top of page
Deuteronomy 3 - 4
Then we turned, and went up the way to Bashan: and Og the king of Bashan came out against us, he and all his people, to battle at Edrei. And the Lord said unto me, Fear him not: for I will deliver him, and all his people, and his land, into thy hand; and thou shalt do unto him as thou didst unto Sihon king of the Amorites, which dwelt at Heshbon.
Deuteronomy 3
3 Then we turned, and went up the way to Bashan: and Og the king of Bashan came out against us, he and all his people, to battle at Edrei.
2 And the Lord said unto me, Fear him not: for I will deliver him, and all his people, and his land, into thy hand; and thou shalt do unto him as thou didst unto Sihon king of the Amorites, which dwelt at Heshbon.
3 So the Lord our God delivered into our hands Og also, the king of Bashan, and all his people: and we smote him until none was left to him remaining.
4 And we took all his cities at that time, there was not a city which we took not from them, threescore cities, all the region of Argob, the kingdom of Og in Bashan.
5 All these cities were fenced with high walls, gates, and bars; beside unwalled towns a great many.
6 And we utterly destroyed them, as we did unto Sihon king of Heshbon, utterly destroying the men, women, and children, of every city.
7 But all the cattle, and the spoil of the cities, we took for a prey to ourselves.
8 And we took at that time out of the hand of the two kings of the Amorites the land that was on this side Jordan, from the river of Arnon unto mount Hermon;
9 (Which Hermon the Sidonians call Sirion; and the Amorites call it Shenir;)
10 All the cities of the plain, and all Gilead, and all Bashan, unto Salchah and Edrei, cities of the kingdom of Og in Bashan.
11 For only Og king of Bashan remained of the remnant of giants; behold his bedstead was a bedstead of iron; is it not in Rabbath of the children of Ammon? nine cubits was the length thereof, and four cubits the breadth of it, after the cubit of a man.
12 And this land, which we possessed at that time, from Aroer, which is by the river Arnon, and half mount Gilead, and the cities thereof, gave I unto the Reubenites and to the Gadites.
13 And the rest of Gilead, and all Bashan, being the kingdom of Og, gave I unto the half tribe of Manasseh; all the region of Argob, with all Bashan, which was called the land of giants.
14 Jair the son of Manasseh took all the country of Argob unto the coasts of Geshuri and Maachathi; and called them after his own name, Bashanhavothjair, unto this day.
15 And I gave Gilead unto Machir.
16 And unto the Reubenites and unto the Gadites I gave from Gilead even unto the river Arnon half the valley, and the border even unto the river Jabbok, which is the border of the children of Ammon;
17 The plain also, and Jordan, and the coast thereof, from Chinnereth even unto the sea of the plain, even the salt sea, under Ashdothpisgah eastward.
18 And I commanded you at that time, saying, The Lord your God hath given you this land to possess it: ye shall pass over armed before your brethren the children of Israel, all that are meet for the war.
19 But your wives, and your little ones, and your cattle, (for I know that ye have much cattle,) shall abide in your cities which I have given you;
20 Until the Lord have given rest unto your brethren, as well as unto you, and until they also possess the land which the Lord your God hath given them beyond Jordan: and then shall ye return every man unto his possession, which I have given you.
21 And I commanded Joshua at that time, saying, Thine eyes have seen all that the Lord your God hath done unto these two kings: so shall the Lord do unto all the kingdoms whither thou passest.
22 Ye shall not fear them: for the Lord your God he shall fight for you.
23 And I besought the Lord at that time, saying,
24 O Lord God, thou hast begun to shew thy servant thy greatness, and thy mighty hand: for what God is there in heaven or in earth, that can do according to thy works, and according to thy might?
25 I pray thee, let me go over, and see the good land that is beyond Jordan, that goodly mountain, and Lebanon.
26 But the Lord was wroth with me for your sakes, and would not hear me: and the Lord said unto me, Let it suffice thee; speak no more unto me of this matter.
27 Get thee up into the top of Pisgah, and lift up thine eyes westward, and northward, and southward, and eastward, and behold it with thine eyes: for thou shalt not go over this Jordan.
28 But charge Joshua, and encourage him, and strengthen him: for he shall go over before this people, and he shall cause them to inherit the land which thou shalt see.
29 So we abode in the valley over against Bethpeor.
Deuteronomy 4
4 Now therefore hearken, O Israel, unto the statutes and unto the judgments, which I teach you, for to do them, that ye may live, and go in and possess the land which the Lord God of your fathers giveth you.
2 Ye shall not add unto the word which I command you, neither shall ye diminish ought from it, that ye may keep the commandments of the Lord your God which I command you.
3 Your eyes have seen what the Lord did because of Baalpeor: for all the men that followed Baalpeor, the Lord thy God hath destroyed them from among you.
4 But ye that did cleave unto the Lord your God are alive every one of you this day.
5 Behold, I have taught you statutes and judgments, even as the Lord my God commanded me, that ye should do so in the land whither ye go to possess it.
6 Keep therefore and do them; for this is your wisdom and your understanding in the sight of the nations, which shall hear all these statutes, and say, Surely this great nation is a wise and understanding people.
7 For what nation is there so great, who hath God so nigh unto them, as the Lord our God is in all things that we call upon him for?
8 And what nation is there so great, that hath statutes and judgments so righteous as all this law, which I set before you this day?
9 Only take heed to thyself, and keep thy soul diligently, lest thou forget the things which thine eyes have seen, and lest they depart from thy heart all the days of thy life: but teach them thy sons, and thy sons' sons;
10 Specially the day that thou stoodest before the Lord thy God in Horeb, when the Lord said unto me, Gather me the people together, and I will make them hear my words, that they may learn to fear me all the days that they shall live upon the earth, and that they may teach their children.
