all that are therein, to the Lord: only Rahab the harlot shall live, she and all that are with her in the house, because she hid the messengers that we sent.

18 And ye, in any wise keep yourselves from the accursed thing, lest ye make yourselves accursed, when ye take of the accursed thing, and make the camp of Israel a curse, and trouble it.

19 But all the silver, and gold, and vessels of brass and iron, are consecrated unto the Lord: they shall come into the treasury of the Lord.

20 So the people shouted when the priests blew with the trumpets: and it came to pass, when the people heard the sound of the trumpet, and the people shouted with a great shout, that the wall fell down flat, so that the people went up into the city, every man straight before him, and they took the city.

21 And they utterly destroyed all that was in the city, both man and woman, young and old, and ox, and sheep, and ass, with the edge of the sword.

22 But Joshua had said unto the two men that had spied out the country, Go into the harlot's house, and bring out thence the woman, and all that she hath, as ye sware unto her.

23 And the young men that were spies went in, and brought out Rahab, and her father, and her mother, and her brethren, and all that she had; and they brought out all her kindred, and left them without the camp of Israel.

24 And they burnt the city with fire, and all that was therein: only the silver, and the gold, and the vessels of brass and of iron, they put into the treasury of the house of the Lord.

25 And Joshua saved Rahab the harlot alive, and her father's household, and all that she had; and she dwelleth in Israel even unto this day; because she hid the messengers, which Joshua sent to spy out Jericho.

26 And Joshua adjured them at that time, saying, Cursed be the man before the Lord, that riseth up and buildeth this city Jericho: he shall lay the foundation thereof in his firstborn, and in his youngest son shall he set up the gates of it.

27 So the Lord was with Joshua; and his fame was noised throughout all the country.

India hindi

Joshua
5  - 6

5.और जब यरदन नदी के पश्चिम की ओर रहने वाले एमोरियों के सब राजाओं और समुद्र के किनारे रहने वाले कनानियों के सब राजाओं ने सुना कि यहोवा ने इस्राएलियों के साम्हने से यरदन का जल सुखा दिया है, जब तक कि हम पार न हो गए, तब इस्राएलियों के कारण उनका मन पिघल गया, और उन में और अधिक आत्मा न रही।

2 उस समय यहोवा ने यहोशू से कहा, तू धारदार छुरियाँ बना, और इस्राएलियों का दूसरी बार खतना कर।

3 तब यहोशू ने धारदार छुरियाँ बनवाईं, और खलड़ी की पहाड़ी पर इस्राएलियों का खतना किया।

4 और यहोशू ने खतना इसलिए करवाया क्योंकि मिस्र से निकले हुए सब लोग, जो पुरुष थे, अर्थात् सब योद्धा, मिस्र से निकलने के बाद जंगल में मार्ग में ही मर गए।

5 जितने लोग बाहर आए थे, उन सब का खतना हो चुका था, परन्तु जितने लोग मिस्र से निकलते समय जंगल में मार्ग के किनारे उत्पन्न हुए थे, उनका खतना नहीं हुआ था।

6 इस्राएल के लोग चालीस वर्ष तक जंगल में घूमते रहे, जब तक कि मिस्र से निकले हुए सब योद्धा लोग नाश न हो गए, क्योंकि उन्होंने यहोवा की बात नहीं मानी थी; यहोवा ने उनसे शपथ खाई थी कि वह उन्हें वह देश नहीं दिखाएगा, जिसे देने की शपथ यहोवा ने उनके पूर्वजों से खाई थी, जिस में दूध और मधु की धाराएं बहती हैं।

7 और उनके पुत्रों का, जिन्हें उसने उनके बदले में उत्पन्न किया, यहोशू ने खतना किया, क्योंकि वे खतना रहित थे, क्योंकि उन्होंने मार्ग के किनारे उनका खतना नहीं कराया था।

8 और ऐसा हुआ कि जब सब लोगों का खतना हो चुका, तब वे तब तक छावनी में अपने स्थान पर रहे, जब तक वे स्वस्थ न हो गए।

