top of page
Genesis 23 - 24
And Sarah was an hundred and seven and twenty years old:
these were the years of the life of Sarah.
Genesis 23
23 And Sarah was a hundred and seven and twenty years old: these were the years of the life of Sarah.
2 And Sarah died in Kirjatharba; the same is Hebron in the land of Canaan: and Abraham came to mourn for Sarah, and to weep for her.
3 And Abraham stood up from before his dead, and spake unto the sons of Heth, saying,
4 I am a stranger and a sojourner with you: give me a possession of a buryingplace with you, that I may bury my dead out of my sight.
5 And the children of Heth answered Abraham, saying unto him,
6 Hear us, my lord: thou art a mighty prince among us: in the choice of our sepulchres bury thy dead; none of us shall withhold from thee his sepulchre, but that thou mayest bury thy dead.
7 And Abraham stood up, and bowed himself to the people of the land, even to the children of Heth.
8 And he communed with them, saying, If it be your mind that I should bury my dead out of my sight; hear me, and intreat for me to Ephron the son of Zohar,
9 That he may give me the cave of Machpelah, which he hath, which is in the end of his field; for as much money as it is worth he shall give it me for a possession of a buryingplace amongst you.
10 And Ephron dwelt among the children of Heth: and Ephron the Hittite answered Abraham in the audience of the children of Heth, even of all that went in at the gate of his city, saying,
11 Nay, my lord, hear me: the field give I thee, and the cave that is therein, I give it thee; in the presence of the sons of my people give I it thee: bury thy dead.
12 And Abraham bowed down himself before the people of the land.
13 And he spake unto Ephron in the audience of the people of the land, saying, But if thou wilt give it, I pray thee, hear me: I will give thee money for the field; take it of me, and I will bury my dead there.
14 And Ephron answered Abraham, saying unto him,
15 My lord, hearken unto me: the land is worth four hundred shekels of silver; what is that betwixt me and thee? bury therefore thy dead.
16 And Abraham hearkened unto Ephron; and Abraham weighed to Ephron the silver, which he had named in the audience of the sons of Heth, four hundred shekels of silver, current money with the merchant.
17 And the field of Ephron which was in Machpelah, which was before Mamre, the field, and the cave which was therein, and all the trees that were in the field, that were in all the borders round about, were made sure
18 Unto Abraham for a possession in the presence of the children of Heth, before all that went in at the gate of his city.
19 And after this, Abraham buried Sarah his wife in the cave of the field of Machpelah before Mamre: the same is Hebron in the land of Canaan.
20 And the field, and the cave that is therein, were made sure unto Abraham for a possession of a buryingplace by the sons of Heth.
Genesis 24
24 And Abraham was old, and well stricken in age: and the Lord had blessed Abraham in all things.
2 And Abraham said unto his eldest servant of his house, that ruled over all that he had, Put, I pray thee, thy hand under my thigh:
3 And I will make thee swear by the Lord, the God of heaven, and the God of the earth, that thou shalt not take a wife unto my son of the daughters of the Canaanites, among whom I dwell:
4 But thou shalt go unto my country, and to my kindred, and take a wife unto my son Isaac.
5 And the servant said unto him, Peradventure the woman will not be willing to follow me unto this land: must I needs bring thy son again unto the land from whence thou camest?
6 And Abraham said unto him, Beware thou that thou bring not my son thither again.
7 The Lord God of heaven, which took me from my father's house, and from the land of my kindred, and which spake unto me, and that sware unto me, saying, Unto thy seed will I give this land; he shall send his angel before thee, and thou shalt take a wife unto my son from thence.
8 And if the woman will not be willing to follow thee, then thou shalt be clear from this my oath: only bring not my son thither again.
9 And the servant put his hand under the thigh of Abraham his master, and sware to him concerning that matter.
10 And the servant took ten camels of the camels of his master, and departed; for all the goods of his master were in his hand: and he arose, and went to Mesopotamia, unto the city of Nahor.
11 And he made his camels to kneel down without the city by a well of water at the time of the evening, even the time that women go out to draw water.
12 And he said O Lord God of my master Abraham, I pray thee, send me good speed this day, and shew kindness unto my master Abraham.
13 Behold, I stand here by the well of water; and the daughters of the men of the city come out to draw water:
14 And let it come to pass, that the damsel to whom I shall say, Let down thy pitcher, I pray thee, that I may drink; and she shall say, Drink, and I will give thy camels drink also: let the same be she that thou hast appointed for thy servant Isaac; and thereby shall I know that thou hast shewed kindness unto my master.
15 And it came to pass, before he had done speaking, that, behold, Rebekah came out, who was born to Bethuel, son of Milcah, the wife of Nahor, Abraham's brother, with her pitcher upon her shoulder.
16 And the damsel was very fair to look upon, a virgin, neither had any man known her: and she went down to the well, and filled her pitcher, and came up.