11 And ye came near and stood under the mountain; and the mountain burned with fire unto the midst of heaven, with darkness, clouds, and thick darkness.
12 And the Lord spake unto you out of the midst of the fire: ye heard the voice of the words, but saw no similitude; only ye heard a voice.
13 And he declared unto you his covenant, which he commanded you to perform, even ten commandments; and he wrote them upon two tables of stone.
14 And the Lord commanded me at that time to teach you statutes and judgments, that ye might do them in the land whither ye go over to possess it.
15 Take ye therefore good heed unto yourselves; for ye saw no manner of similitude on the day that the Lord spake unto you in Horeb out of the midst of the fire:
16 Lest ye corrupt yourselves, and make you a graven image, the similitude of any figure, the likeness of male or female,
17 The likeness of any beast that is on the earth, the likeness of any winged fowl that flieth in the air,
18 The likeness of any thing that creepeth on the ground, the likeness of any fish that is in the waters beneath the earth:
19 And lest thou lift up thine eyes unto heaven, and when thou seest the sun, and the moon, and the stars, even all the host of heaven, shouldest be driven to worship them, and serve them, which the Lord thy God hath divided unto all nations under the whole heaven.
20 But the Lord hath taken you, and brought you forth out of the iron furnace, even out of Egypt, to be unto him a people of inheritance, as ye are this day.
21 Furthermore the Lord was angry with me for your sakes, and sware that I should not go over Jordan, and that I should not go in unto that good land, which the Lord thy God giveth thee for an inheritance:
22 But I must die in this land, I must not go over Jordan: but ye shall go over, and possess that good land.
23 Take heed unto yourselves, lest ye forget the covenant of the Lord your God, which he made with you, and make you a graven image, or the likeness of any thing, which the Lord thy God hath forbidden thee.
24 For the Lord thy God is a consuming fire, even a jealous God.
25 When thou shalt beget children, and children's children, and ye shall have remained long in the land, and shall corrupt yourselves, and make a graven image, or the likeness of any thing, and shall do evil in the sight of the Lord thy God, to provoke him to anger:
26 I call heaven and earth to witness against you this day, that ye shall soon utterly perish from off the land whereunto ye go over Jordan to possess it; ye shall not prolong your days upon it, but shall utterly be destroyed.
27 And the Lord shall scatter you among the nations, and ye shall be left few in number among the heathen, whither the Lord shall lead you.
28 And there ye shall serve gods, the work of men's hands, wood and stone, which neither see, nor hear, nor eat, nor smell.
29 But if from thence thou shalt seek the Lord thy God, thou shalt find him, if thou seek him with all thy heart and with all thy soul.
30 When thou art in tribulation, and all these things are come upon thee, even in the latter days, if thou turn to the Lord thy God, and shalt be obedient unto his voice;
31 (For the Lord thy God is a merciful God;) he will not forsake thee, neither destroy thee, nor forget the covenant of thy fathers which he sware unto them.
32 For ask now of the days that are past, which were before thee, since the day that God created man upon the earth, and ask from the one side of heaven unto the other, whether there hath been any such thing as this great thing is, or hath been heard like it?
33 Did ever people hear the voice of God speaking out of the midst of the fire, as thou hast heard, and live?
34 Or hath God assayed to go and take him a nation from the midst of another nation, by temptations, by signs, and by wonders, and by war, and by a mighty hand, and by a stretched out arm, and by great terrors, according to all that the Lord your God did for you in Egypt before your eyes?
35 Unto thee it was shewed, that thou mightest know that the Lord he is God; there is none else beside him.
36 Out of heaven he made thee to hear his voice, that he might instruct thee: and upon earth he shewed thee his great fire; and thou heardest his words out of the midst of the fire.
37 And because he loved thy fathers, therefore he chose their seed after them, and brought thee out in his sight with his mighty power out of Egypt;
38 To drive out nations from before thee greater and mightier than thou art, to bring thee in, to give thee their land for an inheritance, as it is this day.
39 Know therefore this day, and consider it in thine heart, that the Lord he is God in heaven above, and upon the earth beneath: there is none else.
40 Thou shalt keep therefore his statutes, and his commandments, which I command thee this day, that it may go well with thee, and with thy children after thee, and that thou mayest prolong thy days upon the earth, which the Lord thy God giveth thee, for ever.
41 Then Moses severed three cities on this side Jordan toward the sunrising;
42 That the slayer might flee thither, which should kill his neighbour unawares, and hated him not in times past; and that fleeing unto one of these cities he might live:
43 Namely, Bezer in the wilderness, in the plain country, of the Reubenites; and Ramoth in Gilead, of the Gadites; and Golan in Bashan, of the Manassites.
44 And this is the law which Moses set before the children of Israel:
45 These are the testimonies, and the statutes, and the judgments, which Moses spake unto the children of Israel, after they came forth out of Egypt.
46 On this side Jordan, in the valley over against Bethpeor, in the land of Sihon king of the Amorites, who dwelt at Heshbon, whom Moses and the children of Israel smote, after they were come forth out of Egypt:
47 And they possessed his land, and the land of Og king of Bashan, two kings of the Amorites, which were on this side Jordan toward the sunrising;
48 From Aroer, which is by the bank of the river Arnon, even unto mount Sion, which is Hermon,
49 And all the plain on this side Jordan eastward, even unto the sea of the plain, under the springs of Pisgah.
India hindi

