top of page
Genesis 41 - 42
And it came to pass at the end of two full years, that Pharaoh dreamed: and, behold, he stood by the river. And, behold, there came up out of the river seven well-favored kine and fatfleshed; and they fed in a meadow.
Genesis 41
41 And it came to pass at the end of two full years, that Pharaoh dreamed: and, behold, he stood by the river.
2 And, behold, there came up out of the river seven well favoured kine and fatfleshed; and they fed in a meadow.
3 And, behold, seven other kine came up after them out of the river, ill favoured and leanfleshed; and stood by the other kine upon the brink of the river.
4 And the ill favoured and leanfleshed kine did eat up the seven well favoured and fat kine. So Pharaoh awoke.
5 And he slept and dreamed the second time: and, behold, seven ears of corn came up upon one stalk, rank and good.
6 And, behold, seven thin ears and blasted with the east wind sprung up after them.
7 And the seven thin ears devoured the seven rank and full ears. And Pharaoh awoke, and, behold, it was a dream.
8 And it came to pass in the morning that his spirit was troubled; and he sent and called for all the magicians of Egypt, and all the wise men thereof: and Pharaoh told them his dream; but there was none that could interpret them unto Pharaoh.
9 Then spake the chief butler unto Pharaoh, saying, I do remember my faults this day:
10 Pharaoh was wroth with his servants, and put me in ward in the captain of the guard's house, both me and the chief baker:
11 And we dreamed a dream in one night, I and he; we dreamed each man according to the interpretation of his dream.
12 And there was there with us a young man, an Hebrew, servant to the captain of the guard; and we told him, and he interpreted to us our dreams; to each man according to his dream he did interpret.
13 And it came to pass, as he interpreted to us, so it was; me he restored unto mine office, and him he hanged.
14 Then Pharaoh sent and called Joseph, and they brought him hastily out of the dungeon: and he shaved himself, and changed his raiment, and came in unto Pharaoh.
15 And Pharaoh said unto Joseph, I have dreamed a dream, and there is none that can interpret it: and I have heard say of thee, that thou canst understand a dream to interpret it.
16 And Joseph answered Pharaoh, saying, It is not in me: God shall give Pharaoh an answer of peace.
17 And Pharaoh said unto Joseph, In my dream, behold, I stood upon the bank of the river:
18 And, behold, there came up out of the river seven kine, fatfleshed and well favoured; and they fed in a meadow:
19 And, behold, seven other kine came up after them, poor and very ill favoured and leanfleshed, such as I never saw in all the land of Egypt for badness:
20 And the lean and the ill favoured kine did eat up the first seven fat kine:
21 And when they had eaten them up, it could not be known that they had eaten them; but they were still ill favoured, as at the beginning. So I awoke.
22 And I saw in my dream, and, behold, seven ears came up in one stalk, full and good:
23 And, behold, seven ears, withered, thin, and blasted with the east wind, sprung up after them:
24 And the thin ears devoured the seven good ears: and I told this unto the magicians; but there was none that could declare it to me.
25 And Joseph said unto Pharaoh, The dream of Pharaoh is one: God hath shewed Pharaoh what he is about to do.
26 The seven good kine are seven years; and the seven good ears are seven years: the dream is one.
27 And the seven thin and ill favoured kine that came up after them are seven years; and the seven empty ears blasted with the east wind shall be seven years of famine.
28 This is the thing which I have spoken unto Pharaoh: What God is about to do he sheweth unto Pharaoh.
29 Behold, there come seven years of great plenty throughout all the land of Egypt:
30 And there shall arise after them seven years of famine; and all the plenty shall be forgotten in the land of Egypt; and the famine shall consume the land;
31 And the plenty shall not be known in the land by reason of that famine following; for it shall be very grievous.
32 And for that the dream was doubled unto Pharaoh twice; it is because the thing is established by God, and God will shortly bring it to pass.
33 Now therefore let Pharaoh look out a man discreet and wise, and set him over the land of Egypt.
34 Let Pharaoh do this, and let him appoint officers over the land, and take up the fifth part of the land of Egypt in the seven plenteous years.
35 And let them gather all the food of those good years that come, and lay up corn under the hand of Pharaoh, and let them keep food in the cities.
36 And that food shall be for store to the land against the seven years of famine, which shall be in the land of Egypt; that the land perish not through the famine.
37 And the thing was good in the eyes of Pharaoh, and in the eyes of all his servants.
38 And Pharaoh said unto his servants, Can we find such a one as this is, a man in whom the Spirit of God is?
39 And Pharaoh said unto Joseph, Forasmuch as God hath shewed thee all this, there is none so discreet and wise as thou art:
40 Thou shalt be over my house, and according unto thy word shall all my people be ruled: only in the throne will I be greater than thou.