17 And the servant ran to meet her, and said, Let me, I pray thee, drink a little water of thy pitcher.
18 And she said, Drink, my lord: and she hasted, and let down her pitcher upon her hand, and gave him drink.
19 And when she had done giving him drink, she said, I will draw water for thy camels also, until they have done drinking.
20 And she hasted, and emptied her pitcher into the trough, and ran again unto the well to draw water, and drew for all his camels.
21 And the man wondering at her held his peace, to wit whether the Lord had made his journey prosperous or not.
22 And it came to pass, as the camels had done drinking, that the man took a golden earring of half a shekel weight, and two bracelets for her hands of ten shekels weight of gold;
23 And said, Whose daughter art thou? tell me, I pray thee: is there room in thy father's house for us to lodge in?
24 And she said unto him, I am the daughter of Bethuel the son of Milcah, which she bare unto Nahor.
25 She said moreover unto him, We have both straw and provender enough, and room to lodge in.
26 And the man bowed down his head, and worshipped the Lord.
27 And he said, Blessed be the Lord God of my master Abraham, who hath not left destitute my master of his mercy and his truth: I being in the way, the Lord led me to the house of my master's brethren.
28 And the damsel ran, and told them of her mother's house these things.
29 And Rebekah had a brother, and his name was Laban: and Laban ran out unto the man, unto the well.
30 And it came to pass, when he saw the earring and bracelets upon his sister's hands, and when he heard the words of Rebekah his sister, saying, Thus spake the man unto me; that he came unto the man; and, behold, he stood by the camels at the well.
31 And he said, Come in, thou blessed of the Lord; wherefore standest thou without? for I have prepared the house, and room for the camels.
32 And the man came into the house: and he ungirded his camels, and gave straw and provender for the camels, and water to wash his feet, and the men's feet that were with him.
33 And there was set meat before him to eat: but he said, I will not eat, until I have told mine errand. And he said, Speak on.
34 And he said, I am Abraham's servant.
35 And the Lord hath blessed my master greatly; and he is become great: and he hath given him flocks, and herds, and silver, and gold, and menservants, and maidservants, and camels, and asses.
36 And Sarah my master's wife bare a son to my master when she was old: and unto him hath he given all that he hath.
37 And my master made me swear, saying, Thou shalt not take a wife to my son of the daughters of the Canaanites, in whose land I dwell:
38 But thou shalt go unto my father's house, and to my kindred, and take a wife unto my son.
39 And I said unto my master, Peradventure the woman will not follow me.
40 And he said unto me, The Lord, before whom I walk, will send his angel with thee, and prosper thy way; and thou shalt take a wife for my son of my kindred, and of my father's house:
41 Then shalt thou be clear from this my oath, when thou comest to my kindred; and if they give not thee one, thou shalt be clear from my oath.
42 And I came this day unto the well, and said, O Lord God of my master Abraham, if now thou do prosper my way which I go:
43 Behold, I stand by the well of water; and it shall come to pass, that when the virgin cometh forth to draw water, and I say to her, Give me, I pray thee, a little water of thy pitcher to drink;
44 And she say to me, Both drink thou, and I will also draw for thy camels: let the same be the woman whom the Lord hath appointed out for my master's son.
45 And before I had done speaking in mine heart, behold, Rebekah came forth with her pitcher on her shoulder; and she went down unto the well, and drew water: and I said unto her, Let me drink, I pray thee.
46 And she made haste, and let down her pitcher from her shoulder, and said, Drink, and I will give thy camels drink also: so I drank, and she made the camels drink also.
47 And I asked her, and said, Whose daughter art thou? And she said, the daughter of Bethuel, Nahor's son, whom Milcah bare unto him: and I put the earring upon her face, and the bracelets upon her hands.
48 And I bowed down my head, and worshipped the Lord, and blessed the Lord God of my master Abraham, which had led me in the right way to take my master's brother's daughter unto his son.
49 And now if ye will deal kindly and truly with my master, tell me: and if not, tell me; that I may turn to the right hand, or to the left.
50 Then Laban and Bethuel answered and said, The thing proceedeth from the Lord: we cannot speak unto thee bad or good.
51 Behold, Rebekah is before thee, take her, and go, and let her be thy master's son's wife, as the Lord hath spoken.
52 And it came to pass, that, when Abraham's servant heard their words, he worshipped the Lord, bowing himself to the earth.
53 And the servant brought forth jewels of silver, and jewels of gold, and raiment, and gave them to Rebekah: he gave also to her brother and to her mother precious things.
54 And they did eat and drink, he and the men that were with him, and tarried all night; and they rose up in the morning, and he said, Send me away unto my master.
55 And her brother and her mother said, Let the damsel abide with us a few days, at the least ten; after that she shall go.
