top of page

2 Kings 25

And it came to pass in the ninth year of his reign, in the tenth month, in the tenth day of the month, that Nebuchadnezzar king of Babylon came, he, and all his host, against Jerusalem, and pitched against it; and they built forts against it round about. And the city was besieged unto the eleventh year of king Zedekiah.

2 Kings 25

25 And it came to pass in the ninth year of his reign, in the tenth month, in the tenth day of the month, that Nebuchadnezzar king of Babylon came, he, and all his host, against Jerusalem, and pitched against it; and they built forts against it round about.
2 And the city was besieged unto the eleventh year of king Zedekiah.
3 And on the ninth day of the fourth month the famine prevailed in the city, and there was no bread for the people of the land.
4 And the city was broken up, and all the men of war fled by night by the way of the gate between two walls, which is by the king's garden: (now the Chaldees were against the city round about:) and the king went the way toward the plain.
5 And the army of the Chaldees pursued after the king, and overtook him in the plains of Jericho: and all his army were scattered from him.
6 So they took the king, and brought him up to the king of Babylon to Riblah; and they gave judgment upon him.
7 And they slew the sons of Zedekiah before his eyes, and put out the eyes of Zedekiah, and bound him with fetters of brass, and carried him to Babylon.
8 And in the fifth month, on the seventh day of the month, which is the nineteenth year of king Nebuchadnezzar king of Babylon, came Nebuzaradan, captain of the guard, a servant of the king of Babylon, unto Jerusalem:
9 And he burnt the house of the Lord, and the king's house, and all the houses of Jerusalem, and every great man's house burnt he with fire.
10 And all the army of the Chaldees, that were with the captain of the guard, brake down the walls of Jerusalem round about.
11 Now the rest of the people that were left in the city, and the fugitives that fell away to the king of Babylon, with the remnant of the multitude, did Nebuzaradan the captain of the guard carry away.
12 But the captain of the guard left of the poor of the land to be vinedressers and husbandmen.
13 And the pillars of brass that were in the house of the Lord, and the bases, and the brasen sea that was in the house of the Lord, did the Chaldees break in pieces, and carried the brass of them to Babylon.
14 And the pots, and the shovels, and the snuffers, and the spoons, and all the vessels of brass wherewith they ministered, took they away.
15 And the firepans, and the bowls, and such things as were of gold, in gold, and of silver, in silver, the captain of the guard took away.
16 The two pillars, one sea, and the bases which Solomon had made for the house of the Lord; the brass of all these vessels was without weight.
17 The height of the one pillar was eighteen cubits, and the chapiter upon it was brass: and the height of the chapiter three cubits; and the wreathen work, and pomegranates upon the chapiter round about, all of brass: and like unto these had the second pillar with wreathen work.
18 And the captain of the guard took Seraiah the chief priest, and Zephaniah the second priest, and the three keepers of the door:
19 And out of the city he took an officer that was set over the men of war, and five men of them that were in the king's presence, which were found in the city, and the principal scribe of the host, which mustered the people of the land, and threescore men of the people of the land that were found in the city:
20 And Nebuzaradan captain of the guard took these, and brought them to the king of Babylon to Riblah:
21 And the king of Babylon smote them, and slew them at Riblah in the land of Hamath. So Judah was carried away out of their land.
22 And as for the people that remained in the land of Judah, whom Nebuchadnezzar king of Babylon had left, even over them he made Gedaliah the son of Ahikam, the son of Shaphan, ruler.
23 And when all the captains of the armies, they and their men, heard that the king of Babylon had made Gedaliah governor, there came to Gedaliah to Mizpah, even Ishmael the son of Nethaniah, and Johanan the son of Careah, and Seraiah the son of Tanhumeth the Netophathite, and Jaazaniah the son of a Maachathite, they and their men.
24 And Gedaliah sware to them, and to their men, and said unto them, Fear not to be the servants of the Chaldees: dwell in the land, and serve the king of Babylon; and it shall be well with you.
25 But it came to pass in the seventh month, that Ishmael the son of Nethaniah, the son of Elishama, of the seed royal, came, and ten men with him, and smote Gedaliah, that he died, and the Jews and the Chaldees that were with him at Mizpah.
26 And all the people, both small and great, and the captains of the armies, arose, and came to Egypt: for they were afraid of the Chaldees.
27 And it came to pass in the seven and thirtieth year of the captivity of Jehoiachin king of Judah, in the twelfth month, on the seven and twentieth day of the month, that Evilmerodach king of Babylon in the year that he began to reign did lift up the head of Jehoiachin king of Judah out of prison;
28 And he spake kindly to him, and set his throne above the throne of the kings that were with him in Babylon;
29 And changed his prison garments: and he did eat bread continually before him all the days of his life.
30 And his allowance was a continual allowance given him of the king, a daily rate for every day, all the days of his life.