41 And Pharaoh said unto Joseph, See, I have set thee over all the land of Egypt.
42 And Pharaoh took off his ring from his hand, and put it upon Joseph's hand, and arrayed him in vestures of fine linen, and put a gold chain about his neck;
43 And he made him to ride in the second chariot which he had; and they cried before him, Bow the knee: and he made him ruler over all the land of Egypt.
44 And Pharaoh said unto Joseph, I am Pharaoh, and without thee shall no man lift up his hand or foot in all the land of Egypt.
45 And Pharaoh called Joseph's name Zaphnathpaaneah; and he gave him to wife Asenath the daughter of Potipherah priest of On. And Joseph went out over all the land of Egypt.
46 And Joseph was thirty years old when he stood before Pharaoh king of Egypt. And Joseph went out from the presence of Pharaoh, and went throughout all the land of Egypt.
47 And in the seven plenteous years the earth brought forth by handfuls.
48 And he gathered up all the food of the seven years, which were in the land of Egypt, and laid up the food in the cities: the food of the field, which was round about every city, laid he up in the same.
49 And Joseph gathered corn as the sand of the sea, very much, until he left numbering; for it was without number.
50 And unto Joseph were born two sons before the years of famine came, which Asenath the daughter of Potipherah priest of On bare unto him.
51 And Joseph called the name of the firstborn Manasseh: For God, said he, hath made me forget all my toil, and all my father's house.
52 And the name of the second called he Ephraim: For God hath caused me to be fruitful in the land of my affliction.
53 And the seven years of plenteousness, that was in the land of Egypt, were ended.
54 And the seven years of dearth began to come, according as Joseph had said: and the dearth was in all lands; but in all the land of Egypt there was bread.
55 And when all the land of Egypt was famished, the people cried to Pharaoh for bread: and Pharaoh said unto all the Egyptians, Go unto Joseph; what he saith to you, do.
56 And the famine was over all the face of the earth: and Joseph opened all the storehouses, and sold unto the Egyptians; and the famine waxed sore in the land of Egypt.
57 And all countries came into Egypt to Joseph for to buy corn; because that the famine was so sore in all lands.
Genesis 42
42 Now when Jacob saw that there was corn in Egypt, Jacob said unto his sons, Why do ye look one upon another?
2 And he said, Behold, I have heard that there is corn in Egypt: get you down thither, and buy for us from thence; that we may live, and not die.
3 And Joseph's ten brethren went down to buy corn in Egypt.
4 But Benjamin, Joseph's brother, Jacob sent not with his brethren; for he said, Lest peradventure mischief befall him.
5 And the sons of Israel came to buy corn among those that came: for the famine was in the land of Canaan.
6 And Joseph was the governor over the land, and he it was that sold to all the people of the land: and Joseph's brethren came, and bowed down themselves before him with their faces to the earth.
7 And Joseph saw his brethren, and he knew them, but made himself strange unto them, and spake roughly unto them; and he said unto them, Whence come ye? And they said, From the land of Canaan to buy food.
8 And Joseph knew his brethren, but they knew not him.
9 And Joseph remembered the dreams which he dreamed of them, and said unto them, Ye are spies; to see the nakedness of the land ye are come.
10 And they said unto him, Nay, my lord, but to buy food are thy servants come.
11 We are all one man's sons; we are true men, thy servants are no spies.
12 And he said unto them, Nay, but to see the nakedness of the land ye are come.
13 And they said, Thy servants are twelve brethren, the sons of one man in the land of Canaan; and, behold, the youngest is this day with our father, and one is not.
14 And Joseph said unto them, That is it that I spake unto you, saying, Ye are spies:
15 Hereby ye shall be proved: By the life of Pharaoh ye shall not go forth hence, except your youngest brother come hither.
16 Send one of you, and let him fetch your brother, and ye shall be kept in prison, that your words may be proved, whether there be any truth in you: or else by the life of Pharaoh surely ye are spies.
17 And he put them all together into ward three days.
18 And Joseph said unto them the third day, This do, and live; for I fear God:
19 If ye be true men, let one of your brethren be bound in the house of your prison: go ye, carry corn for the famine of your houses:
20 But bring your youngest brother unto me; so shall your words be verified, and ye shall not die. And they did so.
21 And they said one to another, We are verily guilty concerning our brother, in that we saw the anguish of his soul, when he besought us, and we would not hear; therefore is this distress come upon us.
22 And Reuben answered them, saying, Spake I not unto you, saying, Do not sin against the child; and ye would not hear? therefore, behold, also his blood is required.
