top of page

Job 39 - 40 

Knowest thou the time when the wild goats of the rock bring forth? or canst thou mark when the hinds do calve? Canst thou number the months that they fulfill? or knowest thou the time when they bring forth? They bow themselves, they bring forth their young ones, they cast out their sorrows. Their young ones are in good liking, they grow up with corn; they go forth, and return not unto them.
Job 39 

39 Knowest thou the time when the wild goats of the rock bring forth? or canst thou mark when the hinds do calve?
2 Canst thou number the months that they fulfil? or knowest thou the time when they bring forth?
3 They bow themselves, they bring forth their young ones, they cast out their sorrows.
4 Their young ones are in good liking, they grow up with corn; they go forth, and return not unto them.
5 Who hath sent out the wild ass free? or who hath loosed the bands of the wild ass?
6 Whose house I have made the wilderness, and the barren land his dwellings.
7 He scorneth the multitude of the city, neither regardeth he the crying of the driver.
8 The range of the mountains is his pasture, and he searcheth after every green thing.
9 Will the unicorn be willing to serve thee, or abide by thy crib?
10 Canst thou bind the unicorn with his band in the furrow? or will he harrow the valleys after thee?
11 Wilt thou trust him, because his strength is great? or wilt thou leave thy labour to him?
12 Wilt thou believe him, that he will bring home thy seed, and gather it into thy barn?
13 Gavest thou the goodly wings unto the peacocks? or wings and feathers unto the ostrich?
14 Which leaveth her eggs in the earth, and warmeth them in dust,
15 And forgetteth that the foot may crush them, or that the wild beast may break them.
16 She is hardened against her young ones, as though they were not her's: her labour is in vain without fear;
17 Because God hath deprived her of wisdom, neither hath he imparted to her understanding.
18 What time she lifteth up herself on high, she scorneth the horse and his rider.
19 Hast thou given the horse strength? hast thou clothed his neck with thunder?
20 Canst thou make him afraid as a grasshopper? the glory of his nostrils is terrible.
21 He paweth in the valley, and rejoiceth in his strength: he goeth on to meet the armed men.
22 He mocketh at fear, and is not affrighted; neither turneth he back from the sword.
23 The quiver rattleth against him, the glittering spear and the shield.
24 He swalloweth the ground with fierceness and rage: neither believeth he that it is the sound of the trumpet.
25 He saith among the trumpets, Ha, ha; and he smelleth the battle afar off, the thunder of the captains, and the shouting.
26 Doth the hawk fly by thy wisdom, and stretch her wings toward the south?
27 Doth the eagle mount up at thy command, and make her nest on high?
28 She dwelleth and abideth on the rock, upon the crag of the rock, and the strong place.
29 From thence she seeketh the prey, and her eyes behold afar off.
30 Her young ones also suck up blood: and where the slain are, there is she.

Job 40 

40 Moreover the Lord answered Job, and said,
2 Shall he that contendeth with the Almighty instruct him? he that reproveth God, let him answer it.
3 Then Job answered the Lord, and said,
4 Behold, I am vile; what shall I answer thee? I will lay mine hand upon my mouth.
5 Once have I spoken; but I will not answer: yea, twice; but I will proceed no further.
6 Then answered the Lord unto Job out of the whirlwind, and said,
7 Gird up thy loins now like a man: I will demand of thee, and declare thou unto me.
8 Wilt thou also disannul my judgment? wilt thou condemn me, that thou mayest be righteous?
9 Hast thou an arm like God? or canst thou thunder with a voice like him?
10 Deck thyself now with majesty and excellency; and array thyself with glory and beauty.
11 Cast abroad the rage of thy wrath: and behold every one that is proud, and abase him.
12 Look on every one that is proud, and bring him low; and tread down the wicked in their place.
13 Hide them in the dust together; and bind their faces in secret.
14 Then will I also confess unto thee that thine own right hand can save thee.
15 Behold now behemoth, which I made with thee; he eateth grass as an ox.
16 Lo now, his strength is in his loins, and his force is in the navel of his belly.
17 He moveth his tail like a cedar: the sinews of his stones are wrapped together.
18 His bones are as strong pieces of brass; his bones are like bars of iron.
19 He is the chief of the ways of God: he that made him can make his sword to approach unto him.
20 Surely the mountains bring him forth food, where all the beasts of the field play.
21 He lieth under the shady trees, in the covert of the reed, and fens.
22 The shady trees cover him with their shadow; the willows of the brook compass him about.
23 Behold, he drinketh up a river, and hasteth not: he trusteth that he can draw up Jordan into his mouth.
24 He taketh it with his eyes: his nose pierceth through snares.