56 And he said unto them, Hinder me not, seeing the Lord hath prospered my way; send me away that I may go to my master.
57 And they said, We will call the damsel, and enquire at her mouth.
58 And they called Rebekah, and said unto her, Wilt thou go with this man? And she said, I will go.
59 And they sent away Rebekah their sister, and her nurse, and Abraham's servant, and his men.
60 And they blessed Rebekah, and said unto her, Thou art our sister, be thou the mother of thousands of millions, and let thy seed possess the gate of those which hate them.
61 And Rebekah arose, and her damsels, and they rode upon the camels, and followed the man: and the servant took Rebekah, and went his way.
62 And Isaac came from the way of the well Lahairoi; for he dwelt in the south country.
63 And Isaac went out to meditate in the field at the eventide: and he lifted up his eyes, and saw, and, behold, the camels were coming.
64 And Rebekah lifted up her eyes, and when she saw Isaac, she lighted off the camel.
65 For she had said unto the servant, What man is this that walketh in the field to meet us? And the servant had said, It is my master: therefore she took a vail, and covered herself.
66 And the servant told Isaac all things that he had done.
67 And Isaac brought her into his mother Sarah's tent, and took Rebekah, and she became his wife; and he loved her: and Isaac was comforted after his mother's death.
India hindi

भारत हिन्दी
उत्पत्ति 23 - 24

23 और सारा एक सौ सत्ताईस वर्ष की हुई: सारा की सारी आयु इतने ही वर्ष की हुई।
2 और सारा किर्जातर्बा में मर गई; वही कनान देश में हेब्रोन है: और इब्राहीम सारा के लिये विलाप करने और उसके लिये रोने आया।
3 और इब्राहीम मरे हुओं के साम्हने खड़ा हुआ, और हित्तियोंसे कहा,
4 मैं तुम्हारे बीच परदेशी और परदेशी हूं; मुझे अपने साय एक कब्रिस्तान में निज भाग कर दो, कि मैं अपके मुर्देको अपके साम्हने से छिपाकर गाड़ दूं।
5 तब हित्तियोंने इब्राहीम को उत्तर दिया,
6 हे मेरे प्रभु, हमारी सुन; तू हमारे बीच में पराक्रमी प्रधान है; तू हमारी चुनी हुई कब्रोंमें अपने मरे हुओं को गाड़ना; हम में से कोई अपनी कब्र तुझ से न छीनेगा, परन्तु इसलिये कि तू अपने मरे हुओं को गाड़ सके।
7 तब इब्राहीम खड़ा हुआ, और उस देश के लोगोंअर्थात हित्तियोंको दण्डवत् किया।
8 और उस ने उन से कहा, यदि तुम्हारी इच्छा हो, कि मैं अपने मुर्दे को गाड़ दूं; मेरी सुनो, और सोहर के पुत्र एप्रोन से मेरे लिये बिनती करो,
9 कि वह अपनी मकपेला की गुफा जो उसके खेत के सिरे पर है, मुझे दे दे; क्योंकि जितना धन उसका मोल हो वह मुझे तुम्हारे बीच कब्रिस्तान के लिये दे देगा।
10 और एप्रोन हित्तियोंके बीच में रहने लगा; और हित्ती एप्रोन ने इब्राहीम को हित्तियोंके साम्हने अर्यात्‌ जितने उसके नगर के फाटक से भीतर जाया करते थे, उत्तर दिया,
11 नहीं, हे मेरे प्रभु, मेरी सुन; खेत तो मैं तुझे देता हूं, और जो गुफा उस में है, वह भी मैं तुझे देता हूं; मैं अपनी प्रजा के सन्तानों के साम्हने तुम्हें यह देता हूं, कि तुम अपने मरे हुओं को गाड़ना।
12 और इब्राहीम ने उस देश के लोगोंके साम्हने दण्डवत् किया।
13 और उस ने साधारण लोगोंके साम्हने एप्रोन से कहा, यदि तू उसे दे, तो मेरी सुन, मैं तुझे खेत के बदले दाम दूंगा; इसे मुझसे ले लो, और मैं अपने मृतकों को वहीं दफना दूंगा।
14 तब एप्रोन ने इब्राहीम को उत्तर दिया,
15 हे मेरे प्रभु, मेरी सुन; वह भूमि चार सौ शेकेल चान्दी के मोल की है; वह मेरे और तुम्हारे बीच क्या है? इसलिए अपने मृतकों को गाड़ दो।
16 और इब्राहीम ने एप्रोन की बात मानी; और इब्राहीम ने एप्रोन को वह चान्दी, जो उस ने हित्तियोंके साम्हने रख दी थी, तौलकर दी, अर्थात चार सौ शेकेल चान्दी, जो व्योपारी के पास की मुद्रा ठहरती थी।
