top of page
Isaiah 3 - 4

For, behold, the Lord, the Lord of hosts, doth take away from Jerusalem and from Judah the stay and the staff, the whole stay of bread, and the whole stay of water. The mighty man, and the man of war, the judge, and the prophet, and the prudent, and the ancient, The captain of fifty, and the honourable man, and the counsellor, and the cunning artificer, and the eloquent orator. And I will give children to be their princes, and babes shall rule over them.

Isaiah 3

3 For, behold, the Lord, the Lord of hosts, doth take away from Jerusalem and from Judah the stay and the staff, the whole stay of bread, and the whole stay of water.
2 The mighty man, and the man of war, the judge, and the prophet, and the prudent, and the ancient,
3 The captain of fifty, and the honourable man, and the counsellor, and the cunning artificer, and the eloquent orator.
4 And I will give children to be their princes, and babes shall rule over them.
5 And the people shall be oppressed, every one by another, and every one by his neighbour: the child shall behave himself proudly against the ancient, and the base against the honourable.
6 When a man shall take hold of his brother of the house of his father, saying, Thou hast clothing, be thou our ruler, and let this ruin be under thy hand:
7 In that day shall he swear, saying, I will not be an healer; for in my house is neither bread nor clothing: make me not a ruler of the people.
8 For Jerusalem is ruined, and Judah is fallen: because their tongue and their doings are against the Lord, to provoke the eyes of his glory.
9 The shew of their countenance doth witness against them; and they declare their sin as Sodom, they hide it not. Woe unto their soul! for they have rewarded evil unto themselves.
10 Say ye to the righteous, that it shall be well with him: for they shall eat the fruit of their doings.
11 Woe unto the wicked! it shall be ill with him: for the reward of his hands shall be given him.
12 As for my people, children are their oppressors, and women rule over them. O my people, they which lead thee cause thee to err, and destroy the way of thy paths.
13 The Lord standeth up to plead, and standeth to judge the people.
14 The Lord will enter into judgment with the ancients of his people, and the princes thereof: for ye have eaten up the vineyard; the spoil of the poor is in your houses.
15 What mean ye that ye beat my people to pieces, and grind the faces of the poor? saith the Lord God of hosts.
16 Moreover the Lord saith, Because the daughters of Zion are haughty, and walk with stretched forth necks and wanton eyes, walking and mincing as they go, and making a tinkling with their feet:
17 Therefore the Lord will smite with a scab the crown of the head of the daughters of Zion, and the Lord will discover their secret parts.
18 In that day the Lord will take away the bravery of their tinkling ornaments about their feet, and their cauls, and their round tires like the moon,
19 The chains, and the bracelets, and the mufflers,
20 The bonnets, and the ornaments of the legs, and the headbands, and the tablets, and the earrings,
21 The rings, and nose jewels,
22 The changeable suits of apparel, and the mantles, and the wimples, and the crisping pins,
23 The glasses, and the fine linen, and the hoods, and the vails.
24 And it shall come to pass, that instead of sweet smell there shall be stink; and instead of a girdle a rent; and instead of well set hair baldness; and instead of a stomacher a girding of sackcloth; and burning instead of beauty.
25 Thy men shall fall by the sword, and thy mighty in the war.
26 And her gates shall lament and mourn; and she being desolate shall sit upon the ground.

Isaiah 4

4 And in that day seven women shall take hold of one man, saying, We will eat our own bread, and wear our own apparel: only let us be called by thy name, to take away our reproach.
2 In that day shall the branch of the Lord be beautiful and glorious, and the fruit of the earth shall be excellent and comely for them that are escaped of Israel.
3 And it shall come to pass, that he that is left in Zion, and he that remaineth in Jerusalem, shall be called holy, even every one that is written among the living in Jerusalem:
4 When the Lord shall have washed away the filth of the daughters of Zion, and shall have purged the blood of Jerusalem from the midst thereof by the spirit of judgment, and by the spirit of burning.
5 And the Lord will create upon every dwelling place of mount Zion, and upon her assemblies, a cloud and smoke by day, and the shining of a flaming fire by night: for upon all the glory shall be a defence.
6 And there shall be a tabernacle for a shadow in the day time from the heat, and for a place of refuge, and for a covert from storm and from rain.

