top of page

Psalms 49 - 50 

Hear this, all ye people; give ear, all ye inhabitants of the world: Both low and high, rich and poor, together. My mouth shall speak of wisdom, and the meditation of my heart shall be of understanding. I will incline mine ear to a parable: I will open my dark saying upon the harp.

Psalm 49

49 Hear this, all ye people; give ear, all ye inhabitants of the world:
2 Both low and high, rich and poor, together.
3 My mouth shall speak of wisdom; and the meditation of my heart shall be of understanding.
4 I will incline mine ear to a parable: I will open my dark saying upon the harp.
5 Wherefore should I fear in the days of evil, when the iniquity of my heels shall compass me about?
6 They that trust in their wealth, and boast themselves in the multitude of their riches;
7 None of them can by any means redeem his brother, nor give to God a ransom for him:
8 (For the redemption of their soul is precious, and it ceaseth for ever:)
9 That he should still live for ever, and not see corruption.
10 For he seeth that wise men die, likewise the fool and the brutish person perish, and leave their wealth to others.
11 Their inward thought is, that their houses shall continue for ever, and their dwelling places to all generations; they call their lands after their own names.
12 Nevertheless man being in honour abideth not: he is like the beasts that perish.
13 This their way is their folly: yet their posterity approve their sayings. Selah.
14 Like sheep they are laid in the grave; death shall feed on them; and the upright shall have dominion over them in the morning; and their beauty shall consume in the grave from their dwelling.
15 But God will redeem my soul from the power of the grave: for he shall receive me. Selah.
16 Be not thou afraid when one is made rich, when the glory of his house is increased;
17 For when he dieth he shall carry nothing away: his glory shall not descend after him.
18 Though while he lived he blessed his soul: and men will praise thee, when thou doest well to thyself.
19 He shall go to the generation of his fathers; they shall never see light.
20 Man that is in honour, and understandeth not, is like the beasts that perish.

Psalm 50

50 The mighty God, even the Lord, hath spoken, and called the earth from the rising of the sun unto the going down thereof.
2 Out of Zion, the perfection of beauty, God hath shined.
3 Our God shall come, and shall not keep silence: a fire shall devour before him, and it shall be very tempestuous round about him.
4 He shall call to the heavens from above, and to the earth, that he may judge his people.
5 Gather my saints together unto me; those that have made a covenant with me by sacrifice.
6 And the heavens shall declare his righteousness: for God is judge himself. Selah.
7 Hear, O my people, and I will speak; O Israel, and I will testify against thee: I am God, even thy God.
8 I will not reprove thee for thy sacrifices or thy burnt offerings, to have been continually before me.
9 I will take no bullock out of thy house, nor he goats out of thy folds.
10 For every beast of the forest is mine, and the cattle upon a thousand hills.
11 I know all the fowls of the mountains: and the wild beasts of the field are mine.
12 If I were hungry, I would not tell thee: for the world is mine, and the fulness thereof.
13 Will I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?
14 Offer unto God thanksgiving; and pay thy vows unto the most High:
15 And call upon me in the day of trouble: I will deliver thee, and thou shalt glorify me.
16 But unto the wicked God saith, What hast thou to do to declare my statutes, or that thou shouldest take my covenant in thy mouth?
17 Seeing thou hatest instruction, and casteth my words behind thee.
18 When thou sawest a thief, then thou consentedst with him, and hast been partaker with adulterers.
19 Thou givest thy mouth to evil, and thy tongue frameth deceit.
20 Thou sittest and speakest against thy brother; thou slanderest thine own mother's son.
21 These things hast thou done, and I kept silence; thou thoughtest that I was altogether such an one as thyself: but I will reprove thee, and set them in order before thine eyes.
22 Now consider this, ye that forget God, lest I tear you in pieces, and there be none to deliver.
23 Whoso offereth praise glorifieth me: and to him that ordereth his conversation aright will I shew the salvation of God.

India hindi

भजन संहिता 49 - 50

49 हे लोगो, यह सुनो; हे जगत के सब रहनेवालो, कान लगाओ:

2 निम्न और उच्च, धनी और दरिद्र, सब एक साथ।

3 मेरा मुँह बुद्धि की बातें बोलेगा; और मेरे हृदय का ध्यान समझ की बातें होंगी।

4 मैं दृष्टान्त की ओर कान लगाऊँगा: मैं वीणा पर अपनी गूढ़ बातें खोलूँगा।

5 मैं बुरे दिनों में क्यों डरूँ, जब मेरे अधर्म के काम मुझे घेर लेंगे?