9 और यहोवा ने यहोशू से कहा, आज के दिन मैंने मिस्र की निन्दा तुम पर से दूर कर दी है। इसलिए उस जगह का नाम गिलगाल आज तक पड़ा है।

10 और इस्राएलियों ने गिलगाल में डेरा डाला, और महीने के चौदहवें दिन शाम को यरीहो के मैदान में फसह मनाया।

11 और फसह के अगले दिन उन्होंने देश की पुरानी फसल में से अखमीरी रोटियाँ और भुना हुआ अनाज खाया।

12 और जब उन्होंने देश की पुरानी फसल खा ली, उसके अगले दिन मन्ना बंद हो गया; और इस्राएलियों के पास फिर मन्ना नहीं रहा; लेकिन उन्होंने उस वर्ष कनान देश की फसल खाई।

13 और ऐसा हुआ कि जब यहोशू यरीहो के पास था, तब उसने आँखें उठाकर क्या देखा, कि एक पुरुष हाथ में नंगी तलवार लिए हुए उसके साम्हने खड़ा है; और यहोशू उसके पास गया, और उससे पूछा, क्या तू हमारी ओर का है, या हमारे शत्रुओं की ओर का?

14 उसने कहा, नहीं; परन्तु अब मैं यहोवा की सेना का प्रधान होकर आया हूँ। तब यहोशू ने भूमि पर मुंह के बल गिरकर दण्डवत् किया, और उससे पूछा, मेरे प्रभु ने अपने दास से क्या कहा है? 15 तब यहोवा की सेना के प्रधान ने यहोशू से कहा, अपने पांव से जूती उतार; क्योंकि जिस स्थान पर तू खड़ा है वह पवित्र है। तब यहोशू ने वैसा ही किया।

6. अब यरीहो इस्राएलियों के कारण पूरी तरह से बन्द हो गया था: कोई बाहर नहीं जाता था, और कोई भीतर नहीं आता था।

2 और यहोवा ने यहोशू से कहा, देख, मैं यरीहो, और उसके राजा, और शूरवीरों को तेरे हाथ में कर देता हूँ।

3 और तुम सब योद्धाओं, नगर को घेर लो, और नगर के चारों ओर एक बार चक्कर लगाओ। ऐसा तुम छः दिन तक करते रहना।

4 और सात याजक सन्दूक के आगे सात नरसिंगे लेकर चलेंगे: और सातवें दिन तुम नगर को सात बार घेरना, और याजक नरसिंगे फूँकेंगे।

5 और ऐसा होगा, कि जब वे नरसिंगे से बहुत देर तक फूंक मारें, और जब तुम नरसिंगे की आवाज सुनो, तो सब लोग जोर से जयजयकार करेंगे; और नगर की शहरपनाह ढह जाएगी, और लोग अपने-अपने सामने सीधे चढ़ जाएँगे।

6 और नून के पुत्र यहोशू ने याजकों को बुलाकर कहा, वाचा का सन्दूक उठाओ, और सात याजक यहोवा के सन्दूक के आगे सात नरसिंगे लिए हुए चलें।

7 और उसने लोगों से कहा, आगे बढ़ो, और नगर का चक्कर लगाओ, और जो हथियारबंद है वह यहोवा के सन्दूक के आगे आगे बढ़े।

8 और जब यहोशू ने लोगों से यह बात कही, तब ऐसा हुआ कि सात याजक जो नरसिंगे के सात नरसिंगे लिए हुए थे यहोवा के आगे आगे बढ़े, और नरसिंगे फूँके, और यहोवा की वाचा का सन्दूक उनके पीछे पीछे चला।

9 और हथियारबंद लोग नरसिंगे फूँकने वाले याजकों के आगे आगे चले, और पीछे वाले सन्दूक के पीछे पीछे चले, और याजक आगे बढ़ते हुए नरसिंगे फूँकते हुए चले।