23 And they knew not that Joseph understood them; for he spake unto them by an interpreter.
24 And he turned himself about from them, and wept; and returned to them again, and communed with them, and took from them Simeon, and bound him before their eyes.
25 Then Joseph commanded to fill their sacks with corn, and to restore every man's money into his sack, and to give them provision for the way: and thus did he unto them.
26 And they laded their asses with the corn, and departed thence.
27 And as one of them opened his sack to give his ass provender in the inn, he espied his money; for, behold, it was in his sack's mouth.
28 And he said unto his brethren, My money is restored; and, lo, it is even in my sack: and their heart failed them, and they were afraid, saying one to another, What is this that God hath done unto us?
29 And they came unto Jacob their father unto the land of Canaan, and told him all that befell unto them; saying,
30 The man, who is the lord of the land, spake roughly to us, and took us for spies of the country.
31 And we said unto him, We are true men; we are no spies:
32 We be twelve brethren, sons of our father; one is not, and the youngest is this day with our father in the land of Canaan.
33 And the man, the lord of the country, said unto us, Hereby shall I know that ye are true men; leave one of your brethren here with me, and take food for the famine of your households, and be gone:
34 And bring your youngest brother unto me: then shall I know that ye are no spies, but that ye are true men: so will I deliver you your brother, and ye shall traffick in the land.
35 And it came to pass as they emptied their sacks, that, behold, every man's bundle of money was in his sack: and when both they and their father saw the bundles of money, they were afraid.
36 And Jacob their father said unto them, Me have ye bereaved of my children: Joseph is not, and Simeon is not, and ye will take Benjamin away: all these things are against me.
37 And Reuben spake unto his father, saying, Slay my two sons, if I bring him not to thee: deliver him into my hand, and I will bring him to thee again.
38 And he said, My son shall not go down with you; for his brother is dead, and he is left alone: if mischief befall him by the way in the which ye go, then shall ye bring down my gray hairs with sorrow to the grave.
India hindi

भारत हिन्दी
उत्पत्ति 41 - 42

41 और पूरे दो वर्ष के बीतने पर फिरौन ने स्वप्न देखा, और क्या देखा, कि वह महानद के किनारे खड़ा है।
2 और क्या देखा, कि नदी में से सात सुन्दर और मोटी मोटी गायें निकलीं; और उन्होंने घास के मैदान में भोजन किया।
3 और क्या देखा, कि उनके पीछे सात और गायें नदी से निकलीं, जो कुरूप और दुबली थीं; और नदी के किनारे दूसरी गायों के पास खड़ा हो गया।
4 और उन सुन्दर और दुबली गायों ने उन सात सुन्दर और मोटी मोटी गायोंको खा लिया। तो फ़िरऔन जाग गया।
5 और वह सो गया, और दूसरा स्वप्न देखा, और क्या देखा, कि एक डंठी में सात अच्छी अच्छी अच्छी बालें निकलीं।
6 और क्या देखा, कि उनके पीछे सात पतली और पुरवाई से मुरझाई हुई बालें निकलीं।
7 और सातों पतली बालियोंने सातों सूनी और मोटी बालें निगल लीं। और फिरौन जाग गया, और क्या देखा, कि यह एक स्वप्न है।
8 और बिहान को ऐसा हुआ कि उसका मन घबरा गया; और उस ने मिस्र के सब ज्योतिषियोंऔर पण्डितोंको बुलवा भेजा; और फिरौन ने अपना स्वप्न उनको बता दिया; परन्तु फिरौन के सामने उनका अर्थ बताने वाला कोई न था।