व्यवस्था विवरण
 3 - 4

3 तब हम मुड़े और बाशान के मार्ग पर चले गए: और बाशान का राजा ओग अपने सभी लोगों के साथ एद्रेई में युद्ध करने के लिए हमारे विरुद्ध निकला।

2 और यहोवा ने मुझसे कहा, उससे मत डरो: क्योंकि मैं उसे, उसके सभी लोगों और उसके देश को तुम्हारे हाथ में सौंप दूँगा; और तुम उसके साथ वैसा ही करना जैसा तुमने एमोरियों के राजा सीहोन के साथ किया था, जो हेशबोन में रहता था।

3 इस प्रकार यहोवा हमारे परमेश्वर ने बाशान के राजा ओग और उसके सभी लोगों को हमारे हाथ में सौंप दिया: और हमने उसे तब तक मारा जब तक कि उसके पास कोई भी शेष न बचा।

4 और हमने उस समय उसके सभी नगर ले लिए, कोई भी नगर ऐसा नहीं बचा जिसे हमने उनसे न लिया हो, साठ नगर, बाशान में ओग के राज्य के अर्गोब का पूरा क्षेत्र।

5 ये सभी नगर ऊँची दीवारों, फाटकों और बेड़ों से घिरे हुए थे; बिना दीवारों वाले नगरों को छोड़कर बहुत सारे थे।

6 और हमने उन्हें पूरी तरह से नष्ट कर दिया, जैसा हमने हेशबोन के राजा सीहोन के साथ किया था, अर्थात् हर नगर के पुरुष, स्त्रियाँ और बच्चे सब को पूरी तरह से नष्ट कर दिया।

7 परन्तु सब पशु और नगरों की लूट हमने अपने लिए लूट ली।

8 और उस समय हमने एमोरियों के दोनों राजाओं के हाथ से यरदन के इस पार का देश, अर्नोन नदी से लेकर हेर्मोन पर्वत तक का देश ले लिया;