10 और यहोशू ने लोगों को यह आज्ञा दी थी, कि जब तक मैं तुम को जयजयकार करने की आज्ञा न दूं, तब तक तुम जयजयकार न करना, न अपनी वाणी से कोई शब्द निकालना, और न कोई बात तुम्हारे मुंह से निकलनी; तब जयजयकार करना।

11 तब यहोवा का सन्दूक एक बार घूमकर नगर के चारों ओर घूम गया; और वे छावनी में आए, और छावनी में टिके।

12 और भोर को यहोशू उठा, और याजकों ने यहोवा का सन्दूक उठा लिया।

13 और सात याजक यहोवा के सन्दूक के आगे सात नरसिंगे लिए हुए चलते हुए तुरहियां फूंकते हुए चले; और उनके आगे हथियारबंद लोग चले; परन्तु पीछे के लोग यहोवा के सन्दूक के पीछे-पीछे चले, और याजक आगे-पीछे चलते हुए तुरहियां फूंकते हुए चले।

14 और दूसरे दिन वे एक बार नगर के चारों ओर घूमकर छावनी में लौट आए; और इसी प्रकार उन्होंने छः दिन तक किया।

15 और सातवें दिन ऐसा हुआ कि वे भोर को उठे, और उसी रीति से सात बार नगर की परिक्रमा की; केवल उसी दिन उन्होंने नगर की सात बार परिक्रमा की।

16 और सातवीं बार ऐसा हुआ, जब याजकों ने तुरहियाँ बजाईं, तब यहोशू ने लोगों से कहा, जयजयकार करो; क्योंकि यहोवा ने तुम्हें यह नगर दे दिया है।

17 और नगर और उसमें जो कुछ है, वह यहोवा के लिये शापित ठहरेगा; केवल राहाब वेश्या और उसके साथ घर में जितने लोग हैं, वे जीवित रहेंगे, क्योंकि उसने हमारे भेजे हुए दूतों को छिपा रखा था।

18 और तुम लोग अपने आप को किसी भी रीति से शापित वस्तु से बचाए रखो, कहीं ऐसा न हो कि तुम उस शापित वस्तु को लेकर अपने आप को शापित बना लो, और इस्राएल की छावनी को शापित करके उसे कष्ट पहुँचाओ।

19 परन्तु सब चांदी, सोना, पीतल और लोहे के पात्र यहोवा के लिये पवित्र किए गए हैं; वे यहोवा के भण्डार में आएंगे।

20 जब याजकों ने तुरही बजाई, तब लोग जयजयकार करने लगे; और जब लोगों ने तुरही की आवाज सुनी, और वे बहुत जयजयकार करने लगे, तब दीवार गिर गई, और लोग अपने-अपने सामने नगर में चढ़ गए, और नगर को ले लिया।

21 और उन्होंने नगर में जो कुछ था, पुरुष, स्त्री, जवान, बूढ़े, बैल, भेड़, गदहे, सब को तलवार से पूरी तरह नष्ट कर दिया।

22 परन्तु यहोशू ने उन दो पुरूषों से जो देश का भेद लेने आए थे कहा, उस वेश्या के घर में जाओ, और उस स्त्री को और जो कुछ उसका है, उसे वहां से निकाल लाओ, जैसा कि तुमने उससे शपथ खाई थी।

23 और जो जवान भेदिए थे, वे भीतर जाकर राहाब को, और उसके पिता, माता, भाइयों को, और जो कुछ उसका था, सब को निकाल लाए; और उसके सब कुटुम्बियों को निकाल कर इस्राएल की छावनी के बाहर छोड़ गए।

24 और उन्होंने नगर को और जो कुछ उसमें था, सब को आग लगाकर जला दिया; केवल चांदी, सोना, पीतल और लोहे के पात्र, उन्होंने यहोवा के भवन के भण्डार में रख दिए।

25 और यहोशू ने राहाब वेश्या को, और उसके पिता के घराने को, और जो कुछ उसका था, सब को जीवित बचा लिया; और वह आज के दिन तक इस्राएल में रहती है; क्योंकि उसने उन दूतों को छिपा रखा था, जिन्हें यहोशू ने यरीहो का भेद लेने को भेजा था।