9 तब पिलानेहारोंके प्रधान ने फिरौन से कहा, आज मुझे अपने अपराध स्मरण आए हैं;
10 फिरौन अपके कर्मचारियोंपर क्रोधित हुआ, और मुझे और पकानेहारोंके प्रधान दोनोंको जल्लादोंके प्रधान के घर में बन्द कर दिया।
11 और हम ने और उसने एक ही रात में स्वप्न देखा; हम ने हर एक मनुष्य को उसके स्वप्न के अर्थ के अनुसार स्वप्न देखा।
12 और वहां हमारे साय एक इब्री जवान या, जो जल्लादोंके प्रधान का दास या; और हम ने उस से कहा, और उस ने हमारे स्वप्नोंका फल हमें बता दिया; उस ने हर एक मनुष्य को उसके स्वप्न के अनुसार फल दिया।
13 और जैसा उस ने हम से कहा, वैसा ही हो गया; उसने मुझे मेरे पद पर बहाल कर दिया, और उसे फाँसी पर लटका दिया।
14 तब फिरौन ने यूसुफ को बुलवा भेजा, और वे उसे तुरन्त बन्दीगृह से निकाल लाए; और उस ने अपना सिर मुंड़ाया, और अपना वस्त्र बदला, और फिरौन के पास आया।
15 तब फिरौन ने यूसुफ से कहा, मैं ने एक स्वप्न देखा है, और उसका फल बतानेवाला कोई नहीं; और मैं ने तुझ से भी सुना है, कि तू स्वप्न को समझकर उसका फल बता सकता है।
16 तब यूसुफ ने फिरौन को उत्तर दिया, कि यह मुझ में नहीं है, परमेश्वर फिरौन को शान्ति का उत्तर देगा।
17 तब फिरौन ने यूसुफ से कहा, मैं ने स्वप्न में क्या देखा, कि मैं नील नदी के तीर पर खड़ा हूं;
18 और क्या देखा, कि नदी में से सात मोटी मोटी और सुन्दर गायें निकलीं; और उन्होंने घास के मैदान में भोजन किया:
19 और क्या देखा, कि उनके पीछे सात और गाथें निकलीं, जो दीन, और बहुत कुरूप और दुबली हैं, ऐसी कुरूप मैं ने सारे मिस्र देश में कभी न देखी थीं।
20 और दुबली और कुरूप गाथों ने पहिली सातों मोटी मोटी गायोंको खा लिया;
21 और जब वे उनको खा गए, तो मालूम न होता था, कि उन्होंने खा लिया है; लेकिन शुरुआत की तरह अब भी उन्हें नापसंद किया जा रहा था। तो मैं जाग गया.
22 और मैं ने स्वप्न में देखा, कि एक डंठल में सात अच्छी अच्छी अच्छी बालें निकलीं।
23 और क्या देखा, कि उनके पीछे सात बालें सूखी, पतली और पुरवाई से मुरझाई हुई निकलीं।
24 और पतली बालों ने सातोंअच्छी अच्छी बालें निगल लीं; और मैं ने ज्योतिषियोंसे यह कहा; परन्तु ऐसा कोई नहीं था जो मुझे इसकी घोषणा कर सके।
25 तब यूसुफ ने फिरौन से कहा, फिरौन का स्वप्न तो एक ही है, कि परमेश्वर ने फिरौन को जो कुछ वह करने पर है प्रगट किया है।
26 सात अच्छी अच्छी गायें सात वर्ष की हैं; और सात अच्छे कान सात वर्ष के बराबर हैं: स्वप्न एक है।
27 और उनके पीछे जो सात दुबली और सुन्दर गाथें निकलीं, वे सात वर्ष की हुईं; और पुरवाई से उड़ी हुई सात खाली बालें अकाल के सात वर्ष ठहरेंगी।
28 जो बात मैं ने फिरौन से कही है वह यह है, कि परमेश्वर जो कुछ करना चाहता है वह उस ने फिरौन को बता दिया है।
29 देखो, सारे मिस्र देश में सात वर्ष बड़ी बहुतायत के होंगे;
30 और उनके पीछे सात वर्ष का अकाल पड़ेगा; और मिस्र देश में सारी संपत्ति भुला दी जाएगी; और अकाल देश को नष्ट कर देगा;
31 और उस अकाल के कारण उस देश में बहुतायत का पता न चलेगा; क्योंकि यह बहुत दुःखदायी होगा।
32 और यह स्वप्न फिरौन के लिये दूना हो गया; ऐसा इसलिए है क्योंकि यह चीज़ परमेश्वर द्वारा स्थापित की गई है, और परमेश्वर शीघ्र ही इसे पूरा करेगा।
33 इसलिये अब फिरौन एक बुद्धिमान और बुद्धिमान पुरूष को ढूंढ़कर उसे मिस्र देश पर अधिकारी ठहराए।
34 फिरौन ऐसा करे, और देश पर अधिकारी नियुक्त करे, और सातोंवर्षोंतक मिस्र देश का पांचवां भाग अपने अधिकार में कर ले।
35 और वे आने वाले अच्छे वर्षों की सारी भोजनवस्तु बटोरें, और अन्न को फिरौन के हाथ में रखें, और नगरोंमें भोजनवस्तु रखें।
36 और वह भोजनवस्तु अकाल के उन सात वर्षों के लिये भूमि के लिये भण्डार ठहरे, जो मिस्र देश में होंगे; ताकि भूमि अकाल से नाश न हो।
37 और यह बात फिरौन और उसके सब कर्मचारियोंकी दृष्टि में अच्छी लगी।
38 तब फिरौन ने अपके कर्मचारियोंसे कहा, क्या हम ऐसा पुरूष ढूंढ़ सकते हैं जिस में परमेश्वर का आत्मा है?