17 और एप्रोन का खेत जो मम्रे के साम्हने मकपेला में या, और वह खेत, और जो गुफा उस में थी, और उस मैदान में चारों ओर के सब वृझोंको भी दृढ़ किया गया।
18 इब्राहीम को इब्राहीम को हित्तियोंके साम्हने, और उसके नगर के फाटक से भीतर आनेवाले सभोंके साम्हने निज भाग करने का अधिकार दिया गया।
19 और इसके बाद इब्राहीम ने अपनी पत्नी सारा को मम्रे के साम्हने मकपेला के मैदान की गुफा में, जो कनान देश में हेब्रोन है, मिट्टी दी।
20 और वह भूमि और जो गुफा उस में है, हित्तियोंने कब्रिस्तान के लिथे इब्राहीम को पक्की रीति से सौंप दी।

24 और इब्राहीम बूढ़ा और बहुत बूढ़ा हो गया या; और यहोवा ने इब्राहीम को सब बातोंमें आशीष दी थी।
2 और इब्राहीम ने अपने घर के सब से बड़े दास से जो उसका सब कुछ पर प्रभुता करता या, उस से कहा, अपना हाथ मेरी जांघ के नीचे रख।
3 और मैं तुझे स्वर्ग के परमेश्वर यहोवा, और पृय्वी के परमेश्वर की शपय खिलाऊंगा, कि तू मेरे पुत्र के लिये कनानियोंकी लड़कियोंमें से, जिनके बीच मैं रहता हूं, किसी को ब्याह न ले आएगा;
4 परन्तु तू मेरे देश और मेरे कुटुम्बियों के पास जाकर मेरे पुत्र इसहाक के लिये स्त्री ब्याह लाएगा।
5 सेवक ने उस से कहा, कदाचित यह स्त्री इस देश में मेरे पीछे आना न चाहे; क्या मैं तेरे पुत्र को इस देश में जहां से तू आया है लौटा ले आना चाहता हूं?
6 और इब्राहीम ने उस से कहा, सावधान रह, कि मेरे पुत्र को वहां फिर न ले आना।
7 स्वर्ग का परमेश्वर यहोवा, जिस ने मुझे मेरे पिता के घराने से और मेरी निज भूमि से निकाल लिया, और मुझ से शपथ खाकर कहा, कि मैं यह देश तेरे वंश को दूंगा; वह अपना दूत तेरे आगे आगे भेजेगा, और तू वहां से मेरे बेटे के लिये एक स्त्री ले आएगा।
8 और यदि वह स्त्री तेरे पीछे आना न चाहे, तो तू मेरी इस शपय से बरी हो जाएगा, कि मेरे बेटे को फिर वहां न ले आना।
9 और सेवक ने अपने स्वामी इब्राहीम की जांघ के नीचे अपना हाथ रखकर उस से इस विषय की शपथ खाई।
10 और सेवक अपने स्वामी के ऊंटों में से दस ऊंट ले कर चला गया; क्योंकि उसके स्वामी की सारी सम्पत्ति उसके हाथ में आ गई, और वह उठकर मेसोपोटामिया के नाहोर नगर को गया।
11 और सांझ के समय, अर्थात जिस समय स्त्रियां जल भरने को बाहर जाती हैं, उस समय उस ने अपके ऊंटोंको नगर के बाहर जल के एक कुएं के पास बैठाया।
12 और उस ने कहा, हे मेरे स्वामी इब्राहीम के परमेश्वर यहोवा, मैं तुझ से बिनती करता हूं, कि आज मुझे भला कर दे, और मेरे स्वामी इब्राहीम पर करूणा कर।
13 देख, मैं यहां जल के कुएं के पास खड़ा हूं; और नगर के पुरूषोंकी बेटियां जल भरने को निकलीं;
14 और ऐसा हो, कि जिस कन्या से मैं कहूं, अपना घड़ा झुका, कि मैं पीऊं; और वह कहे, पी ले, और मैं तेरे ऊंटों को भी पिलाऊंगी; वही हो जो तू ने अपने दास इसहाक के लिये ठहराया है; और इस से मैं जान लूंगा कि तू ने मेरे स्वामी पर दया की है।
15 और ऐसा हुआ कि उसके बोलने से पहिले ही, क्या देखा, कि रिबका जो इब्राहीम के भाई नाहोर की स्त्री मिल्का के पुत्र बतूएल से उत्पन्न हुई या, वह कन्धे पर घड़ा उठाए हुए निकली।
16 और वह कन्या देखने में अति सुन्दर, और कुँवारी थी, और कोई उसे न जानता था; और वह कुएँ के पास उतरकर अपना घड़ा भरकर ऊपर आई।
17 और सेवक उस से भेंट करने को दौड़ा, और कहा, मुझे अपने घड़े में से थोड़ा पानी पीने दे।
18 और उस ने कहा, हे मेरे प्रभु, पी ले; और उस ने फुर्ती करके अपना घड़ा हाथ से उतारकर उसे पिला दिया।
19 और जब वह उसे पिला चुकी, तब उस ने कहा, मैं तेरे ऊंटोंके लिये भी जब तक वे पी न चुकें, तब तक पानी भर लाऊंगी।
20 और वह फुर्ती करके अपना घड़ा नांद में उण्डेलकर फिर कुएं पर पानी भरने को दौड़ी, और उसके सब ऊँटों के लिये पानी भरने लगी।
21 और वह पुरूष उस पर आश्चर्य करता हुआ चुप रहा, यह जानने के लिये कि प्रभु ने मेरी यात्रा सफल की या नहीं।
22 और जब ऊंट पानी पी चुके, तब उस पुरूष ने आधा शेकेल तोले सोने की एक बाली, और दस तोले सोने के दो कंगन उसके हाथों में पहना दिए;
23 और पूछा, तू किसकी बेटी है? मैं तुझ से बिनती करता हूं, मुझे बता, क्या तेरे पिता के घर में हमारे टिकने के लिथे स्थान है?