9 (जिसे सीदोनी हेर्मोन कहते हैं, और एमोरी उसे शेनीर कहते हैं;)

10 मैदान के सब नगर, और सारा गिलाद, और सारा बाशान, और सल्का और एद्रेई तक, जो बाशान में ओग के राज्य के नगर थे।

11 क्योंकि केवल बाशान का राजा ओग ही दैत्यों के बचे हुए लोगों में से बचा था; उसका बिछौना लोहे का था; क्या वह अम्मोनियों के रब्बात में नहीं है? इसकी लम्बाई नौ हाथ और चौड़ाई चार हाथ थी, अर्थात् मनुष्य के हाथ के बराबर।

12 और यह देश, जो उस समय हमारे अधिकार में था, अर्थात् अर्नोन नदी के किनारे के अरोएर से लेकर गिलाद के पहाड़ का आधा भाग और उसके नगर, मैंने रूबेनियों और गादियों को दे दिया।

13 और गिलाद का बचा हुआ भाग और सारा बाशान, जो ओग का राज्य था, मैंने मनश्शे के आधे गोत्र को दे दिया; अर्थात् अर्गोब का सारा प्रदेश, और सारा बाशान, जो दैत्यों का देश कहलाता था।

14 मनश्शे के पुत्र याईर ने गशूरी और माकाती के तटों तक अर्गोब का सारा देश ले लिया; और उनका नाम अपने नाम से बाशानहवोत्याईर रखा, जो आज के दिन तक बना हुआ है।

15 और मैंने गिलाद को माकीर को दे दिया।

16 और रूबेनियों और गादियों को मैंने गिलाद से लेकर अर्नोन नदी तक का आधा भाग और यब्बोक नदी तक का सिवाना जो अम्मोनियों की सीमा है, दे दिया।

17 और मैदान और यरदन और उसका किनारा, किन्नेरेत से लेकर मैदान के ताल तक, जो अशदोथपिसगा के नीचे पूर्व की ओर खारे ताल तक।

18 और मैंने उस समय तुम्हें यह आज्ञा दी थी, कि तुम्हारा परमेश्वर यहोवा तुम्हें यह देश अधिकार में लेने के लिये दिया है: तुम अपने भाई इस्राएलियों के आगे-आगे हथियार बाँधकर पार जाना, जो युद्ध के योग्य हों।

19 परन्तु तुम्हारी पत्नियाँ, और तुम्हारे बाल-बच्चे, और तुम्हारे पशु, (मैं जानता हूँ कि तुम्हारे पास बहुत से पशु हैं), तुम्हारे नगरों में रहेंगे जो मैंने तुम्हें दिए हैं।

20 जब तक यहोवा तुम्हारे भाइयों को, और तुम को भी विश्राम न दे, और वे भी उस देश के अधिकारी न हो जाएं जो यहोवा तुम्हारा परमेश्वर उन्हें यरदन के पार देता है, तब तुम अपने अपने अधिकार में लौट जाना जो मैं ने तुम्हें दिया है।

21 और उस समय मैंने यहोशू को आज्ञा दी, कि तू ने अपनी आंखों से देखा है कि यहोवा तुम्हारे परमेश्वर ने इन दो राजाओं से क्या क्या किया है; वैसा ही यहोवा उन सब राज्यों से भी करेगा जिनके पास तू जाएगा।