39 तब फिरौन ने यूसुफ से कहा, परमेश्वर ने जो तुझे यह सब दिखाया है, इस कारण तेरे तुल्य बुद्धिमान और बुद्धिमान कोई नहीं।
40 तू मेरे घर का अधिकारी होगा, और मेरी सारी प्रजा तेरे वचन के अनुसार प्रभुता करेगी;

42 जब याकूब ने देखा, कि मिस्र में अन्न है, तब याकूब ने अपने पुत्रोंसे कहा, तुम एक दूसरे की ओर क्यों देखते हो?
2 और उस ने कहा, सुन, मैं ने सुना है, कि मिस्र में अन्न है; वहां जाकर हमारे लिये वहां से मोल ले आ; कि हम जीवित रहें, न कि मरें।
3 और यूसुफ के दस भाई मिस्र में अन्न मोल लेने को गए।
4 परन्तु यूसुफ के भाई बिन्यामीन को याकूब ने अपने भाइयोंके संग न भेजा; क्योंकि उस ने कहा, ऐसा न हो कि उस पर कोई विपत्ति आ पड़े।
5 और इस्राएली आनेवालोंके साम्हने अन्न मोल लेने को आया करते थे, क्योंकि कनान देश में अकाल पड़ा हुआ या।
6 और यूसुफ उस देश पर हाकिम था, और वही उस देश के सब लोगोंके हाथ बेचनेवाला या, और यूसुफ के भाई आकर भूमि पर मुंह के बल गिरकर उसके साम्हने दण्डवत् करते थे।
7 और यूसुफ ने अपने भाइयोंको देखा, और उनको पहचान लिया, परन्तु उन से पराया हो गया, और उन से कठोरता से बातें करने लगा; और उस ने उन से पूछा, तुम कहां से आए हो? और उन्होंने कहा, कनान देश से भोजनवस्तु मोल लेना।
8 और यूसुफ अपने भाइयोंको तो जानता या या, परन्तु वे उसे न पहिचानते थे।
9 और यूसुफ को वे स्वप्न स्मरण आए जो उस ने उनके विषय में देखे थे, और उन से कहा, तुम भेदिए हो; तुम इस देश का नंगापन देखने आये हो।
10 और उन्होंने उस से कहा, नहीं हे प्रभु, तेरे दास भोजनवस्तु मोल लेने को आते हैं।
11 हम सब एक ही मनुष्य के पुत्र हैं; हम सच्चे आदमी हैं, तेरे नौकर कोई जासूस नहीं हैं।
12 और उस ने उन से कहा, नहीं, परन्तु तुम इस देश का नंगापन देखने के लिये आए हो।
13 और उन्होंने कहा, तेरे दास कनान देश में एक ही पुरूष के बारह भाई हैं; और देखो, सबसे छोटा आज हमारे पिता के पास है, और एक नहीं रहा।
14 यूसुफ ने उन से कहा, मैं ने जो तुम से कहा या, कि तुम भेदिए हो, वही तो है।
15 इस से तुम परखे जाओगे, फिरौन के जीवन की शपथ, जब तक तुम्हारा छोटा भाई यहां न आए, तुम यहां से न निकलने पाओगे।
16 तुम में से किसी को भेजो, और वह तुम्हारे भाई को ले आए, और तुम बन्दीगृह में रखे जाओगे, कि तुम्हारी बातें प्रगट हो जाएं, कि तुम में कुछ सच्चाई है या नहीं; नहीं तो फिरौन के जीवन की शपथ करके निश्चय तुम भेदिए ठहरोगे।
17 और उस ने उन सब को तीन दिन तक बन्दीगृह में रखा।
18 तीसरे दिन यूसुफ ने उन से कहा, यही करो, तो जीवित रहो; क्योंकि मैं परमेश्वर से डरता हूं:
19 यदि तुम सच्चे मनुष्य हो, तो अपने भाइयों में से एक को अपने बन्दीगृह में बन्धवा रखो; तुम जाकर अपने घरों की भूख के लिये अन्न ले आओ।
20 परन्तु अपने छोटे भाई को मेरे पास ले आओ; इस प्रकार तुम्हारी बातें पक्की ठहरेंगी, और तुम न मरोगे। और उन्होंने वैसा ही किया.