26 और उस समय यहोशू ने उनको शपथ दिलाई, कि जो मनुष्य उठकर इस नगर यरीहो को बनाए, वह यहोवा के साम्हने शापित हो; वह अपने जेठे से इसकी नींव रखेगा, और अपने छोटे से पुत्र से इसके फाटक खड़े करेगा।

27 और यहोवा यहोशू के संग रहा; और उसकी कीर्ति सारे देश में फैल गई।

    "AF":  "Afghanistan",
    "AX":  "Aland Islands",
    "AL":   "Albania",
    "DZ":  "Algeria",
     AS":  "American Samoa", 
    "AD": "Andorra",
    "AO": "Angola",
    "AI":   "Anguilla",
    "AQ": "Antarctica",
    "AG": "Antigua & Bar.
    "AR": " Argentina", 
    "AM": "Armenia",   
    "AW": "Aruba",
    "AU": "Australia",
    "AT": " Austria", 
    "AZ": " Azerbaijan",
    "BS": " Bahamas",
    "BH": "Bahrain",
    "BD": "Bangladesh",
    "BB": "Barbados",
    "BY": "Belarus",
    "BE": "Belgium",
    "BZ": "Belize",
    "BJ":  "Benin",
    "BM": "Bermuda",
    "BT":  "Bhutan",
    "BO": "Bolivia",
    "BQ": "Bonaire, Si. Eu.& S."
    "BA":  "Bosnia and hertz.

    "BW": "Botswana",
    "BV":  "Bouvet Island",
    "BR":  "Brazil",
    "IO":  "British Ind. Oc.
    "BN": "Brunei  Dar.",     

    "BG":  "Bulgaria",
     "BF":  "Burkina Faso",
     "BI":   "Burundi",
     "KH": "Cambodia",
    "CM": "Cameroon",
    "CA":  "Canada",
    "CV":  "Cape Verde",
    "KY":   "Cayman Islands",
    "CF":   "Central  Afr. Rep.
    "TD":  "Chad",
    "CL":  "Chile",
    "CN": "China",
    "CX": "Christmas Island",
    "CC": "Cocos ",
    "CO": "Colombia",
    "KM": "Comoros",
    "CG": "Congo",
    "CD": "Congo, Dem. R
    "CK": "Cook Islands",
    "CR": "Costa Rica",
    "CI": "Cote D'Ivoire",
    "HR": "Croatia",
    "CU": "Cuba",
    "CW": "Curacao",
    "CY":   "Cyprus" G
    "CY"   "Cyprus" T
    "CZ": "Czech Republic",
    "DK": "Denmark",
    "DJ":   "Djibouti",
    "DM": "Dominica",
    "DO": "Dominican Rep.",
    "EC":  "Ecuador",
    "EG":  "Egypt",
    "SV":   "El Salvador",
    "GQ": "Equatorial Gu.",
    "ER":   "Eritrea",
    "EE":   "Estonia",
    "ET":   "Ethiopia",
    "FK":   "Falkland Islands 
    "FO":   "Faroe Islands",
    "FJ":    "Fiji",
    "FI":    "Finland",
    "FR":   "France",
    "GF":  "French Guiana",
    "PF":   "French Polynesia",
    "TF":   "French Southern T 
    "GA": "Gabon",
    "GM": "Gambia",
    "GE":  "Georgia",
    "DE":  "Germany",
    "GH": "Ghana",
    "GI":  "Gibraltar",
    "GR": "Greece",
    "GL": "Greenland",
    "GD": "Grenada",
    "GP": "Guadeloupe",
    "GU": "Guam",
    "GT": "Guatemala",
    "GG": "Guernsey",
    "GN": "Guinea",
    "GW": "Guinea-Bissau",
    "GY":  "Guyana",
    "HT":  "Haiti",
    "VA": "Holy See
    "HN": "Honduras",
    "HK": "Hong Kong",
    "HU": "Hungary",
    "IS":   "Iceland",
    "IN":  "India",
    "ID":   "Indonesia",
    "IR":   "Iran, ,
    "IQ":  "Iraq",
    "IE":   "Ireland",
    "IM":  "Isle of Man",
    "IL":    "Israel",
    "IT":    "Italy",
    "JM":  "Jamaica",
    "JP":    "Japan",
    "JE":    "Jersey",
    "JO":   "Jordan",
    "KZ":   "Kazakhstan",
    "KE":   "Kenya",
    "KI":    "Kiribati",
    "KP":   "Korea, D.P.R.
    "KR":   "Korea,
    "XK":   "Kosovo",
    "KW": "Kuwait",
    "KG":  "Kyrgyzstan",
    "LA":   "Lao P.D.R.
    "LV":   "Latvia",
    "LB":   "Lebanon",
    "LS":   "Lesotho",
    "LR":   "Liberia",
    "LY":   "Libyan Arab"