22 तुम उन से न डरना; क्योंकि यहोवा तुम्हारा परमेश्वर तुम्हारे लिये लड़ेगा।

23 और उस समय मैं ने यहोवा से बिनती की,

24 हे यहोवा परमेश्वर, तू ने अपने दास को अपनी महानता और अपना बलवन्त हाथ दिखाना आरम्भ कर दिया है; क्योंकि स्वर्ग में और पृथ्वी पर ऐसा कौन परमेश्वर है जो तेरे कामों और तेरी शक्ति के अनुसार कर सके? 25 मैं तुझ से प्रार्थना करता हूं, कि मुझे पार जाने दे, और यरदन के पार के उत्तम देश, उस उत्तम पहाड़ और लेबनान को देखने दे। 26 परन्तु यहोवा तुम्हारे कारण मुझ से क्रोधित हुआ, और मेरी न सुनी; और यहोवा ने मुझ से कहा, इतना ही काफी है; इस विषय में मुझ से और कुछ न कह।
27 तू पिसगा की चोटी पर चढ़ जा, और अपनी आंखें पश्चिम, उत्तर, दक्षिण, पूर्व की ओर उठाकर उस पर दृष्टि कर, क्योंकि तू इस यरदन को पार नहीं जाने पाएगा।
28 परन्तु यहोशू को आज्ञा दे, और उसे ढाढ़स दे, और उसे दृढ़ कर; क्योंकि वही इस प्रजा के आगे आगे जाएगा, और वह उन्हें उस देश का अधिकारी करेगा जिसे तू देखेगा।
29 इस प्रकार हम बेतपोर के साम्हने की तराई में रहने लगे।

4 इसलिये अब हे इस्राएल, जो विधि और नियम मैं तुम्हें सिखाता हूँ उन पर कान लगाओ, कि उनके अनुसार चलो, कि तुम जीवित रहो, और उस देश में जाकर उसके अधिकारी हो जाओ जिसे तुम्हारे पूर्वजों का परमेश्वर यहोवा तुम्हें देता है।

2 जो आज्ञा मैं तुम्हें देता हूँ उस में न तो कुछ बढ़ाओ, और न कुछ घटाओ, कि तुम अपने परमेश्वर यहोवा की आज्ञाओं को मानो जो मैं तुम्हें देता हूँ।

3 तुम ने अपनी आँखों से देखा है कि यहोवा ने बालपोर के कारण क्या किया; क्योंकि जितने मनुष्य बालपोर के पीछे चले थे, उन सभों को यहोवा तुम्हारे परमेश्वर ने तुम्हारे बीच में से नाश कर दिया है।

4 परन्तु तुम जो अपने परमेश्वर यहोवा से लिपटे रहे, तुम में से हर एक आज जीवित हो।

5 देखो, मैं ने तुम्हें विधि और नियम सिखाए हैं, जैसे मेरे परमेश्वर यहोवा ने मुझे आज्ञा दी है, कि जिस देश को अधिकार में लेने के लिये तुम जा रहे हो, वहाँ तुम उनके अनुसार चलो।

6 इसलिये तुम उनका पालन करो; क्योंकि अन्यजातियों के साम्हने तुम्हारी बुद्धि और समझ ऐसी ही होगी, कि वे ये सब विधियां सुनकर कहेंगे, निश्चय यह बड़ी जाति बुद्धिमान और समझदार है।
7 कौन सी ऐसी बड़ी जाति है, जिसका परमेश्वर उसके इतने निकट रहता हो, जैसा हमारा परमेश्वर यहोवा सब बातों में जिसके लिये हम उसको पुकारते हैं?
8 और कौन सी ऐसी बड़ी जाति है, जिसके पास ऐसी विधियां और न्याय हों, जैसे यह सारी व्यवस्था, जिसे मैं आज तुम्हारे साम्हने रखता हूं?
9 केवल अपने विषय में सावधान रहना, और अपने मन की चौकसी करना, कहीं ऐसा न हो कि जो बातें तू ने अपनी आंखों से देखी हैं उन्हें भूल जाए, और वे जीवन भर तेरे मन से निकलती न रहें; वरन अपने बेटों और पोतों के बेटों को भी यही सिखाना;

10 विशेष करके उस दिन की बात है जब तू होरेब में अपने परमेश्वर यहोवा के सम्मुख खड़ा था, और यहोवा ने मुझ से कहा, मेरे लिये लोगों को इकट्ठा कर, और मैं उन्हें अपने वचन सुनाऊंगा, कि वे जितने दिन पृथ्वी पर जीवित रहें उतने दिन मेरा भय मानते रहें, और अपने बच्चों को भी सिखाएं।

11 और तुम निकट जाकर पर्वत के नीचे खड़े हो गए; और पर्वत आग से जल रहा था, और आकाश के मध्य तक फैल गया, और अन्धकार, बादल, और घना अन्धकार छा गया।

12 और यहोवा ने आग के मध्य में से तुम से बातें कीं; तुम ने वचनों की वाणी तो सुनी, परन्तु कोई समानता न देखी; केवल एक वाणी सुनी।

13 और उसने तुम को अपनी वाचा बताई, जिसके पालन करने की आज्ञा उसने तुम्हें दी, अर्थात् दस आज्ञाएं; और उन्हें पत्थर की दो पटियाओं पर लिख दिया।

