top of page

Ezekiel 25 - 26

The word of the Lord came again unto me, saying, Son of man, set thy face against the Ammonites, and prophesy against them; And say unto the Ammonites, Hear the word of the Lord God; Thus saith the Lord God; Because thou saidst, Aha, against my sanctuary, when it was profaned; and against the land of Israel, when it was desolate; and against the house of Judah, when they went into captivity;

Ezekiel 25 

25 The word of the Lord came again unto me, saying,
2 Son of man, set thy face against the Ammonites, and prophesy against them;
3 And say unto the Ammonites, Hear the word of the Lord God; Thus saith the Lord God; Because thou saidst, Aha, against my sanctuary, when it was profaned; and against the land of Israel, when it was desolate; and against the house of Judah, when they went into captivity;
4 Behold, therefore I will deliver thee to the men of the east for a possession, and they shall set their palaces in thee, and make their dwellings in thee: they shall eat thy fruit, and they shall drink thy milk.
5 And I will make Rabbah a stable for camels, and the Ammonites a couching place for flocks: and ye shall know that I am the Lord.
6 For thus saith the Lord God; Because thou hast clapped thine hands, and stamped with the feet, and rejoiced in heart with all thy despite against the land of Israel;
7 Behold, therefore I will stretch out mine hand upon thee, and will deliver thee for a spoil to the heathen; and I will cut thee off from the people, and I will cause thee to perish out of the countries: I will destroy thee; and thou shalt know that I am the Lord.
8 Thus saith the Lord God; Because that Moab and Seir do say, Behold, the house of Judah is like unto all the heathen;
9 Therefore, behold, I will open the side of Moab from the cities, from his cities which are on his frontiers, the glory of the country, Bethjeshimoth, Baalmeon, and Kiriathaim,
10 Unto the men of the east with the Ammonites, and will give them in possession, that the Ammonites may not be remembered among the nations.
11 And I will execute judgments upon Moab; and they shall know that I am the Lord.
12 Thus saith the Lord God; Because that Edom hath dealt against the house of Judah by taking vengeance, and hath greatly offended, and revenged himself upon them;
13 Therefore thus saith the Lord God; I will also stretch out mine hand upon Edom, and will cut off man and beast from it; and I will make it desolate from Teman; and they of Dedan shall fall by the sword.
14 And I will lay my vengeance upon Edom by the hand of my people Israel: and they shall do in Edom according to mine anger and according to my fury; and they shall know my vengeance, saith the Lord God.
15 Thus saith the Lord God; Because the Philistines have dealt by revenge, and have taken vengeance with a despiteful heart, to destroy it for the old hatred;
16 Therefore thus saith the Lord God; Behold, I will stretch out mine hand upon the Philistines, and I will cut off the Cherethims, and destroy the remnant of the sea coast.
17 And I will execute great vengeance upon them with furious rebukes; and they shall know that I am the Lord, when I shall lay my vengeance upon them.