6 जो लोग अपने धन पर भरोसा रखते हैं, और अपने धन की बहुतायत पर घमण्ड करते हैं;

7 उनमें से कोई भी किसी तरह से अपने भाई को छुड़ा नहीं सकता, और न ही उसके लिए परमेश्वर को फिरौती दे सकता है:

8 (क्योंकि उनके प्राणों का छुटकारा अनमोल है, और वह सदा के लिए समाप्त हो जाता है:)

9 ताकि वह अभी भी हमेशा के लिए जीवित रहे, और सड़न को न देखे।

10 क्योंकि वह देखता है कि बुद्धिमान लोग मर जाते हैं, वैसे ही मूर्ख और क्रूर व्यक्ति नाश होते हैं, और अपना धन दूसरों के लिए छोड़ जाते हैं।

11 उनका मन यह है कि उनके घर सदा बने रहें, और उनके निवास स्थान पीढ़ी-दर-पीढ़ी बने रहें; वे अपनी भूमि का नाम अपने ही नाम पर रखते हैं।

12 फिर भी मनुष्य सम्मान में नहीं रहता: वह नाश होने वाले पशुओं के समान है।

13 यह उनका मार्ग उनकी मूर्खता है: फिर भी उनके वंशज उनकी बातों को स्वीकार करते हैं।

14 भेड़ों की तरह वे कब्र में रखे जाते हैं; मृत्यु उन्हें खा जाएगी; और सीधे लोग सुबह को उन पर प्रभुत्व करेंगे; और उनकी सुंदरता उनके निवास से कब्र में नष्ट हो जाएगी।

15 लेकिन परमेश्वर मेरी आत्मा को कब्र की शक्ति से छुड़ाएगा: क्योंकि वह मुझे प्राप्त करेगा।

16 जब कोई धनी हो जाता है, जब उसके घर का वैभव बढ़ जाता है, तो मत डरना;

17 क्योंकि जब वह मर जाता है, तो वह कुछ भी नहीं ले जाता: उसका वैभव उसके पीछे नहीं उतरता।

18 यद्यपि वह जीवित रहते हुए अपनी आत्मा को धन्य मानता था: और जब तू अपना भला करेगा, तो लोग तेरी प्रशंसा करेंगे।

19 वह अपने पूर्वजों की पीढ़ी में चला जाएगा; वे कभी प्रकाश नहीं देखेंगे। 20 जो मनुष्य सम्मान में है, लेकिन समझ नहीं पाता, वह नष्ट होने वाले जानवरों की तरह है।

50 पराक्रमी परमेश्वर यहोवा ने कहा है, और पृथ्वी को उदयाचल से लेकर अस्त होने तक पुकारा है।

2 सिय्योन से, जो सुन्दरता की परिपूर्णता है, परमेश्वर चमका है।

3 हमारा परमेश्वर आएगा, और चुप न रहेगा; उसके आगे आग भस्म करेगी, और उसके चारों ओर बहुत तूफ़ान होगा।

4 वह ऊपर से आकाश को और पृथ्वी को पुकारेगा, कि वह अपने लोगों का न्याय करे।

5 मेरे पवित्र लोगों को मेरे पास इकट्ठा करो, जिन्होंने बलिदान करके मेरे साथ वाचा बाँधी है।

6 और आकाश उसकी धार्मिकता की घोषणा करेगा, क्योंकि परमेश्वर स्वयं न्यायी है।

7 हे मेरे लोगों, सुनो, और मैं बोलूँगा; हे इस्राएल, और मैं तुम्हारे विरुद्ध गवाही दूँगा: मैं परमेश्वर हूँ, हाँ, तुम्हारा परमेश्वर।

8 मैं तुम्हारे बलिदानों और होमबलि के कारण तुम्हें नहीं डाँटूँगा, जो निरन्तर मेरे सामने रहते आए हैं।

9 मैं तेरे घर से कोई बैल न लूँगा, और न तेरी भेड़शालाओं से कोई बकरा।

10 क्योंकि जंगल के सब पशु मेरे हैं, और हज़ारों पहाड़ियों के गाय-बैल भी मेरे हैं।

11 मैं पहाड़ों के सब पक्षियों को जानता हूँ, और मैदान के सब जंगली जानवर भी मेरे हैं।

12 यदि मुझे भूख लगती, तो मैं तुझसे न कहता, क्योंकि जगत और उसमें जो कुछ है, वह मेरा है।

13 क्या मैं बैलों का मांस खाऊँगा, वा बकरों का लोहू पीऊँगा?

14 परमेश्वर को धन्यवाद चढ़ा, और परमप्रधान के लिये अपनी मन्नतें पूरी कर।

15 और संकट के दिन मुझे पुकार, मैं तुझे छुड़ाऊँगा, और तू मेरी महिमा करेगा।

16 परन्तु दुष्टों से परमेश्वर कहता है, कि तुझे मेरी विधियों को बताने, वा मेरी वाचा को अपने मुँह में लेने से क्या प्रयोजन है?