14 और यहोवा ने उस समय मुझे आज्ञा दी कि मैं तुम्हें विधि और नियम सिखाऊं, कि जिस देश पर अधिकार करने के लिये तुम पार जाओगे, वहां तुम उनका पालन कर सको।

15 इसलिये तुम अपने विषय में सावधान रहो; क्योंकि जिस दिन यहोवा ने होरेब में आग के बीच में से तुम से बातें की थीं, उस दिन तुम ने कोई भी आकृति नहीं देखी थी।
16 कहीं ऐसा न हो कि तुम अपने आप को भ्रष्ट करके किसी भी आकृति की आकृति, नर या मादा की आकृति,
17 पृथ्वी पर रहने वाले किसी भी पशु की आकृति, हवा में उड़ने वाले किसी भी पंख वाले पक्षी की आकृति,
18 भूमि पर रेंगने वाले किसी भी प्राणी की आकृति, या पृथ्वी के नीचे के जल में रहने वाली किसी भी मछली की आकृति बना लो।
19 और ऐसा न हो कि तुम अपनी आँखें स्वर्ग की ओर उठाओ, और जब तुम सूर्य, और चंद्रमा, और तारों को, अर्थात् आकाश के सारे गण को देखो, तो तुम बहककर उन्हें दण्डवत करो, और उनकी सेवा करो, जिन्हें यहोवा तुम्हारे परमेश्वर ने सारे आकाश के नीचे की सब जातियों में बाँट दिया है।
20 परन्तु यहोवा ने तुम्हें लोहे की भट्टी अर्थात् मिस्र से निकाल कर निकाला है, कि तुम उसके निज भाग ठहरो, जैसा कि तुम आज हो।
21 फिर यहोवा तुम्हारे कारण मुझ पर क्रोधित हुआ, और शपथ खाई कि मैं यरदन पार न जाऊँगा, और उस उत्तम देश में न जाऊँगा, जिसे यहोवा तुम्हारा परमेश्वर तुम्हें विरासत के रूप में देता है:
22 परन्तु मुझे इसी देश में मरना है, मैं यरदन पार नहीं जाऊँगा: परन्तु तुम पार जाओगे, और उस उत्तम देश को अपने अधिकार में करोगे।
23 अपने आप पर ध्यान दो, कहीं ऐसा न हो कि तुम यहोवा अपने परमेश्वर की वाचा को भूल जाओ, जो उसने तुम्हारे साथ बाँधी है, और कोई मूर्ति या किसी वस्तु की आकृति बना लो, जिसे यहोवा तुम्हारे परमेश्वर ने तुम्हें मना किया है।
24 क्योंकि यहोवा तुम्हारा परमेश्वर भस्म करनेवाली आग है, वह ईर्ष्यालु परमेश्वर है। 25 जब तुम बच्चे और नाती-नातिन पैदा करोगे और उस देश में बहुत दिन रहोगे, और अपने आपको भ्रष्ट करोगे, और किसी वस्तु की मूर्ति या प्रतिरूप बनाओगे, और अपने परमेश्वर यहोवा की दृष्टि में बुरा करोगे, जिससे वह क्रोधित हो जाएगा:

26 मैं आज तुम्हारे विरुद्ध आकाश और पृथ्वी को साक्षी करके कहता हूँ, कि तुम उस देश से, जिसके अधिकारी होने के लिए तुम यरदन पार जा रहे हो, बहुत जल्द पूरी तरह से नष्ट हो जाओगे; तुम उस पर बहुत दिन नहीं रहोगे, बल्कि पूरी तरह से नष्ट हो जाओगे।

27 और यहोवा तुम्हें जातियों में तितर-बितर कर देगा, और तुम उन जातियों में गिनती में थोड़े ही रह जाओगे, जहाँ यहोवा तुम्हें ले जाएगा।

28 और वहाँ तुम मनुष्यों के हाथों के बनाए हुए लकड़ी और पत्थर के देवताओं की सेवा करोगे, जो न तो देखते हैं, न सुनते हैं, न खाते हैं, न सूँघते हैं।

29 परन्तु यदि तुम वहां से भी अपने परमेश्वर यहोवा को ढूंढ़ोगे, तो वह तुम पाओगे, बशर्ते कि तुम उसे अपने पूरे मन और पूरे प्राण से ढूंढ़ो।