24 और उस ने उस से कहा, मैं मिल्का के पुत्र बतूएल की बेटी हूं, जो उसके नाहोर से उत्पन्न हुआ था।
25 फिर उस ने उस से कहा, हमारे पास काफी भूसा और चारा है, और टिकने की भी जगह है।
26 और उस पुरूष ने सिर झुकाकर यहोवा को दण्डवत् किया।
27 और उस ने कहा, मेरे स्वामी इब्राहीम का परमेश्वर यहोवा धन्य है, जिस ने मेरे स्वामी को उसकी करूणा और सच्चाई से वंचित न किया; मैं मार्ग में था, और यहोवा ने मुझे मेरे स्वामी के भाइयोंके घर में पहुंचा दिया।
28 तब उस कन्या ने दौड़कर ये बातें अपके माता के घरानेके विषय में बता दीं।
29 और रिबका का एक भाई या, और उसका नाम लाबान या; और लाबान उस पुरूष के पास, और कुएं के पास भागा।
30 और ऐसा हुआ, कि उस ने अपक्की बहिन के हाथ में बालियां और कंगन देखे, और अपक्की बहिन रिबका की ये बातें सुनी, कि उस पुरूष ने मुझ से योंकहा; कि वह उस मनुष्य के पास आया; और देखो, वह कुएँ के पास ऊँटों के पास खड़ा था।
31 और उस ने कहा, हे प्रभु के धन्य हो, भीतर आओ; तू बिना क्यों खड़ा है? क्योंकि मैं ने घर और ऊँटोंके लिथे स्थान तैयार किया है।
32 और वह पुरूष घर में आया, और अपके ऊंटोंके लिथे अपके अपके अपके अपके अपके अपके पांवोंको धोनेके लिथे पुआल और चारा दिया, और अपने पांव धोने के लिथे जल दिया।
33 और उसके साम्हने खाने के लिये मांस रखा गया, परन्तु उस ने कहा, जब तक मैं अपना काम न बता दूं, तब तक न खाऊंगा। और उसने कहा, बोलो.
34 और उस ने कहा, मैं इब्राहीम का दास हूं।
35 और यहोवा ने मेरे स्वामी को बड़ी आशीष दी है; और वह महान हो गया: और उस ने उसे भेड़-बकरी, गाय-बैल, चान्दी, सोना, दास-दासियाँ, ऊँट, और गदहे दिए।

36 और मेरे स्वामी की पत्नी सारा जब बूढ़ी हुई, तब मेरे स्वामी से एक पुत्र उत्पन्न हुआ; और उस ने अपना सब कुछ उसे दे दिया।
37 और मेरे स्वामी ने मुझे यह शपथ खिलाई, कि तू मेरे बेटे के लिये कनानियों की लड़कियों में से, जिनके देश में मैं रहता हूं, कोई स्त्री न ले आना।
38 परन्तु तू मेरे पिता के घर और मेरे कुटुम्बियों के पास जाकर मेरे पुत्र के लिये एक स्त्री ले आएगा।
39 और मैं ने अपके स्वामी से कहा, कदाचित वह स्त्री मेरे पीछे न हो।
40 और उस ने मुझ से कहा, यहोवा, जिसके सम्मुख मैं चलता हूं, वह तेरे संग अपना दूत भेजेगा, और तेरी चाल सुफल करेगा; और तू मेरे कुटुम्बी और मेरे पिता के घराने में से मेरे बेटे के लिये एक स्त्री ब्याह लेना;
41 तब जब तू मेरे भाइयोंके पास पहुंचे, तब अपनी इस शपय से रहित हो जाना; और यदि वे तुझे एक भी न दें, तो तू मेरी शपथ से बरी हो जाएगा।