      LI":   "Liechtenstein",
    "LT":   "Lithuania",
    "LU":  "Luxembourg",
    "MO": "Macao",
    "MK":  "Macedonia
    "MG": "Madagascar",
    "MW": "Malawi",
    "MY":  "Malaysia",
    "MV":  "Maldives",
    "ML":   "Mali",
    "MT":   "Malta",
    "MH":  "Marshall Islands",
    "MQ": "Martinique",
    "MR":  "Mauritania",
    "MU": "Mauritius",
    "YT":   "Mayotte",
    "MX":  "Mexico",
    "FM":  "Micronesia,
    "MD": "Moldova, ",
    "MC": "Monaco",
    "MN": "Mongolia",
    "ME":  "Montenegro",
    "MS":  "Montserrat",
    "MA": "Morocco",
    "MZ": "Mozambique",
    "MM": "Myanmar",
    "NA":  "Namibia",
    "NR":  "Nauru",
    "NP": "Nepal",
    "NL": "Netherlands",
    "AN": "Netherlands Ant.
    "NC": "New Caledonia",
    "NZ": "New Zealand",
    "NI":  "Nicaragua",
    "NE": "Niger",
    "NG": "Nigeria",
    "NU": "Niue",
    "NF": "Norfolk Island",
    "MP": "Nor. Mariana Isl.",
    "NO": "Norway",
    "OM": "Oman",
    "PK":   "Pakistan",
    "PW":  "Palau",
    "PS":   "Palestinian Terr.
    "PA":   "Panama",
    "PG": "Papua New Gui.",
    "PY": "Paraguay",
    "PE": "Peru",
    "PH": "Philippines",
    "PN": "Pitcairn",
    "PL":   "Poland",
    "PT":   "Portugal",
    "PR":   "Puerto Rico",
    "QA":  "Qatar",
    "RE":   "Reunion",
    "RO":  "Romania",
    "RU":   "Russian Fed.",
    "RW":  "Rwanda",
    "BL":    "Saint Barthelemy",
    "SH":   "Saint Helena",
    "KN":   "Saint Kitts & Nev.
    "LC":   "Saint Lucia",
    "MF":  "Saint Martin"
    "VC": "St Vin.& the Gre.",
    "WS": "Samoa",
    "SM":  "San Marino",
    "ST":   "Sao To.& Prin.
    "SA":  "Saudi Arabia",
    "SN": "Senegal",
    "RS":  "Serbia",
    "CS": "Serbia & Mont.",
    "SC": "Seychelles",
    "SL":  "Sierra Leone",
    "SG": "Singapore",
    "SX":  "Sint Maarten",
    "SK":  "Slovakia",
    "SI":   "Slovenia",
    "SB":  "Solomon Islands",
    "SO": "Somalia",
    "ZA": "South Africa",
    "GS": "Sth Ge. Sth San. Isl",
    "SS": "South Sudan",
    "ES": "Spain", 
    "LK": "Sri Lanka",
    "SD": "Sudan",
    "SR": "Suriname",
    "SJ": "Sval. & Jan Mayen",
    "SZ": "Swaziland",
    "SE": "Sweden",
    "CH": "Switzerland",
    "SY": "Syrian Arab Rep.",
    "TW": "Taiwan, 
    "TJ":   "Tajikistan",
    "TZ":  "Tanzania
    "TH":  "Thailand",
    "TL":   "Timor-Leste",
    "TG":  "Togo",
    "TK":   "Tokelau",
    "TO":  "Tsonga",
    "TT":   "Trinidad &  Tob.",
    "TN":  "Tunisia",
    "TR":   "Turkey",
    "TM": "Turkmenistan",
    "TC": "Turks and Caicos 
    "TV": "Tuvalu",
    "UG": "Uganda",
    "UA": "Ukraine",
    "AE": "United Arab Em.",
    "GB": "Great Britain",
    "US": "United States",
    "UM": "U.S. Islands",
    "UY": "Uruguay",
    "UZ": "Uzbekistan",
    "VU": "Vanuatu",
    "VE": "Venezuela",
    "VN": "Viet Nam",
    "VG": "Virgin Isl. Br.",
    "VI":   "Virgin Isl, U.S.",
    "WF":  "Wallis & Futuna",
    "EH":   "Western Sahara",
    "YE":    "Yemen",
    "ZM":  "Zambia",
    "ZW": "Zimbabwe"