India hindi

यशायाह 3 - 4

3 क्योंकि देखो, सेनाओं का यहोवा, यरूशलेम और यहूदा से सहारा और लाठी, रोटी का सारा सहारा और पानी का सारा सहारा छीनने वाला है।

2 वीर, योद्धा, न्यायी, भविष्यद्वक्ता, समझदार और बूढ़े,

3 पचास के सरदार, प्रतिष्ठित पुरुष, मंत्रि, चतुर कारीगर, और कुशल वक्ता।

4 और मैं बच्चों को उनका हाकिम बना दूँगा, और बच्चे उन पर प्रभुता करेंगे।

5 और लोग एक दूसरे से और एक दूसरे से सताए जाएँगे; बच्चा बूढ़े के विरुद्ध और नीच व्यक्ति प्रतिष्ठित लोगों के विरुद्ध घमण्ड से पेश आएगा।

6 जब कोई अपने पिता के घराने के भाई को पकड़कर कहे, तेरे पास तो वस्त्र है, तू हमारा शासक हो जा, और इस उजड़े हुए देश को अपने हाथ में रख। 7 उस दिन वह शपथ खाकर कहेगा, मैं चंगा करनेवाला न बनूंगा, क्योंकि मेरे घर में न तो रोटी है, न वस्त्र; मुझे प्रजा का शासक न बना। 8 क्योंकि यरूशलेम उजड़ गया है, और यहूदा गिर गया है; क्योंकि उनकी जीभ और उनके काम यहोवा के विरुद्ध हैं, और वे उसकी महिमा की आंखों को भड़काते हैं। 9 उनके मुख का रूप उनके विरुद्ध गवाही देता है; और वे सदोम के समान अपना पाप प्रगट करते हैं, और उसे छिपाते नहीं। उनके प्राणों पर हाय! क्योंकि उन्होंने अपने ही लिये बुराई का बदला लिया है। 10 धर्मी से कहो, कि उसका भला होगा, क्योंकि वह अपने कामों का फल भोगेगा। 11 दुष्ट पर हाय! उसका बुरा होगा, क्योंकि उसके हाथों का फल उसे मिलेगा। 12 मेरे लोगों के बच्चे उन पर अत्याचार करते हैं, और स्त्रियाँ उन पर प्रभुता करती हैं। हे मेरे लोगों, जो तुझे मार्ग दिखाते हैं, वे तुझे भटकाते हैं, और तेरे मार्गों के मार्ग को बिगाड़ते हैं।

13 यहोवा वादविवाद करने को खड़ा है, और लोगों का न्याय करने को खड़ा है।

14 यहोवा अपनी प्रजा के पुरनियों और हाकिमों के संग न्याय करेगा, क्योंकि तुम ने दाख की बारी खा ली है; और कंगालों की लूट तुम्हारे घरों में है।

15 तुम क्यों मेरी प्रजा को टुकड़े टुकड़े करते हो, और कंगालों के मुंह पीसते हो? सेनाओं के परमेश्वर यहोवा की यही वाणी है।

16 और यहोवा यह भी कहता है, क्योंकि सिय्योन की स्त्रियाँ घमण्डी हैं, और गर्दन तानकर और आँखें मटमैली करके चलती हैं, और चलते समय धीरे-धीरे चलती हैं, और अपने पाँवों से झनझनाहट करती हैं:

17 इस कारण यहोवा सिय्योन की स्त्रियों के सिर के मुकुट पर पपड़ी से प्रहार करेगा, और यहोवा उनके गुप्त अंगों को खोल देगा।

18 उस दिन यहोवा उनके पाँवों के झनकारनेवाले आभूषणों की बहादुरी, और उनके घुँघरू, और चाँद के समान गोल पट्टियाँ, 19 जंजीरें, कंगन, मफलर, 20 टोपी, पैरों के आभूषण, सिर के पट्टियाँ, पटियाँ, झुमके, 21 अंगूठियाँ, नाक के गहने, 22 वस्त्रों के बदलनेवाले सूट, लबादे, विम्पल, और कुरते के पिन, 23 चश्मा, और बढ़िया लिनन, और हुड, और घूँघट। 24 और ऐसा होगा कि मीठी सुगंध के बदले दुर्गंध होगी, और कमरबन्द के बदले फटा हुआ, और घने बालों के बदले गंजापन, और पेटी के बदले टाट का कमरबन्द, और सुन्दरता के बदले जलन होगी। 25 तेरे लोग तलवार से और तेरे वीर युद्ध में मारे जाएँगे। 26 और उसके फाटक विलाप और विलाप करेंगे; और वह उजाड़ होकर भूमि पर बैठी रहेगी।

4 और उस दिन सात स्त्रियाँ एक पुरुष को पकड़कर कहेंगी, हम अपनी रोटी खाएँगी और अपने वस्त्र पहिनेंगी; केवल हम तेरे नाम से कहलाएँ, कि हमारी निन्दा दूर हो।

2 उस दिन यहोवा की शाखा सुन्दर और महिमामय होगी, और इस्राएल के बचे हुओं के लिये भूमि की उपज उत्तम और सुन्दर होगी।

3 और ऐसा होगा कि जो सिय्योन में बचा रहेगा, और जो यरूशलेम में रहेगा, वह पवित्र कहलाएगा, अर्थात् यरूशलेम में रहनेवालों में से हर एक जिसका नाम लिखा हुआ है:

4 जब यहोवा न्याय की आत्मा और जलाने की आत्मा के द्वारा सिय्योन की बेटियों की गंदगी को धो चुका होगा, और यरूशलेम के बीच से उसका खून साफ ​​कर चुका होगा।

5 और यहोवा सिय्योन पर्वत के हर निवास स्थान और उसकी सभाओं पर दिन में बादल और धुआँ और रात में धधकती आग की चमक बनाएगा: क्योंकि सारी महिमा पर एक सुरक्षा होगी।

6 और वहां एक तम्बू होगा जो दिन को धूप से छाया, और शरणस्थान, और आंधी और वर्षा से आड़ होगा।

a1_edited.png

Abkhaz

Acehnese

Acholi

Afar

Afrikaans

Albanian

Alur

Amharic

Arabic

Armenian

Assamese

Avar

Awadhi

Aymara

Azerbaijani

Balinese

Baluchi

Bambara

Baoulé

Bashkir

Basque

Batak Karo

Batak Simalungun

Batak Toba

Belarusian

Bemba

Bengali

Betawi

Bhojpuri

Bikol

Bosnian

Breton

Bulgarian

Buryat

Cantonese

Catalan

Cebuano

Chamorro

Chechen

Chichewa

Chinese (Simplified)

Chinese (Traditional)

Chuukese

Chuvash

Corsican

Crimean Tatar (Cyrillic)

Crimean Tatar (Latin)

Croatian

Czech

Danish

Dari

Dhivehi

Dinka

Dogri

Dombe

Dutch

Dyula

Dzongkha

English

Esperanto

Estonian

Ewe

Faroese

Fijian

Filipino

Finnish

Fon

French

French (Canada)

Frisian

Friulian

Fulani

Ga

Galician

Georgian

German

Greek

Guarani

Gujarati

Haitian Creole

Hakha Chin

Hausa

Hawaiian

Hebrew

Hiligaynon

Hindi

Hmong

Hungarian

Hunsrik

Iban

Icelandic

Igbo

Ilocano

Indonesian

Inuktut (Latin)

Inuktut (Syllabics)

Irish

Italian

Jamaican Patois

Japanese

Javanese

Jingpo

Kalaallisut

Kannada

Kanuri

Kapampangan

Kazakh

Khasi

Khmer

Kiga

Kikongo

Kinyarwanda

Kituba

Kokborok

Komi

Konkani

Korean

Krio

Kurdish (Kurmanji)

Kurdish (Sorani)

Kyrgyz

Lao

Latgalian

Latin

Latvian

Ligurian

Limburgish

Lingala

Lithuanian

Lombard

Luganda

Luo

Luxembourgish

Macedonian

Madurese

Maithili

Makassar

Malagasy

Malay

Malay (Jawi)

Malayalam

Maltese

Mam

Manx

Maori

Marathi

Marshallese

Marwadi

Mauritian Creole

Meadow Mari

Meiteilon (Manipuri)

Minang

Mizo

Mongolian

Myanmar (Burmese)

Nahuatl (Eastern Huasteca)

Ndau

Ndebele (South)

Nepalbhasa (Newari)

Nepali

NKo

Norwegian

Nuer

Occitan

Odia (Oriya)

Oromo

Ossetian

Pangasinan

Papiamento

Pashto

Persian

Polish

Portuguese (Brazil)

Portuguese (Portugal)

Punjabi (Gurmukhi)

Punjabi (Shahmukhi)

Quechua

Qʼeqchiʼ

Romani

Romanian

Rundi

Russian

Sami (North)

Samoan

Sango

Sanskrit

Santali (Latin)

Santali (Ol Chiki)

Scots Gaelic

Sepedi

Serbian

Sesotho

Seychellois Creole

Shan

Shona

Sicilian

Silesian

Sindhi

Sinhala

Slovak

Slovenian

Somali

Spanish

Sundanese

Susu

Swahili

Swati

Swedish

Tahitian

Tajik

Tamazight

Tamazight (Tifinagh)

Tamil

Tatar

Telugu

Tetum

Thai

Tibetan

Tigrinya

Tiv

Tok Pisin

Tongan

Tshiluba

Tsonga

Tswana

Tulu

Tumbuka

Turkish

Turkmen

Tuvan

Twi

Udmurt

Ukrainian

Urdu

Uyghur

Uzbek

Venda

Venetian

Vietnamese

Waray

Welsh

Wolof

Xhosa

Yakut

Yiddish

Yoruba

Yucatec Maya

Zapotec

Zulu

BE THE LIGHT

crown intergraded in the D TRANS_edited_

If God is for us who can go against us?

bottom of page