42 और मैं ने आज कुएं के पास आकर कहा, हे मेरे स्वामी इब्राहीम के परमेश्वर यहोवा, यदि तू अब मेरे मार्ग को सुफल करे, जिस से मैं चलता हूं;
43 देख, मैं जल के सोते के पास खड़ा हूं; और ऐसा होगा, कि जब कुँवारी जल भरने को निकले, और मैं उस से कहूँ, अपने घड़े में से मुझे थोड़ा सा जल पिला दे;
44 और उस ने मुझ से कहा, तू भी पी ले, और मैं तेरे ऊंटोंके लिये भी पानी निकालूंगी; वही स्त्री हो जिसे यहोवा ने मेरे स्वामी के पुत्र के लिये ठहराया हो।
45 और मैं अपने मन में यह कह ही चुका या, कि रिबका कन्धे पर घड़ा उठाए हुए निकली; और वह कुएं पर उतरकर पानी भरने लगी; और मैं ने उस से कहा, मुझे पीने दे।
46 और उस ने फुर्ती करके अपना घड़ा कन्धे पर से उतारकर कहा, पी ले, मैं तेरे ऊंटों को भी पिलाऊंगी: सो मैं ने पी लिया, और उस ने ऊंटों को भी पिलाया।
47 और मैं ने उस से पूछा, तू किस की बेटी है? और उस ने कहा, वह नाहोर के पुत्र बतूएल की बेटी है, जो मिल्का से उत्पन्न हुआ था; और मैं ने उसके मुंह में बालियां पहिनाई, और हाथों में कंगन पहिनाया।
48 और मैं ने सिर झुकाकर यहोवा को दण्डवत् किया, और अपके स्वामी इब्राहीम के परमेश्वर यहोवा को धन्य कहा, जिस ने मुझे अपने स्वामी के भाई की बेटी को उसके बेटे के पास ले जाने का ठीक मार्ग दिखाया।
49 और अब यदि तुम मेरे स्वामी के साथ कृपालु और सच्चा व्यवहार करना चाहते हो, तो मुझे बताओ; और यदि नहीं, तो मुझे बताओ; कि मैं दहिनी ओर घूमूं, वा बाईं ओर।
50 तब लाबान और बतूएल ने उत्तर देकर कहा, यह बात यहोवा की ओर से है, हम तुझ से बुरा या भला नहीं कह सकते।
51 देख, रिबका तेरे साम्हने है, तू उसे ले जा, और यहोवा के वचन के अनुसार वह तेरे स्वामी के बेटे की स्त्री हो जाए।
52 और ऐसा हुआ, कि जब इब्राहीम के दास ने उनकी बातें सुनीं, तब उस ने पृय्वी पर गिरकर यहोवा को दण्डवत् किया।
53 और दास ने चान्दी, सोने के गहने, और वस्त्र निकालकर रिबका को दिए; और उस ने उसके भाई और उसकी माता को भी अनमोल वस्तुएं दीं।
54 और उस ने और उसके साथियों ने खाया-पीया, और सारी रात वहीं रुके रहे; और बिहान को वे उठे, और उस ने कहा, मुझे मेरे स्वामी के पास भेज दे।
55 और उसके भाई और उसकी माता ने कहा, उस कन्या को कुछ दिन, वरन दस दिन तक हमारे साय रहने दे; उसके बाद वह चली जायेगी.
56 और उस ने उन से कहा, मुझे रोक न दो, क्योंकि यहोवा ने मेरा मार्ग सुफल किया है; मुझे विदा करो कि मैं अपने स्वामी के पास जाऊं।
57 और उन्होंने कहा, हम कन्या को बुलाकर उस से पूछेंगे।
58 और उन्होंने रिबका को बुलाकर उस से कहा, क्या तू इस पुरूष के संग चलेगी? और उसने कहा, मैं जाऊंगी.