India hindi

2 राजा 25

25 और उसके राज्य के नौवें वर्ष के दसवें महीने के दसवें दिन को बेबीलोन के राजा नबूकदनेस्सर ने अपनी सारी सेना समेत यरूशलेम पर चढ़ाई की, और उसके विरुद्ध छावनी डाली, और उसके चारों ओर किले बनाए।

2 और नगर राजा सिदकिय्याह के ग्यारहवें वर्ष तक घिरा रहा।

3 और चौथे महीने के नौवें दिन नगर में अकाल फैल गया, और देश के लोगों के लिए रोटी नहीं रही।

4 और नगर को तोड़ दिया गया, और सभी योद्धा रात में दो दीवारों के बीच के फाटक के रास्ते से भाग गए, जो राजा के बगीचे के पास था: (अब कसदियों ने नगर के चारों ओर घेरा डाला हुआ था:) और राजा मैदान की ओर चला गया।

5 और कसदियों की सेना ने राजा का पीछा किया, और उसे यरीहो के मैदान में पकड़ लिया: और उसकी सारी सेना उसके पास से तितर-बितर हो गई।

6 तब वे राजा को पकड़कर रिबला में बाबुल के राजा के पास ले गए, और उस पर दण्ड की आज्ञा दी।
7 और उन्होंने सिदकिय्याह के पुत्रों को उसकी आंखों के सामने घात किया, और सिदकिय्याह की आंखें फोड़ दीं, और उसे पीतल की बेड़ियों से बांधकर बाबुल ले गए।
8 और पांचवें महीने के सातवें दिन, जो बाबुल के राजा नबूकदनेस्सर के उन्नीसवें वर्ष का दिन था, बाबुल के राजा का सेवक, अंगरक्षकों का प्रधान नबूजरदान यरूशलेम में आया।
9 और उसने यहोवा के भवन, राजभवन, और यरूशलेम के सब घरों को, और सब बड़े लोगों के घरों को आग लगाकर फूंक दिया।
10 और अंगरक्षकों के प्रधान के साथ जो कसदियों की सारी सेना थी, उसने यरूशलेम की चारों ओर की शहरपनाह को तोड़ दिया।
11 अब नगर में बचे हुए लोगों को, और जो लोग बाबुल के राजा के पास भाग गए थे, उन सब को अंगरक्षकों के प्रधान नबूजरदान ने बंदी बना लिया।

12 परन्तु देश के कंगालों में से कुछ को अंगीठी की खेती करने और किसानी करने के लिये छोड़ दिया।

13 और यहोवा के भवन में जो पीतल के खम्भे थे, और कुर्सियाँ, और यहोवा के भवन में जो पीतल का हौद था, उन सब को कसदियों ने तोड़ डाला, और उनका पीतल बाबुल ले गए।

14 और हांडी, और फावड़े, और चिमटी, और चमचे, और पीतल के जितने पात्र थे, जिन से वे सेवा टहल करते थे, उन सब को उन्होंने ले लिया।