India hindi

अय्यूब 39 - 40

39 क्या तू जानता है कि चट्टान की जंगली बकरियाँ कब बच्चे देती हैं? या तू देख सकता है कि हिरनी कब बच्चे देती है?

2 क्या तू गिन सकता है कि वे कितने महीने पूरे करती हैं? या तू जानता है कि वे कब बच्चे देती हैं?

3 वे झुकती हैं, वे अपने बच्चों को जन्म देती हैं, वे अपने दुखों को दूर करती हैं।

4 उनके बच्चे अच्छे लगते हैं, वे अनाज के साथ बड़े होते हैं; वे निकल जाते हैं, और उनके पास वापस नहीं आते।

5 जंगली गधे को किसने आज़ाद किया है? या जंगली गधे के बंधन किसने खोले हैं?

6 जिसका घर मैंने जंगल बनाया है, और बंजर भूमि को उसका निवास।

7 वह शहर की भीड़ को तुच्छ जानता है, न ही वह गाड़ीवान की पुकार पर ध्यान देता है। 8 पहाड़ों की श्रृंखला उसका चरागाह है, और वह हर हरी चीज़ की तलाश करता है।

9 क्या गेंडा तेरी सेवा करने को तैयार होगा, या तेरे चरने के पास रहेगा?

10 क्या तू गेंडे को उसकी रस्सी से खेत में बाँध सकता है? या वह तेरे पीछे-पीछे घाटियों में हेरिंग करेगा?

11 क्या तू उस पर भरोसा करेगा, क्योंकि उसकी ताकत बहुत बड़ी है? या तू अपना काम उसी पर छोड़ देगा?

12 क्या तू उस पर यकीन करेगा, कि वह तेरे बीज घर ले आएगा, और तेरे खलिहान में इकट्ठा करेगा?

13 क्या तूने मोरों को सुंदर पंख दिए? या शुतुरमुर्ग को पंख और पर दिए?

14 जो अपने अंडों को धरती में छोड़ देती है, और उन्हें धूल में गर्म करती है,

15 और भूल जाती है कि पैर उन्हें कुचल देंगे, या जंगली जानवर उन्हें तोड़ देंगे।

16 वह अपने बच्चों के प्रति कठोर हो जाती है, मानो वे उसके नहीं हैं: बिना डर ​​के उसका काम व्यर्थ है;

17 क्योंकि परमेश्वर ने उसको बुद्धि से वंचित कर दिया है, न ही उसने उसको समझ प्रदान की है।

18 जब वह अपने आप को ऊपर उठाती है, तो वह घोड़े और उसके सवार का उपहास करती है।

19 क्या तूने घोड़े को शक्ति दी है? क्या तूने उसकी गर्दन को गरज से ढक दिया है?

20 क्या तू उसे टिड्डे की तरह डरा सकता है? उसके नथुने की महिमा भयानक है।

21 वह घाटी में पंजे मारता है, और अपनी शक्ति में आनन्दित होता है: वह सशस्त्र पुरुषों का सामना करने के लिए आगे बढ़ता है।

22 वह डर का मजाक उड़ाता है, और डरता नहीं है; न ही वह तलवार से पीछे हटता है।

23 उसके खिलाफ तरकश, चमकदार भाला और ढाल खड़खड़ाते हैं।

24 वह उग्रता और क्रोध से भूमि को निगल जाता है: न ही वह विश्वास करता है कि यह तुरही की आवाज है।