Ezekiel 26

26 And it came to pass in the eleventh year, in the first day of the month, that the word of the Lord came unto me, saying,
2 Son of man, because that Tyrus hath said against Jerusalem, Aha, she is broken that was the gates of the people: she is turned unto me: I shall be replenished, now she is laid waste:
3 Therefore thus saith the Lord God; Behold, I am against thee, O Tyrus, and will cause many nations to come up against thee, as the sea causeth his waves to come up.
4 And they shall destroy the walls of Tyrus, and break down her towers: I will also scrape her dust from her, and make her like the top of a rock.
5 It shall be a place for the spreading of nets in the midst of the sea: for I have spoken it, saith the Lord God: and it shall become a spoil to the nations.
6 And her daughters which are in the field shall be slain by the sword; and they shall know that I am the Lord.
7 For thus saith the Lord God; Behold, I will bring upon Tyrus Nebuchadrezzar king of Babylon, a king of kings, from the north, with horses, and with chariots, and with horsemen, and companies, and much people.
8 He shall slay with the sword thy daughters in the field: and he shall make a fort against thee, and cast a mount against thee, and lift up the buckler against thee.
9 And he shall set engines of war against thy walls, and with his axes he shall break down thy towers.
10 By reason of the abundance of his horses their dust shall cover thee: thy walls shall shake at the noise of the horsemen, and of the wheels, and of the chariots, when he shall enter into thy gates, as men enter into a city wherein is made a breach.
11 With the hoofs of his horses shall he tread down all thy streets: he shall slay thy people by the sword, and thy strong garrisons shall go down to the ground.
12 And they shall make a spoil of thy riches, and make a prey of thy merchandise: and they shall break down thy walls, and destroy thy pleasant houses: and they shall lay thy stones and thy timber and thy dust in the midst of the water.
13 And I will cause the noise of thy songs to cease; and the sound of thy harps shall be no more heard.
14 And I will make thee like the top of a rock: thou shalt be a place to spread nets upon; thou shalt be built no more: for I the Lord have spoken it, saith the Lord God.
15 Thus saith the Lord God to Tyrus; Shall not the isles shake at the sound of thy fall, when the wounded cry, when the slaughter is made in the midst of thee?
16 Then all the princes of the sea shall come down from their thrones, and lay away their robes, and put off their broidered garments: they shall clothe themselves with trembling; they shall sit upon the ground, and shall tremble at every moment, and be astonished at thee.
17 And they shall take up a lamentation for thee, and say to thee, How art thou destroyed, that wast inhabited of seafaring men, the renowned city, which wast strong in the sea, she and her inhabitants, which cause their terror to be on all that haunt it!
18 Now shall the isles tremble in the day of thy fall; yea, the isles that are in the sea shall be troubled at thy departure.
19 For thus saith the Lord God; When I shall make thee a desolate city, like the cities that are not inhabited; when I shall bring up the deep upon thee, and great waters shall cover thee;
20 When I shall bring thee down with them that descend into the pit, with the people of old time, and shall set thee in the low parts of the earth, in places desolate of old, with them that go down to the pit, that thou be not inhabited; and I shall set glory in the land of the living;
21 I will make thee a terror, and thou shalt be no more: though thou be sought for, yet shalt thou never be found again, saith the Lord God.