15 और अंगीठी, और कटोरियाँ, और सोने की और चाँदी की जो वस्तुएँ थीं, उन को भी अंगीठी के प्रधान ने ले लिया।

16 दो खम्भे, एक हौज, और कुर्सियाँ जो सुलैमान ने यहोवा के भवन के लिये बनाई थीं; इन सब पात्रों का पीतल तौल से बाहर था।
17 एक खम्भे की ऊँचाई अठारह हाथ की थी, और उसके ऊपर का शिखर पीतल का था; और शिखर की ऊँचाई तीन हाथ की थी; और मुकुट पर चारों ओर जालीदार काम और अनार, सब पीतल के थे; और इनके समान दूसरा खम्भा भी जालीदार काम वाला था।
18 और पहरेदारों के सरदार ने सरायाह महायाजक और सपन्याह दूसरे याजक और तीनों द्वारपालों को पकड़ लिया।
19 और नगर से उसने एक सरदार को पकड़ा जो योद्धाओं के ऊपर नियुक्त था, और राजा के सामने उपस्थित लोगों में से पाँच आदमी जो नगर में मिले, और सेना का प्रधान लेखक जो देश के लोगों को गिनता था, और देश के लोगों में से साठ आदमी जो नगर में मिले:
20 और पहरेदारों के सरदार नबूजरदान ने इन्हें पकड़ लिया, और उन्हें रिबला में बाबुल के राजा के पास ले आया:
21 और बाबुल के राजा ने उन्हें हमात देश के रिबला में मारा और घात किया। इस प्रकार यहूदा को उनके देश से निकाल दिया गया।
22 और जो लोग यहूदा देश में रह गए थे, जिन्हें बाबुल के राजा नबूकदनेस्सर ने छोड़ दिया था, उन पर भी उसने शापान के पोते अहीकाम के पुत्र गदल्याह को शासक बनाया।
23 जब सेना के सब प्रधानों और उनके जनों ने सुना कि बाबुल के राजा ने गदल्याह को हाकिम नियुक्त किया है, तब नतन्याह का पुत्र इश्माएल, कारेह का पुत्र योहानान, नतोपावासी तनहूमेत का पुत्र सरायाह, और माकावासी का पुत्र याजन्याह, वे और उनके जन मिस्पा में गदल्याह के पास आए।

24 तब गदल्याह ने उन से और उनके जनों से शपथ खाकर कहा, कसदियों के दास होने से मत डरो; इसी देश में रहो, और बाबुल के राजा की सेवा करो; तब तुम्हारा भला होगा।

25 परन्तु सातवें महीने में ऐसा हुआ कि नतन्याह का पुत्र इश्माएल जो एलीशामा का पोता और वंश का राजा था, दस जन संग लेकर आया, और गदल्याह को ऐसा मारा कि वह और उसके संग मिस्पा में रहने वाले यहूदी और कसदी भी मर गए।
26 तब क्या छोटे, क्या बड़े, सब लोग और सेनाओं के प्रधान उठकर मिस्र में आए, क्योंकि वे कसदियों से डरते थे।
27 और यहूदा के राजा यहोयाकीन की बन्दी के सैंतीसवें वर्ष में, अर्थात् बारहवें महीने के सत्ताईसवें दिन को, जिस वर्ष बाबुल का राजा एवील्मरोदक राज्य करने लगा, उस वर्ष में उसने यहूदा के राजा यहोयाकीन का सिर बन्दीगृह से निकलवाया;
28 और उससे प्रेमपूर्वक बातें कीं, और उसका सिंहासन उन राजाओं के सिंहासन से ऊंचा किया जो उसके साथ बाबुल में थे;

29 और उसने अपने बन्दीगृह के वस्त्र बदल लिये, और वह जीवन भर राजा के सामने नित्य भोजन करता रहा।

30 और उसका भत्ता, राजा की ओर से उसे जीवन भर प्रतिदिन के हिसाब से नित्य मिलता रहा।