59 और उन्होंने अपक्की बहिन रिबका, और धाय, और इब्राहीम के दास, और उसके जनोंको विदा किया।
60 और उन्होंने रिबका को आशीर्वाद देकर कहा, तू हमारी बहिन है, तू हजारों लाखों की माता हो, और तेरा वंश अपने बैरियोंके लिये फाटक का अधिकारी हो।
61 तब रिबका अपक्की सहेलियोंसमेत उठकर ऊंटों पर चढ़ी, और उस पुरूष के पीछे हो ली; और वह दास रिबका को लेकर अपने मार्ग पर चला गया।
62 और इसहाक लहैरोई कुएँ के मार्ग से आया; क्योंकि वह दक्खिन देश में रहता था।
63 और सांझ के समय इसहाक मैदान में ध्यान करने को निकला; और आंख उठाकर क्या देखा, कि ऊंट चले आते हैं।
64 और रिबका ने आंखे उठाकर इसहाक को देखा, और ऊंट पर से दृष्टि उतार दी।
65 क्योंकि उस ने दास से कहा था, यह कौन मनुष्य है जो हम से भेंट करने को मैदान में चलता है? और दास ने कहा, वह मेरा स्वामी है: इसलिथे उस ने परदा लेकर अपने आप को ढांप लिया।
66 और सेवक ने इसहाक को सब कुछ जो उस ने किया था बता दिया।
67 और इसहाक ने उसे अपनी माता सारा के तम्बू में पहुंचाया, और रिबका को ब्याह लिया, और वह उसकी पत्नी हो गई; और वह उस से प्रेम रखता था: और इसहाक को अपनी माता की मृत्यु के बाद शान्ति मिली।

    "AF":  "Afghanistan",
    "AX":  "Aland Islands",
    "AL":   "Albania",
    "DZ":  "Algeria",
     AS":  "American                             Samoa", 
    "AD": "Andorra",
    "AO": "Angola",
    "AI":   "Anguilla",
    "AQ": "Antarctica",
    "AG": "Antigua and                         Barbuda",
    "AR": "Argentina", 
    "AM": "Armenia",   
    "AW": "Aruba",
    "AU": "Australia",
    "AT": "Austria", 
    "AZ": "Azerbaijan",
    "BS": "Bahamas",
    "BH": "Bahrain",
    "BD": "Bangladesh",
    "BB": "Barbados",
    "BY": "Belarus",
    "BE": "Belgium",
    "BZ": "Belize",
    "BJ":  "Benin",
    "BM": "Bermuda",
    "BT":  "Bhutan",
    "BO": "Bolivia",
    "BQ": "Bonaire, Sint                Eustatius and Saba",
    "BA":  "Bosnia and hertz.      "BW": "Botswana",
    "BV":  "Bouvet Island",
    "BR":  "Brazil",
    "IO":  "British Indian                         Ocean 
    "BN": "Brunei                                   Darussalam",     

    "BG":  "Bulgaria",
     "BF": "Burkina Faso",
     "BI": "Burundi",
     "KH": "Cambodia",
    "CM": "Cameroon",
    "CA":  "Canada",
    "CV":  "Cape Verde",
    "KY":  "Cayman Islands",
    "CF":  "Central                                 African Rep.
    "TD":  "Chad",
    "CL":  "Chile",
    "CN": "China",
    "CX": "Christmas Island",
    "CC": "Cocos                        (Keeling) Islands",
    "CO": "Colombia",
    "KM": "Comoros",
    "CG": "Congo",
    "CD": "Congo, the                           Democratic R
    "CK": "Cook Islands",
    "CR": "Costa Rica",
    "CI": "Cote D'Ivoire",
    "HR": "Croatia",
    "CU": "Cuba",
    "CW": "Curacao",
    "CY": "Cyprus" G
    "CY" "Cyprus" T
    "CZ": "Czech Republic",
    "DK": "Denmark",
    "DJ": "Djibouti",
    "DM": "Dominica",
    "DO": "Dominican                           Republic",
    "EC": "Ecuador",
    "EG":  "Egypt",
    "SV":   "El Salvador",
    "GQ": "Equatorial                           Guinea",
    "ER":   "Eritrea",
    "EE":   "Estonia",
    "ET":   "Ethiopia",
    "FK":   "Falkland Islands 
    "FO":   "Faroe Islands",
    "FJ":    "Fiji",
    "FI":    "Finland",
    "FR":   "France",
    "GF":  "French Guiana",
    "PF":   "French Polynesia",
    "TF":   "French Southern T 
    "GA": "Gabon",
    "GM": "Gambia",
    "GE":  "Georgia",
    "DE":  "Germany",
    "GH": "Ghana",
    "GI":  "Gibraltar",
    "GR": "Greece",
    "GL": "Greenland",
    "GD": "Grenada",
    "GP": "Guadeloupe",
    "GU": "Guam",
    "GT": "Guatemala",
    "GG": "Guernsey",
    "GN": "Guinea",
    "GW": "Guinea-Bissau",
    "GY":  "Guyana",
    "HT":  "Haiti",
    "VA": "Holy See
    "HN": "Honduras",
    "HK": "Hong Kong",
    "HU": "Hungary",
    "IS":   "Iceland",
    "IN":  "India",
    "ID":   "Indonesia",
    "IR":   "Iran, ,
    "IQ":  "Iraq",
    "IE":   "Ireland",
    "IM":  "Isle of Man",
    "IL":    "Israel",
    "IT":   "Italy",
    "JM":  "Jamaica",
    "JP":    "Japan",
    "JE":    "Jersey",
    "JO":   "Jordan",
    "KZ":   "Kazakhstan",
    "KE":   "Kenya",
    "KI":    "Kiribati",
    "KP":   "Korea, D.P.R.