17 क्योंकि तू शिक्षा से घृणा करता है, और मेरे वचनों को अपने पीछे फेंक देता है।

18 जब तूने चोर को देखा, तब तू उसके साथ हो गया, और व्यभिचारियों का साझी हो गया।

19 तू बुराई की ओर मुंह करता है, और तेरी जीभ छल की बातें गढ़ती है।

20 तू बैठा हुआ अपने भाई के विरुद्ध बोलता है; तू अपनी ही माँ के बेटे की निन्दा करता है।

21 ये काम तूने किए, और मैं चुप रहा; तूने सोचा कि मैं बिलकुल तेरे जैसा ही हूँ; परन्तु मैं तुझे डाँटूँगा, और तेरी आँखों के सामने इन्हें व्यवस्थित करूँगा।

22 अब हे परमेश्वर को भूलनेवालों, इस बात पर विचार करो, कहीं ऐसा न हो कि मैं तुम्हें टुकड़े-टुकड़े कर दूँ, और कोई छुड़ानेवाला न हो।

23 जो स्तुति करता है, वह मेरी महिमा करता है; और जो अपना चालचलन ठीक रखता है, मैं उसे परमेश्वर का उद्धार दिखाऊँगा।

a1_edited.png

Abkhaz

Acehnese

Acholi

Afar

Afrikaans

Albanian

Alur

Amharic

Arabic

Armenian

Assamese

Avar

Awadhi

Aymara

Azerbaijani

Balinese

Baluchi

Bambara

Baoulé

Bashkir

Basque

Batak Karo

Batak Simalungun

Batak Toba

Belarusian

Bemba

Bengali

Betawi

Bhojpuri

Bikol

Bosnian

Breton

Bulgarian

Buryat

Cantonese

Catalan

Cebuano

Chamorro

Chechen

Chichewa

Chinese (Simplified)

Chinese (Traditional)

Chuukese

Chuvash

Corsican

Crimean Tatar (Cyrillic)

Crimean Tatar (Latin)

Croatian

Czech

Danish

Dari

Dhivehi

Dinka

Dogri

Dombe

Dutch

Dyula

Dzongkha

English

Esperanto

Estonian

Ewe

Faroese

Fijian

Filipino

Finnish

Fon

French

French (Canada)

Frisian

Friulian

Fulani

Ga

Galician

Georgian

German

Greek

Guarani

Gujarati

Haitian Creole

Hakha Chin

Hausa

Hawaiian

Hebrew

Hiligaynon

Hindi

Hmong

Hungarian

Hunsrik

Iban

Icelandic

Igbo

Ilocano

Indonesian

Inuktut (Latin)

Inuktut (Syllabics)

Irish

Italian

Jamaican Patois

Japanese

Javanese

Jingpo

Kalaallisut

Kannada

Kanuri

Kapampangan

Kazakh

Khasi

Khmer

Kiga

Kikongo

Kinyarwanda

Kituba

Kokborok

Komi

Konkani

Korean

Krio

Kurdish (Kurmanji)

Kurdish (Sorani)

Kyrgyz

Lao

Latgalian

Latin

Latvian

Ligurian

Limburgish

Lingala

Lithuanian

Lombard

Luganda

Luo

Luxembourgish

Macedonian

Madurese

Maithili

Makassar

Malagasy

Malay

Malay (Jawi)

Malayalam

Maltese

Mam

Manx

Maori

Marathi

Marshallese

Marwadi

Mauritian Creole

Meadow Mari

Meiteilon (Manipuri)

Minang

Mizo

Mongolian

Myanmar (Burmese)

Nahuatl (Eastern Huasteca)

Ndau

Ndebele (South)

Nepalbhasa (Newari)

Nepali

NKo

Norwegian

Nuer

Occitan

Odia (Oriya)

Oromo

Ossetian

Pangasinan

Papiamento

Pashto

Persian

Polish

Portuguese (Brazil)

Portuguese (Portugal)

Punjabi (Gurmukhi)

Punjabi (Shahmukhi)

Quechua

Qʼeqchiʼ

Romani

Romanian

Rundi

Russian

Sami (North)

Samoan

Sango

Sanskrit

Santali (Latin)

Santali (Ol Chiki)

Scots Gaelic

Sepedi

Serbian

Sesotho

Seychellois Creole

Shan

Shona

Sicilian

Silesian

Sindhi

Sinhala

Slovak

Slovenian

Somali

Spanish

Sundanese

Susu

Swahili

Swati

Swedish

Tahitian

Tajik

Tamazight

Tamazight (Tifinagh)

Tamil

Tatar

Telugu

Tetum

Thai

Tibetan

Tigrinya

Tiv

Tok Pisin

Tongan

Tshiluba

Tsonga

Tswana

Tulu

Tumbuka

Turkish

Turkmen

Tuvan

Twi

Udmurt

Ukrainian

Urdu

Uyghur

Uzbek

Venda

Venetian

Vietnamese

Waray

Welsh

Wolof

Xhosa

Yakut

Yiddish

Yoruba

Yucatec Maya

Zapotec

Zulu

BE THE LIGHT

crown intergraded in the D TRANS_edited_

If God is for us who can go against us?

bottom of page