21 और वे आपस में कहने लगे, हम अपने भाई के विषय में सचमुच दोषी हैं; क्योंकि जब उस ने हम से बिनती की, और हम ने न सुना; इसलिये यह संकट हम पर आ पड़ा है।
22 रूबेन ने उन को उत्तर दिया, मैं ने तुम से नहीं कहा, कि बालक के विरूद्ध पाप न करो; और तुम सुनोगे नहीं? इसलिये, देखो, उसके खून की भी आवश्यकता है।
23 और वे न जानते थे, कि यूसुफ उनको समझता है; क्योंकि उस ने दुभाषिए के द्वारा उन से बातें कीं।
24 और वह उनके पास से फिरकर रोने लगा; और उनके पास फिर लौटकर उन से बातें की, और शिमोन को उनके पास से लेकर उनके साम्हने बन्धवाया।
25 तब यूसुफ ने आज्ञा दी, कि उनके बोरे अन्न से भर दो, और एक एक पुरूष के बोरे में उसका रूपया भी भर दो, और उनको मार्ग के लिये कुछ दे दो; और उस ने उन से ऐसा ही किया।
26 और वे अपने गदहों पर अन्न लादकर वहां से चले गए।
27 और जब उन में से एक ने सराय में अपने गदहे को रोटी देने को अपना बोरा खोला, तो उस ने अपना रूपया देखा; क्योंकि देखो, वह उसके बोरे के मुँह पर था।
28 और उस ने अपने भाइयोंसे कहा, मेरा रूपया फेर दिया गया; और देखो, वह मेरे बोरे में भी है; और उनका मन निराश हो गया, और वे डर गए, और एक दूसरे से कहने लगे, परमेश्वर ने हम से यह क्या किया है?
29 और वे कनान देश में अपने पिता याकूब के पास आए, और उस से अपना सब हाल कह सुनाया; कह रहा,
30 उस पुरूष ने जो उस देश का स्वामी है, हम से कठोरता से बातें की, और हमें देश के भेदिए समझ लिया।
31 और हम ने उस से कहा, हम सच्चे मनुष्य हैं; हम कोई जासूस नहीं हैं:
32 हम बारह भाई, अर्थात् अपने पिता के पुत्र हैं; एक नहीं है, और सबसे छोटा आज कनान देश में हमारे पिता के पास है।
33 और उस पुरूष अर्थात देश के स्वामी ने हम से कहा, इस से मैं जान लूंगा कि तुम सच्चे मनुष्य हो; अपने भाइयों में से एक को मेरे पास छोड़ कर, और अपने घराने की भूख के लिये भोजनवस्तु लेकर चला जाना।
34 और अपने छोटे भाई को मेरे पास ले आओ; तब मैं जान लूंगा कि तुम भेदिये नहीं, परन्तु सच्चे मनुष्य हो; इस प्रकार मैं तुम्हारे भाई को तुम्हें सौंप दूंगा, और तुम इस देश में व्यभिचारी हो जाओगे।
35 और जब उन्होंने अपनी बोरियां खाली कीं, तो क्या देखा, कि एक एक पुरूष की बोरी में रूपयों की गठरियां हैं; और जब उन्होंने और उनके पिता दोनों ने रूपयों की गड्डियां देखीं, तो डर गए।
36 और उनके पिता याकूब ने उन से कहा, तुम ने तो मेरे लड़केबालोंको छीन लिया; यूसुफ तो नहीं रहा, और शिमोन भी नहीं रहा, और तुम बिन्यामीन को भी ले जाओगे; ये सब बातें मेरे विरूद्ध हैं।
37 और रूबेन ने अपके पिता से कहा, यदि मैं उसे तेरे पास न लाऊं, तो मेरे दोनोंपुत्रोंको मार डाल; उसे मेरे हाथ में सौंप दे, और मैं उसे तेरे पास फिर पहुंचा दूंगा।
38 और उस ने कहा, मेरा पुत्र तेरे संग न जाएगा; क्योंकि उसका भाई मर गया है, और वह अकेला रह गया है; यदि तुम जिस मार्ग में हो उस में कोई विपत्ति आ पड़े, तो

भगवान का साम्राज्य

भगवान का साम्राज्य

परन्तु जब तुम प्रार्थना करो, तो अन्यजातियों की नाईं व्यर्थ न दोहराओ; क्योंकि वे समझते हैं, कि उनके अधिक बोलने से हमारी सुनी जाएगी।
इसलिये तुम उनके समान न बनो; क्योंकि तुम्हारा पिता तुम्हारे मांगने से पहिले ही जानता है, कि तुम्हें किस वस्तु की क्या आवश्यकता है।
इस रीति से तुम प्रार्थना करो:

स्वर्ग में कला करनेवाले जो हमारे पिता,
पवित्र हो तेरा नाम।
तुम्हारा राज्य आओ।
तेरी इच्छा पृथ्वी पर पूरी हो

जैसे यह स्वर्ग में है,
हमें इस दिन हमारी रोज़ की रोटी दें।
और हमारे अपराधों और पापों को क्षमा कर;
जैसा कि हम उन सभी के लिए प्रार्थना करते हैं जो अतिक्रमण करते हैं

या हमारे विरुद्ध पाप करो।
और हमें प्रलोभन में न ले जाओ,

परन्तु हमें सब विपत्तियों से बचा
क्योंकि राज्य तेरा है
सारी शक्ति और सारी महिमा
हमेशा हमेशा के लिए

अपना प्रार्थना अनुरोध या किसी भी प्रकार का प्रकाशित अभिवादन या सिर्फ आशीर्वाद देने के लिए कृपया ईमेल करें...