India hindi

यहेजकेल 25 - 26

25 यहोवा का यह वचन मेरे पास फिर पहुँचा,
2 हे मनुष्य के सन्तान, अपना मुख अम्मोनियों की ओर करके उनके विरुद्ध भविष्यद्वाणी कर;
3 और अम्मोनियों से कह, प्रभु परमेश्वर का वचन सुनो; प्रभु परमेश्वर यों कहता है, क्योंकि तुमने मेरे पवित्रस्थान के विरुद्ध, जब वह अपवित्र किया गया था; और इस्राएल के देश के विरुद्ध, जब वह उजाड़ था; और यहूदा के घराने के विरुद्ध, जब वे बंधुआ होकर गए थे, कहा, अहा!
4 इस कारण सुन, मैं तुझे पूर्व के लोगों के हाथ में कर दूँगा, कि वे तुझ में अपने महल बनाएँ, और तुझ में अपने घर बनाएँ; वे तेरे फल खाएँगे, और तेरा दूध पीएँगे।
5 और मैं रब्बा को ऊँटों के लिये अस्तबल और अम्मोनियों के लिये भेड़-बकरियों के लिये बिछौना बनाऊँगा: और तुम जान लोगे कि मैं यहोवा हूँ।
6 क्योंकि प्रभु परमेश्वर यों कहता है; तूने इस्राएल देश के विरुद्ध ताली बजाई, पैर पटके और मन ही मन आनन्दित हुआ है;
7 इसलिए देख, मैं अपना हाथ तेरे विरुद्ध बढ़ाऊँगा, और तुझे अन्यजातियों के हाथ लूटकर पहुँचा दूँगा; और मैं तुझे लोगों में से अलग कर दूँगा, और देश-देश में से तुझे नाश कर दूँगा; मैं तुझे नष्ट कर दूँगा; तब तू जान लेगा कि मैं यहोवा हूँ।
8 परमेश्वर यहोवा यों कहता है; क्योंकि मोआब और सेईर कहते हैं, 'देख, यहूदा का घराना सब अन्यजातियों के समान है;
9 इसलिए देख, मैं मोआब के नगरों को, अर्थात् उसके सीमांत पर के नगरों को, जो देश के गौरव हैं, अर्थात् बेतयशीमोत, बालमोन और किर्यातैम को,
10 अम्मोनियों समेत पूर्व के लोगों को दे दूँगा, और उन्हें अधिकार में कर दूँगा, कि अन्यजातियों में अम्मोनियों का स्मरण न रहे।
11 मैं मोआब को दण्ड दूँगा, और वे जान लेंगे कि मैं यहोवा हूँ।
12 प्रभु यहोवा यों कहता है, क्योंकि एदोम ने यहूदा के घराने से बदला लिया है, और उनका बहुत बड़ा अपराध करके उनसे अपना बदला लिया है;
13 इस कारण प्रभु यहोवा यों कहता है, मैं एदोम पर भी अपना हाथ बढ़ाऊँगा, और उसमें से मनुष्य और पशु दोनों को नाश करूँगा; और तेमान से लेकर उसे उजाड़ दूँगा; और ददान के लोग तलवार से मारे जाएँगे।
14 मैं अपनी प्रजा इस्राएल के द्वारा एदोम से अपना बदला लूँगा; और वे एदोम में मेरे क्रोध और जलजलाहट के अनुसार काम करेंगे; और वे मेरे प्रतिशोध को जान लेंगे, प्रभु यहोवा यों कहता है।
15 प्रभु यहोवा यों कहता है, क्योंकि पलिश्तियों ने बदला लिया है, और पुराने बैर के कारण उसे नाश करने के लिए घृणित मन से बदला लिया है;
16 इस कारण प्रभु यहोवा यों कहता है; देखो, मैं पलिश्तियों पर अपना हाथ बढ़ाऊँगा, और करेतियों को नाश करूँगा, और समुद्रतट के बचे हुओं को भी नाश करूँगा।
17 और मैं उन से बड़ा पलटा लूँगा और उन्हें भयंकर फटकार दूँगा; और जब मैं उनसे पलटा लूँगा, तब वे जान लेंगे कि मैं यहोवा हूँ।