commandments of light. image
The International Church .png
of The Holy Lamb .png

First, I thank my God through Jesus Christ for you all,
that your faith is spoken of throughout the whole world. Romans 1: 8

For it is written In the Word of God's...Ephesians 6:  10 - 20

Finally, my brethren, be strong in the Lord, and in the power of his might.

11 Put on the whole armour of God,
that ye may be able to stand against the wiles of the devil.

12 For we wrestle not against flesh and blood,
but against principalities, against powers,
against the rulers of the darkness of this world,
against spiritual wickedness in high places.

13 Wherefore take unto you the whole armour of God,
that ye may be able to withstand in the evil day,
and having done all, to stand.

14 Stand therefore, having your loins girt about with truth,
and having on the breastplate of righteousness;

15 And your feet shod with the preparation of the gospel of peace;

16 Above all, taking the shield of faith,
wherewith ye shall be able to quench
all the fiery darts of the wicked.

17 And take the helmet of salvation,
and the sword of the Spirit, which is the word of God:

18 Praying always with all prayer and supplication in the Spirit,
and watching thereunto with all perseverance and supplication for all saints;

19 And for me, that utterance may be given unto me,
that I may open my mouth boldly, to make known the mystery of the gospel,

20 For which I am an ambassador in bonds:
that therein I may speak boldly, as I ought to speak.

 
The webmaster. can be contacted through... (Email:- contactus@TheAlmightyFatherGod.com)
He is also a called, anointed, & confirmed descendant heir of the Abrahamic bloodline

MISION STATEMENT

I Decree and Declare my oath of allegiance to the love and free Will of God our father on earth as it is in heaven,
I aim to humbly protect remember and respect always the holy covenant we all made on mount Horeb

I thank God for the many but varied opportunities he has given us all 
and the many others that we may have not been aware of, seen or maybe just forgot.

I will strive to preserve and protect Gods free will with humility through courage and service to others.
As a humble heavenly ambassador of Jesus Christ on earth I welcome the opportunity to serve.

I welcome, through collaboration and faithful partnerships with any like-minded nations, NGO's
verified partners and/or multinational institutions committed to peace, relief, and truth.

I am eternally grateful to my Lord Jesus Christ of Nazareth for my authorised and officially approved
platform it's a recognition of his confidence in this the titled "Holy Word of God". Thank You Lord Jesus. 
My prayers are with you all the time, may God show mercy and bless everyone who studies it.
 

"The Word of God" & Lion

And I thank Christ Jesus our Lord, who hath enabled me, for that he counted me faithful, putting me into the ministry; 1 Timothy 12.
For educational purposes only, In Jesus' name.
If God is for us who can go against us. Romans 8: 3I

bottom of page