 

a1_edited.png

Abkhaz

Acehnese

Acholi

Afar

Afrikaans

Albanian

Alur

Amharic

Arabic

Armenian

Assamese

Avar

Awadhi

Aymara

Azerbaijani

Balinese

Baluchi

Bambara

Baoulé

Bashkir

Basque

Batak Karo

Batak Simalungun

Batak Toba

Belarusian

Bemba

Bengali

Betawi

Bhojpuri

Bikol

Bosnian

Breton

Bulgarian

Buryat

Cantonese

Catalan

Cebuano

Chamorro

Chechen

Chichewa

Chinese (Simplified)

Chinese (Traditional)

Chuukese

Chuvash

Corsican

Crimean Tatar (Cyrillic)

Crimean Tatar (Latin)

Croatian

Czech

Danish

Dari

Dhivehi

Dinka

Dogri

Dombe

Dutch

Dyula

Dzongkha

English

Esperanto

Estonian

Ewe

Faroese

Fijian

Filipino

Finnish

Fon

French

French (Canada)

Frisian

Friulian

Fulani

Ga

Galician

Georgian

German

Greek

Guarani

Gujarati

Haitian Creole

Hakha Chin

Hausa

Hawaiian

Hebrew

Hiligaynon

Hindi

Hmong

Hungarian

Hunsrik

Iban

Icelandic

Igbo

Ilocano

Indonesian

Inuktut (Latin)

Inuktut (Syllabics)

Irish

Italian

Jamaican Patois

Japanese

Javanese

Jingpo

Kalaallisut

Kannada

Kanuri

Kapampangan

Kazakh

Khasi

Khmer

Kiga

Kikongo

Kinyarwanda

Kituba

Kokborok

Komi

Konkani

Korean

Krio

Kurdish (Kurmanji)

Kurdish (Sorani)

Kyrgyz

Lao

Latgalian

Latin

Latvian

Ligurian

Limburgish

Lingala

Lithuanian

Lombard

Luganda

Luo

Luxembourgish

Macedonian

Madurese

Maithili

Makassar

Malagasy

Malay

Malay (Jawi)

Malayalam

Maltese

Mam

Manx

Maori

Marathi

Marshallese

Marwadi

Mauritian Creole

Meadow Mari

Meiteilon (Manipuri)

Minang

Mizo

Mongolian

Myanmar (Burmese)

Nahuatl (Eastern Huasteca)

Ndau

Ndebele (South)

Nepalbhasa (Newari)

Nepali

NKo

Norwegian

Nuer

Occitan

Odia (Oriya)

Oromo

Ossetian

Pangasinan

Papiamento

Pashto

Persian

Polish

Portuguese (Brazil)

Portuguese (Portugal)

Punjabi (Gurmukhi)

Punjabi (Shahmukhi)

Quechua

Qʼeqchiʼ

Romani

Romanian

Rundi

Russian

Sami (North)

Samoan

Sango

Sanskrit

Santali (Latin)

Santali (Ol Chiki)

Scots Gaelic

Sepedi

Serbian

Sesotho

Seychellois Creole

Shan

Shona

Sicilian

Silesian

Sindhi

Sinhala

Slovak

Slovenian

Somali

Spanish

Sundanese

Susu

Swahili

Swati

Swedish

Tahitian

Tajik

Tamazight

Tamazight (Tifinagh)

Tamil

Tatar

Telugu

Tetum

Thai

Tibetan

Tigrinya

Tiv

Tok Pisin

Tongan

Tshiluba

Tsonga

Tswana

Tulu

Tumbuka

Turkish

Turkmen

Tuvan

Twi

Udmurt

Ukrainian

Urdu

Uyghur

Uzbek

Venda

Venetian

Vietnamese

Waray

Welsh

Wolof

Xhosa

Yakut

Yiddish

Yoruba

Yucatec Maya

Zapotec

Zulu

BE THE LIGHT

crown intergraded in the D TRANS_edited_

If God is for us who can go against us?

bottom of page