    "AF":  "Afghanistan",
    "AX":  "Aland Islands",
    "AL":   "Albania",
    "DZ":  "Algeria",
     AS":  "American                             Samoa", 
    "AD": "Andorra",
    "AO": "Angola",
    "AI":   "Anguilla",
    "AQ": "Antarctica",
    "AG": "Antigua and                         Barbuda",
    "AR": "Argentina", 
    "AM": "Armenia",   
    "AW": "Aruba",
    "AU": "Australia",
    "AT": "Austria", 
    "AZ": "Azerbaijan",
    "BS": "Bahamas",
    "BH": "Bahrain",
    "BD": "Bangladesh",
    "BB": "Barbados",
    "BY": "Belarus",
    "BE": "Belgium",
    "BZ": "Belize",
    "BJ":  "Benin",
    "BM": "Bermuda",
    "BT":  "Bhutan",
    "BO": "Bolivia",
    "BQ": "Bonaire, Sint                Eustatius and Saba",
    "BA":  "Bosnia and hertz.      "BW": "Botswana",
    "BV":  "Bouvet Island",
    "BR":  "Brazil",
    "IO":  "British Indian                         Ocean 
    "BN": "Brunei                                   Darussalam",     

    "BG":  "Bulgaria",
     "BF": "Burkina Faso",
     "BI": "Burundi",
     "KH": "Cambodia",
    "CM": "Cameroon",
    "CA":  "Canada",
    "CV":  "Cape Verde",
    "KY":  "Cayman Islands",
    "CF":  "Central                                 African Rep.
    "TD":  "Chad",
    "CL":  "Chile",
    "CN": "China",
    "CX": "Christmas Island",
    "CC": "Cocos                        (Keeling) Islands",
    "CO": "Colombia",
    "KM": "Comoros",
    "CG": "Congo",
    "CD": "Congo, the                           Democratic R
    "CK": "Cook Islands",
    "CR": "Costa Rica",
    "CI": "Cote D'Ivoire",
    "HR": "Croatia",
    "CU": "Cuba",
    "CW": "Curacao",
    "CY": "Cyprus" G
    "CY" "Cyprus" T
    "CZ": "Czech Republic",
    "DK": "Denmark",
    "DJ": "Djibouti",
    "DM": "Dominica",
    "DO": "Dominican                           Republic",
    "EC": "Ecuador",
    "EG":  "Egypt",
    "SV":   "El Salvador",
    "GQ": "Equatorial                           Guinea",
    "ER":   "Eritrea",
    "EE":   "Estonia",
    "ET":   "Ethiopia",
    "FK":   "Falkland Islands 
    "FO":   "Faroe Islands",
    "FJ":    "Fiji",
    "FI":    "Finland",
    "FR":   "France",
    "GF":  "French Guiana",
    "PF":   "French Polynesia",
    "TF":   "French Southern T 
    "GA": "Gabon",
    "GM": "Gambia",
    "GE":  "Georgia",
    "DE":  "Germany",
    "GH": "Ghana",
    "GI":  "Gibraltar",
    "GR": "Greece",
    "GL": "Greenland",
    "GD": "Grenada",
    "GP": "Guadeloupe",
    "GU": "Guam",
    "GT": "Guatemala",
    "GG": "Guernsey",
    "GN": "Guinea",
    "GW": "Guinea-Bissau",
    "GY":  "Guyana",
    "HT":  "Haiti",
    "VA": "Holy See
    "HN": "Honduras",
    "HK": "Hong Kong",
    "HU": "Hungary",
    "IS":   "Iceland",
    "IN":  "India",
    "ID":   "Indonesia",
    "IR":   "Iran, ,
    "IQ":  "Iraq",
    "IE":   "Ireland",
    "IM":  "Isle of Man",
    "IL":    "Israel",
    "IT":   "Italy",
    "JM":  "Jamaica",
    "JP":    "Japan",
    "JE":    "Jersey",
    "JO":   "Jordan",
    "KZ":   "Kazakhstan",
    "KE":   "Kenya",
    "KI":    "Kiribati",
    "KP":   "Korea, D.P.R.
    "KR":   "Korea,
    "XK":   "Kosovo",
    "KW": "Kuwait",
    "KG":  "Kyrgyzstan",
    "LA":   "Lao P.D.R.