26 और ग्यारहवें वर्ष के पहले दिन को यहोवा का यह वचन मेरे पास पहुँचा,
2 हे मनुष्य के सन्तान, सोर ने यरूशलेम के विरुद्ध कहा है, 'अहा, वह जो लोगों के फाटक थे, टूट गए हैं; वह मेरी ओर फिरे हैं; अब वह उजाड़ दिए गए हैं, मैं उन्हें भर दूँगा।'
3 इस कारण प्रभु यहोवा यों कहता है; हे सोर, देख, मैं तेरे विरुद्ध हूँ, और बहुत सी जातियों को तेरे विरुद्ध ऐसे उभारूँगा जैसे समुद्र अपनी लहरें उभारता है।
4 वे सोर की शहरपनाह को ढा देंगे और उसके गुम्मटों को तोड़ डालेंगे; मैं उसकी धूल को भी झाड़कर उसे चट्टान की चोटी के समान कर दूँगा।
5 वह समुद्र के बीच जाल फैलाने का स्थान होगा, क्योंकि मैं ही ने ऐसा कहा है, प्रभु यहोवा की यही वाणी है: और वह जातियों के लिए लूट का स्थान हो जाएगा।
6 और उसकी बेटियाँ जो मैदान में हैं, तलवार से मारी जाएँगी; और वे जान लेंगे कि मैं यहोवा हूँ।
7 क्योंकि प्रभु यहोवा यों कहता है, देख, मैं बाबुल के राजा नबूकदनेस्सर को, जो राजाओं का राजा है, उत्तर दिशा से घोड़ों, रथों, सवारों, दलों और बहुत से लोगों के साथ लाऊँगा।
8 वह तेरी बेटियों को मैदान में तलवार से घात करेगा, और तेरे विरुद्ध किला बनाएगा, और तेरे विरुद्ध पर्वत खड़ा करेगा, और तेरे विरुद्ध ढाल उठाएगा।
9 और वह तेरी दीवारों पर युद्ध के यंत्र लगाएगा, और अपनी कुल्हाड़ियों से तेरे गुम्मटों को तोड़ डालेगा।
10 उसके घोड़ों की बहुतायत के कारण उनकी धूल तुझे ढक लेगी; जब वह तेरे फाटकों में प्रवेश करेगा, तब सवारों, पहियों, और रथों के कोलाहल से तेरी दीवारें काँप उठेंगी, जैसे लोग किसी ऐसे नगर में प्रवेश करते हैं जिसमें सेंध लगी हो।
11 वह अपने घोड़ों की टापों से तेरी सब सड़कों को रौंद डालेगा; वह तेरे लोगों को तलवार से मार डालेगा, और तेरी दृढ़ सेनाएँ भूमि पर गिरा दी जाएँगी।
12 वे तेरा धन लूट लेंगे, और तेरे व्यापार का माल लूट लेंगे; वे तेरी शहरपनाह को तोड़ देंगे, और तेरे मनभावने घरों को नाश कर देंगे; और वे तेरे पत्थर, लकड़ी और धूलि को जल के बीच में डाल देंगे।
13 मैं तेरे गीतों का कोलाहल बन्द कर दूँगा; और तेरी वीणाओं का शब्द फिर सुनाई न देगा।
14 मैं तुझे चट्टान की चोटी के समान बना दूँगा; तू जाल फैलाने का स्थान होगा; तू फिर कभी न बनाया जाएगा; क्योंकि मुझ यहोवा ने ऐसा कहा है, परमेश्वर यहोवा की यही वाणी है।
15 परमेश्वर यहोवा सोर से यों कहता है; क्या तेरे गिरने की आवाज़ से द्वीप नहीं काँप उठेंगे, जब घायल चिल्लाएँगे, जब तेरे बीच कत्लेआम होगा?
16 तब समुद्र के सब हाकिम अपने सिंहासनों से उतर पड़ेंगे, और अपने वस्त्र उतार देंगे, और बूटेदार वस्त्र उतार देंगे; वे थरथराहट के वस्त्र पहनेंगे; वे भूमि पर बैठेंगे, और हर क्षण काँपते रहेंगे, और तुझ पर विस्मित होंगे।
17 और वे तेरे विषय में विलाप का गीत गाएँगे, और तुझ से कहेंगे, तू कैसे नष्ट हो गया, तू जो नाविकों से बसा हुआ था, वह प्रसिद्ध नगर, जो समुद्र में दृढ़ था, वह और उसके निवासी, जो उसमें रहने वाले सब लोगों पर अपना आतंक फैलाते हैं!
18 अब तेरे गिरने के दिन द्वीप काँप उठेंगे; हाँ, समुद्र के द्वीप तेरे चले जाने से घबरा जाएँगे।
19 क्योंकि प्रभु यहोवा यों कहता है; जब मैं तुझे निर्जन नगरों के समान उजाड़ कर दूंगा; जब मैं तेरे ऊपर गहिरा जल चढ़ाऊंगा और बड़ा जल तुझे डुबा लेगा;
20 जब मैं तुझे गड़हे में उतरनेवालों के समान अर्थात् प्राचीन काल के लोगों के समान नीचे उतारूंगा, और तुझे पृथ्वी के निचले स्थानों में अर्थात् प्राचीन काल के उजाड़ स्थानों में, गड़हे में उतरनेवालों के समान रखूंगा, तब तू निर्जन रहेगा; और मैं जीवितों के देश में महिमा को स्थापित करूंगा;
21 मैं तुझे भय का कारण बनाऊंगा, और तू फिर न रहेगा; यद्यपि तुझे ढूंढ़ा जाएगा, तौभी तू फिर कभी न मिलेगा, परमेश्वर यहोवा की यही वाणी है।