25 वह तुरही के बीच में कहता है, हा, हा; और वह दूर से ही युद्ध की गंध, सेनापतियों की गर्जना और जयजयकार को सूँघ लेता है।
26 क्या बाज़ तेरी बुद्धि से उड़ता है, और अपने पंख दक्षिण की ओर फैलाता है?
27 क्या उकाब तेरे आदेश पर उड़ता है, और ऊँचे स्थान पर अपना घोंसला बनाता है?
28 वह चट्टान पर, चट्टान की चट्टान पर, और दृढ़ स्थान पर निवास करती है।
29 वहाँ से वह शिकार ढूँढ़ती है, और उसकी आँखें दूर तक देखती हैं।
30 उसके बच्चे भी खून चूसते हैं: और जहाँ मारे हुए लोग होते हैं, वहाँ वह भी होती है।

 

40 इसके अलावा प्रभु ने अय्यूब को उत्तर दिया, और कहा,

2 क्या सर्वशक्तिमान से झगड़नेवाला उसे शिक्षा देगा? जो परमेश्वर को उलाहना देता है, वही उत्तर दे।

3 तब अय्यूब ने प्रभु को उत्तर दिया, और कहा,

4 देख, मैं तो तुच्छ हूं; मैं तुझे क्या उत्तर दूं? मैं अपना हाथ अपने मुंह पर रखूंगा।

5 मैंने एक बार कहा है; परन्तु मैं उत्तर नहीं दूंगा; हां, दो बार; परन्तु मैं आगे नहीं बढ़ूंगा। 6 तब प्रभु ने बवंडर में से अय्यूब को उत्तर दिया, और कहा,

7 अब मनुष्य की नाईं अपनी कमर बान्ध ले; मैं तुझ से प्रश्न करूंगा, और तू मुझे बता।

8 क्या तू मेरे न्याय को भी रद्द करेगा? क्या तू मुझे दोषी ठहराएगा, कि तू धर्मी ठहरे?

9 क्या तेरा हाथ परमेश्वर के समान है? या क्या तू उसके समान वाणी से गरज सकता है?

10 अब अपने आप को ऐश्वर्य और उत्कृष्टता से सजा; और अपने आप को महिमा और सुन्दरता से सुसज्जित करो।
11 अपने क्रोध की आग को बाहर फेंको: और हर एक घमंडी को देखो, और उसे नीचा करो।
12 हर एक घमंडी को देखो, और उसे नीचा करो; और दुष्टों को उनके स्थान पर रौंद डालो।
13 उन्हें एक साथ धूल में छिपा दो; और उनके चेहरों को गुप्त रूप से बाँध दो।
14 तब मैं भी तुम्हारे सामने स्वीकार करूँगा कि तुम्हारा अपना दाहिना हाथ तुम्हें बचा सकता है।
15 अब जलपरी को देखो, जिसे मैंने तुम्हारे साथ बनाया है; वह एक बैल की तरह घास खाता है।
16 अब देखो, उसकी ताकत उसकी कमर में है, और उसका बल उसके पेट की नाभि में है।
17 वह अपनी पूंछ को देवदार की तरह हिलाता है: उसके पत्थरों की नसें आपस में लिपटी हुई हैं।
18 उसकी हड्डियाँ पीतल के मजबूत टुकड़ों की तरह हैं; उसकी हड्डियाँ लोहे की सलाखों की तरह हैं।
19 वह ईश्वर के मार्गों का प्रमुख है: जिसने उसे बनाया है, वह उसकी तलवार को उसके पास पहुँचा सकता है।
20 निश्चय ही पहाड़ उसके लिए भोजन उत्पन्न करते हैं, जहाँ मैदान के सभी पशु खेलते हैं।

21 वह छायादार वृक्षों के नीचे, नरकटों और दलदलों की ओट में लेटा रहता है।

22 छायादार वृक्ष उसे अपनी छाया से ढक लेते हैं; नाले के किनारे के विलो उसके चारों ओर घिरे रहते हैं।

23 देखो, वह नदी पीता है, परन्तु जल्दी नहीं करता; वह भरोसा रखता है कि वह यरदन नदी को अपने मुँह में खींच लेगा।