30 जब तुम क्लेश में हो, और ये सब विपत्तियाँ तुम पर आ पड़ेंगी, अर्थात् अन्त के दिनों में, यदि तुम अपने परमेश्वर यहोवा की ओर फिरोगे, और उसकी वाणी के माननेवाले बनोगे,

31 क्योंकि तेरा परमेश्वर यहोवा दयालु परमेश्वर है; वह तुझे न त्यागेगा, न नाश करेगा, और न तेरे पूर्वजों की उस वाचा को भूलेगा, जो उसने शपथ खाकर उनसे बान्धी थी।

32 क्योंकि अब उन दिनों को पूछ, जो तेरे सामने बीते हैं, और जब से परमेश्वर ने मनुष्य को पृथ्वी पर बनाया, और आकाश के एक छोर से दूसरे छोर तक पूछ, क्या ऐसी कोई बड़ी बात हुई है, वा उसके समान कोई बात सुनने में आई है?

33 क्या लोगों ने कभी परमेश्वर की वाणी को आग के बीच में से बोलते हुए सुना है, जैसा तूने सुना है, और जीवित रहे?

34 या क्या परमेश्वर ने किसी जाति को दूसरी जाति के बीच में से निकालने का प्रयत्न किया है, जैसा कि तेरे परमेश्वर यहोवा ने मिस्र में तेरे देखते तेरे लिये किया, वैसे ही प्रलोभनों, चिन्हों, और चमत्कारों, और युद्ध, और बलवन्त हाथ, और बढ़ाई हुई भुजा, और बड़े भयानक कामों के द्वारा किया?

35 यह तुझे दिखाया गया, कि तू जान ले कि यहोवा ही परमेश्वर है; उसको छोड़ और कोई नहीं है।

36 स्वर्ग में से उसने तुझे अपनी वाणी सुनाई, कि वह तुझे शिक्षा दे; और पृथ्वी पर उसने तुझे अपनी बड़ी आग दिखाई; और तूने आग के बीच में से उसके वचन सुने।

37 और क्योंकि वह तेरे पूर्वजों से प्रेम रखता था, इस कारण उसने उनके बाद उनके वंश को चुना, और अपने सामर्थ्य से तुझे अपने देखते हुए मिस्र से निकाल लाया;

38 कि तेरे आगे से उन जातियों को निकाल दे जो तुझ से बड़ी और सामर्थी हैं, और तुझे अपने देश में ले आए, और तुझे उनका देश निज भाग करके दे, जैसा कि आज है।

39 इसलिए आज जान ले, और अपने मन में विचार कर, कि यहोवा ही ऊपर स्वर्ग में, और नीचे पृथ्वी पर परमेश्वर है; और कोई नहीं है।

40 इसलिये तू उसकी विधियों और आज्ञाओं को जो मैं आज तुझे सुनाता हूँ मानना, कि तेरा और तेरे बाद तेरे वंश का भला हो, और तू उस देश में जो तेरा परमेश्वर यहोवा तुझे देता है, बहुत दिन तक जीवित रहे।

41 तब मूसा ने यरदन के इस पार सूर्योदय की ओर तीन नगर अलग किए;

42 कि जो कोई अपने पड़ोसी को अनजाने में मार डाले, और उससे पहले कभी बैर न रखता हो, वह वहाँ भागकर इन नगरों में से किसी में भागकर जीवित रह सके:

43 अर्थात रूबेनियों का बेसेर जो जंगल के मैदान में है, और गादियों का गिलाद का रामोत, और मनश्शेइयों का बाशान का गोलान।

44 और मूसा ने इस्राएलियों के सामने जो व्यवस्था रखी, वह यह है: 45 ये वे गवाहियाँ, विधियाँ और नियम हैं, जो मूसा ने इस्राएलियों को मिस्र से निकलने के बाद कहे थे। 46 यरदन के इस पार, बेथपोर के सामने की घाटी में, एमोरियों के राजा सीहोन के देश में, जो हेशबोन में रहता था, जिसे मूसा और इस्राएलियों ने मिस्र से निकलने के बाद मारा था: 47 और उन्होंने उसकी भूमि और बाशान के राजा ओग की भूमि पर अधिकार कर लिया, जो एमोरियों के दो राजा थे, जो यरदन के इस पार सूर्योदय की ओर रहते थे; 48 अरनोन नदी के किनारे अरोएर से लेकर सिय्योन पर्वत तक, जो हेर्मोन कहलाता है, 49 और यरदन के इस पार पूर्व की ओर सारा मैदान, यहाँ तक कि मैदान के समुद्र तक, पिसगा के झरनों के नीचे।