a1_edited.png

Abkhaz

Acehnese

Acholi

Afar

Afrikaans

Albanian

Alur

Amharic

Arabic

Armenian

Assamese

Avar

Awadhi

Aymara

Azerbaijani

Balinese

Baluchi

Bambara

Baoulé

Bashkir

Basque

Batak Karo

Batak Simalungun

Batak Toba

Belarusian

Bemba

Bengali

Betawi

Bhojpuri

Bikol

Bosnian

Breton

Bulgarian

Buryat

Cantonese

Catalan

Cebuano

Chamorro

Chechen

Chichewa

Chinese (Simplified)

Chinese (Traditional)

Chuukese

Chuvash

Corsican

Crimean Tatar (Cyrillic)

Crimean Tatar (Latin)

Croatian

Czech

Danish

Dari

Dhivehi

Dinka

Dogri

Dombe

Dutch

Dyula

Dzongkha

English

Esperanto

Estonian

Ewe

Faroese

Fijian

Filipino

Finnish

Fon

French

French (Canada)

Frisian

Friulian

Fulani

Ga

Galician

Georgian

German

Greek

Guarani

Gujarati

Haitian Creole

Hakha Chin

Hausa

Hawaiian

Hebrew

Hiligaynon

Hindi

Hmong

Hungarian

Hunsrik

Iban

Icelandic

Igbo

Ilocano

Indonesian

Inuktut (Latin)

Inuktut (Syllabics)

Irish

Italian

Jamaican Patois

Japanese

Javanese

Jingpo

Kalaallisut

Kannada

Kanuri

Kapampangan

Kazakh

Khasi

Khmer

Kiga

Kikongo

Kinyarwanda

Kituba

Kokborok

Komi

Konkani

Korean

Krio

Kurdish (Kurmanji)

Kurdish (Sorani)

Kyrgyz

Lao

Latgalian

Latin

Latvian

Ligurian

Limburgish

Lingala

Lithuanian

Lombard

Luganda

Luo

Luxembourgish

Macedonian

Madurese

Maithili

Makassar

Malagasy

Malay

Malay (Jawi)

Malayalam

Maltese

Mam

Manx

Maori

Marathi

Marshallese

Marwadi

Mauritian Creole

Meadow Mari

Meiteilon (Manipuri)

Minang

Mizo

Mongolian

Myanmar (Burmese)

Nahuatl (Eastern Huasteca)

Ndau

Ndebele (South)

Nepalbhasa (Newari)

Nepali

NKo

Norwegian

Nuer

Occitan

Odia (Oriya)

Oromo

Ossetian

Pangasinan

Papiamento

Pashto

Persian

Polish

Portuguese (Brazil)

Portuguese (Portugal)

Punjabi (Gurmukhi)

Punjabi (Shahmukhi)

Quechua

Qʼeqchiʼ

Romani

Romanian

Rundi

Russian

Sami (North)

Samoan

Sango

Sanskrit

Santali (Latin)

Santali (Ol Chiki)

Scots Gaelic

Sepedi

Serbian

Sesotho

Seychellois Creole

Shan

Shona

Sicilian

Silesian

Sindhi

Sinhala

Slovak

Slovenian

Somali

Spanish

Sundanese

Susu

Swahili

Swati

Swedish

Tahitian

Tajik

Tamazight

Tamazight (Tifinagh)

Tamil

Tatar

Telugu

Tetum

Thai

Tibetan

Tigrinya

Tiv

Tok Pisin

Tongan

Tshiluba

Tsonga

Tswana

Tulu

Tumbuka

Turkish

Turkmen

Tuvan

Twi

Udmurt

Ukrainian

Urdu

Uyghur

Uzbek

Venda

Venetian

Vietnamese

Waray

Welsh

Wolof

Xhosa

Yakut

Yiddish

Yoruba

Yucatec Maya

Zapotec

Zulu

BE THE LIGHT

crown intergraded in the D TRANS_edited_

If God is for us who can go against us?

bottom of page