24 वह उसे अपनी आँखों से पकड़ता है; उसकी नाक फन्दों को छेदती है।

a1_edited.png

Abkhaz

Acehnese

Acholi

Afar

Afrikaans

Albanian

Alur

Amharic

Arabic

Armenian

Assamese

Avar

Awadhi

Aymara

Azerbaijani

Balinese

Baluchi

Bambara

Baoulé

Bashkir

Basque

Batak Karo

Batak Simalungun

Batak Toba

Belarusian

Bemba

Bengali

Betawi

Bhojpuri

Bikol

Bosnian

Breton

Bulgarian

Buryat

Cantonese

Catalan

Cebuano

Chamorro

Chechen

Chichewa

Chinese (Simplified)

Chinese (Traditional)

Chuukese

Chuvash

Corsican

Crimean Tatar (Cyrillic)

Crimean Tatar (Latin)

Croatian

Czech

Danish

Dari

Dhivehi

Dinka

Dogri

Dombe

Dutch

Dyula

Dzongkha

English

Esperanto

Estonian

Ewe

Faroese

Fijian

Filipino

Finnish

Fon

French

French (Canada)

Frisian

Friulian

Fulani

Ga

Galician

Georgian

German

Greek

Guarani

Gujarati

Haitian Creole

Hakha Chin

Hausa

Hawaiian

Hebrew

Hiligaynon

Hindi

Hmong

Hungarian

Hunsrik

Iban

Icelandic

Igbo

Ilocano

Indonesian

Inuktut (Latin)

Inuktut (Syllabics)

Irish

Italian

Jamaican Patois

Japanese

Javanese

Jingpo

Kalaallisut

Kannada

Kanuri

Kapampangan

Kazakh

Khasi

Khmer

Kiga

Kikongo

Kinyarwanda

Kituba

Kokborok

Komi

Konkani

Korean

Krio

Kurdish (Kurmanji)

Kurdish (Sorani)

Kyrgyz

Lao

Latgalian

Latin

Latvian

Ligurian

Limburgish

Lingala

Lithuanian

Lombard

Luganda

Luo

Luxembourgish

Macedonian

Madurese

Maithili

Makassar

Malagasy

Malay

Malay (Jawi)

Malayalam

Maltese

Mam

Manx

Maori

Marathi

Marshallese

Marwadi

Mauritian Creole

Meadow Mari

Meiteilon (Manipuri)

Minang

Mizo

Mongolian

Myanmar (Burmese)

Nahuatl (Eastern Huasteca)

Ndau

Ndebele (South)

Nepalbhasa (Newari)

Nepali

NKo

Norwegian

Nuer

Occitan

Odia (Oriya)

Oromo

Ossetian

Pangasinan

Papiamento

Pashto

Persian

Polish

Portuguese (Brazil)

Portuguese (Portugal)

Punjabi (Gurmukhi)

Punjabi (Shahmukhi)

Quechua

Qʼeqchiʼ

Romani

Romanian

Rundi

Russian

Sami (North)

Samoan

Sango

Sanskrit

Santali (Latin)

Santali (Ol Chiki)

Scots Gaelic

Sepedi

Serbian

Sesotho

Seychellois Creole

Shan

Shona

Sicilian

Silesian

Sindhi

Sinhala

Slovak

Slovenian

Somali

Spanish

Sundanese

Susu

Swahili

Swati

Swedish

Tahitian

Tajik

Tamazight

Tamazight (Tifinagh)

Tamil

Tatar

Telugu

Tetum

Thai

Tibetan

Tigrinya

Tiv

Tok Pisin

Tongan

Tshiluba

Tsonga

Tswana

Tulu

Tumbuka

Turkish

Turkmen

Tuvan

Twi

Udmurt

Ukrainian

Urdu

Uyghur

Uzbek

Venda

Venetian

Vietnamese

Waray

Welsh

Wolof

Xhosa

Yakut

Yiddish

Yoruba

Yucatec Maya

Zapotec

Zulu

BE THE LIGHT

crown intergraded in the D TRANS_edited_

If God is for us who can go against us?

bottom of page