    "KR":   "Korea,
    "XK":   "Kosovo",
    "KW": "Kuwait",
    "KG":  "Kyrgyzstan",
    "LA":   "Lao P.D.R.
    "LV":   "Latvia",
    "LB":   "Lebanon",
    "LS":   "Lesotho",
    "LR":   "Liberia",
    "LY":   "Libyan Arab              "LI":    "Liechtenstein",
    "LT":   "Lithuania",
    "LU":  "Luxembourg",
    "MO": "Macao",
    "MK":  "Macedonia
    "MG": "Madagascar",
    "MW": "Malawi",
    "MY":  "Malaysia",
    "MV":  "Maldives",
    "ML":   "Mali",
    "MT":   "Malta",
    "MH":  "Marshall Islands",
    "MQ": "Martinique",
    "MR":  "Mauritania",
    "MU": "Mauritius",
    "YT":   "Mayotte",
    "MX":  "Mexico",
    "FM":  "Micronesia,
    "MD": "Moldova, ",
    "MC": "Monaco",
    "MN": "Mongolia",
    "ME":  "Montenegro",
    "MS":  "Montserrat",
    "MA": "Morocco",
    "MZ": "Mozambique",
    "MM": "Myanmar",
    "NA":  "Namibia",
    "NR":  "Nauru",
    "NP": "Nepal",
    "NL": "Netherlands",
    "AN": "Netherlands                         Antilles",
    "NC": "New Caledonia",
    "NZ": "New Zealand",
    "NI":  "Nicaragua",
    "NE": "Niger",
    "NG": "Nigeria",
    "NU": "Niue",
    "NF": "Norfolk Island",
    "MP": "Northern Mariana                 Islands",
    "NO": "Norway",
    "OM": "Oman",
    "PK":   "Pakistan",
    "PW":  "Palau",
    "PS":   "Palestinian                           Territory, 
    "PA":   "Panama",
    "PG": "Papua New                          Guinea",
    "PY": "Paraguay",
    "PE": "Peru",
    "PH": "Philippines",
    "PN": "Pitcairn",
    "PL":   "Poland",
    "PT":   "Portugal",
    "PR":   "Puerto Rico",
    "QA":  "Qatar",
    "RE":   "Reunion",
    "RO":  "Romania",
    "RU":   "Russian                                Federation",
    "RW":  "Rwanda",
    "BL":    "Saint Barthelemy",
    "SH":   "Saint Helena",
    "KN":   "Saint Kitts and                       Nevis",
    "LC":   "Saint Lucia",
    "MF":  "Saint Martin"
    "VC": "St Vincent and the                 Grenadines",
    "WS": "Samoa",
    "SM":  "San Marino",
    "ST":   "Sao Tome and                       Principe",
    "SA":  "Saudi Arabia",
    "SN": "Senegal",
    "RS":  "Serbia",
    "CS": "Serbia and                          Montenegro",
    "SC": "Seychelles",
    "SL":  "Sierra Leone",
    "SG": "Singapore",
    "SX":  "Sint Maarten",
    "SK":  "Slovakia",
    "SI":   "Slovenia",
    "SB":  "Solomon Islands",
    "SO": "Somalia",
    "ZA": "South Africa",
    "GS": "South Georgia                      South Sandwich                    Islands",
    "SS": "South Sudan",
    "ES": "Spain", 
    "LK": "Sri Lanka",
    "SD": "Sudan",
    "SR": "Suriname",
    "SJ": "Svalbard and Jan                   Mayen",
    "SZ": "Swaziland",
    "SE": "Sweden",
    "CH": "Switzerland",
    "SY": "Syrian Arab                          Republic",
    "TW": "Taiwan, 
    "TJ":   "Tajikistan",
    "TZ":  "Tanzania
    "TH":  "Thailand",
    "TL":   "Timor-Leste",
    "TG":  "Togo",
    "TK":   "Tokelau",
    "TO":  "Tsonga",
    "TT":   "Trinidad and                         Tobago",
    "TN":  "Tunisia",
    "TR":   "Turkey",
    "TM": "Turkmenistan",
    "TC": "Turks and Caicos 
    "TV": "Tuvalu",
    "UG": "Uganda",
    "UA": "Ukraine",
    "AE": "United Arab                          Emirates",
    "GB": "Great Britain",
    "US": "United States",
    "UM": "United States              Minor Outlying Islands",
    "UY": "Uruguay",
    "UZ": "Uzbekistan",
    "VU": "Vanuatu",
    "VE": "Venezuela",
    "VN": "Viet Nam",
    "VG": "Virgin Islands,                       British",
    "VI":   "Virgin Islands,                       U.S.",
    "WF":  "Wallis and                            Futuna",
    "EH":   "Western Sahara",
    "YE":    "Yemen",
    "ZM":  "Zambia",
    "ZW": "Zimbabwe"

bottom of page