    "LV":   "Latvia",
    "LB":   "Lebanon",
    "LS":   "Lesotho",
    "LR":   "Liberia",
    "LY":   "Libyan Arab              "LI":    "Liechtenstein",
    "LT":   "Lithuania",
    "LU":  "Luxembourg",
    "MO": "Macao",
    "MK":  "Macedonia
    "MG": "Madagascar",
    "MW": "Malawi",
    "MY":  "Malaysia",
    "MV":  "Maldives",
    "ML":   "Mali",
    "MT":   "Malta",
    "MH":  "Marshall Islands",
    "MQ": "Martinique",
    "MR":  "Mauritania",
    "MU": "Mauritius",
    "YT":   "Mayotte",
    "MX":  "Mexico",
    "FM":  "Micronesia,
    "MD": "Moldova, ",
    "MC": "Monaco",
    "MN": "Mongolia",
    "ME":  "Montenegro",
    "MS":  "Montserrat",
    "MA": "Morocco",
    "MZ": "Mozambique",
    "MM": "Myanmar",
    "NA":  "Namibia",
    "NR":  "Nauru",
    "NP": "Nepal",
    "NL": "Netherlands",
    "AN": "Netherlands                         Antilles",
    "NC": "New Caledonia",
    "NZ": "New Zealand",
    "NI":  "Nicaragua",
    "NE": "Niger",
    "NG": "Nigeria",
    "NU": "Niue",
    "NF": "Norfolk Island",
    "MP": "Northern Mariana                 Islands",
    "NO": "Norway",
    "OM": "Oman",
    "PK":   "Pakistan",
    "PW":  "Palau",
    "PS":   "Palestinian                           Territory, 
    "PA":   "Panama",
    "PG": "Papua New                          Guinea",
    "PY": "Paraguay",
    "PE": "Peru",
    "PH": "Philippines",
    "PN": "Pitcairn",
    "PL":   "Poland",
    "PT":   "Portugal",
    "PR":   "Puerto Rico",
    "QA":  "Qatar",
    "RE":   "Reunion",
    "RO":  "Romania",
    "RU":   "Russian                                Federation",
    "RW":  "Rwanda",
    "BL":    "Saint Barthelemy",
    "SH":   "Saint Helena",
    "KN":   "Saint Kitts and                       Nevis",
    "LC":   "Saint Lucia",
    "MF":  "Saint Martin"
    "VC": "St Vincent and the                 Grenadines",
    "WS": "Samoa",
    "SM":  "San Marino",
    "ST":   "Sao Tome and                       Principe",
    "SA":  "Saudi Arabia",
    "SN": "Senegal",
    "RS":  "Serbia",
    "CS": "Serbia and                          Montenegro",
    "SC": "Seychelles",
    "SL":  "Sierra Leone",
    "SG": "Singapore",
    "SX":  "Sint Maarten",
    "SK":  "Slovakia",
    "SI":   "Slovenia",
    "SB":  "Solomon Islands",
    "SO": "Somalia",
    "ZA": "South Africa",
    "GS": "South Georgia                      South Sandwich                    Islands",
    "SS": "South Sudan",
    "ES": "Spain", 
    "LK": "Sri Lanka",
    "SD": "Sudan",
    "SR": "Suriname",
    "SJ": "Svalbard and Jan                   Mayen",
    "SZ": "Swaziland",
    "SE": "Sweden",
    "CH": "Switzerland",
    "SY": "Syrian Arab                         
    "TW": "Taiwan, 
    "TJ":   "Tajikistan",
    "TZ":  "Tanzania
    "TH":  "Thailand",
    "TL":   "Timor-Leste",
    "TG":  "Togo",
    "TK":   "Tokelau",
    "TO":  "Tsonga",
    "TT":   "Trinidad and                         Tobago",
    "TN":  "Tunisia",
    "TR":   "Turkey",
    "TM": "Turkmenistan",
    "TC": "Turks and Caicos 
    "TV": "Tuvalu",
    "UG": "Uganda",
    "UA": "Ukraine",
    "AE": "United Arab                          Emirates",
    "GB": "Great Britain",
    "US": "United States",
    "UM": "United States              Minor Outlying Islands",
    "UY": "Uruguay",
    "UZ": "Uzbekistan",
    "VU": "Vanuatu",
    "VE": "Venezuela",
    "VN": "Viet Nam",
    "VG": "Virgin Islands,                       British",
    "VI":   "Virgin Islands,                       U.S.",
    "WF":  "Wallis and                            Futuna",
    "EH":   "Western Sahara",
    "YE":    "Yemen",
    "ZM":  "Zambia",
    "ZW": "Zimbabwe"

bottom of page