भगवान का साम्राज्य

भगवान का साम्राज्य

परन्तु जब तुम प्रार्थना करो, तो अन्यजातियों की नाईं व्यर्थ न दोहराओ; क्योंकि वे समझते हैं, कि उनके अधिक बोलने से हमारी सुनी जाएगी।
इसलिये तुम उनके समान न बनो; क्योंकि तुम्हारा पिता तुम्हारे मांगने से पहिले ही जानता है, कि तुम्हें किस वस्तु की क्या आवश्यकता है।
इस रीति से तुम प्रार्थना करो:

स्वर्ग में कला करनेवाले जो हमारे पिता,
पवित्र हो तेरा नाम।
तुम्हारा राज्य आओ।
तेरी इच्छा पृथ्वी पर पूरी हो

जैसे यह स्वर्ग में है,
हमें इस दिन हमारी रोज़ की रोटी दें।
और हमारे अपराधों और पापों को क्षमा कर;
जैसा कि हम उन सभी के लिए प्रार्थना करते हैं जो अतिक्रमण करते हैं

या हमारे विरुद्ध पाप करो।
और हमें प्रलोभन में न ले जाओ,

परन्तु हमें सब विपत्तियों से बचा
क्योंकि राज्य तेरा है
सारी शक्ति और सारी महिमा
हमेशा हमेशा के लिए

अपना प्रार्थना अनुरोध या किसी भी प्रकार का प्रकाशित अभिवादन या सिर्फ आशीर्वाद देने के लिए कृपया ईमेल करें...

Admin@JesusChristOfNazareth.COM

    "AF":  "Afghanistan",
    "AX":  "Aland Islands",
    "AL":   "Albania",
    "DZ":  "Algeria",
     AS":  "American Samoa", 
    "AD": "Andorra",
    "AO": "Angola",
    "AI":   "Anguilla",
    "AQ": "Antarctica",
    "AG": "Antigua & Bar.
    "AR": " Argentina", 
    "AM": "Armenia",   
    "AW": "Aruba",
    "AU": "Australia",
    "AT": " Austria", 
    "AZ": " Azerbaijan",
    "BS": " Bahamas",
    "BH": "Bahrain",
    "BD": "Bangladesh",
    "BB": "Barbados",
    "BY": "Belarus",
    "BE": "Belgium",
    "BZ": "Belize",
    "BJ":  "Benin",
    "BM": "Bermuda",
    "BT":  "Bhutan",
    "BO": "Bolivia",
    "BQ": "Bonaire, Si. Eu.& S."
    "BA":  "Bosnia and hertz.

    "BW": "Botswana",
    "BV":  "Bouvet Island",
    "BR":  "Brazil",
    "IO":  "British Ind. Oc.
    "BN": "Brunei  Dar.",     

    "BG":  "Bulgaria",
     "BF":  "Burkina Faso",
     "BI":   "Burundi",
     "KH": "Cambodia",
    "CM": "Cameroon",
    "CA":  "Canada",
    "CV":  "Cape Verde",
    "KY":   "Cayman Islands",
    "CF":   "Central  Afr. Rep.
    "TD":  "Chad",
    "CL":  "Chile",
    "CN": "China",
    "CX": "Christmas Island",
    "CC": "Cocos ",
    "CO": "Colombia",
    "KM": "Comoros",
    "CG": "Congo",
    "CD": "Congo, Dem. R
    "CK": "Cook Islands",
    "CR": "Costa Rica",
    "CI": "Cote D'Ivoire",
    "HR": "Croatia",
    "CU": "Cuba",
    "CW": "Curacao",
    "CY":   "Cyprus" G
    "CY"   "Cyprus" T
    "CZ": "Czech Republic",
    "DK": "Denmark",
    "DJ":   "Djibouti",
    "DM": "Dominica",
    "DO": "Dominican Rep.",
    "EC":  "Ecuador",
    "EG":  "Egypt",
    "SV":   "El Salvador",
    "GQ": "Equatorial Gu.",
    "ER":   "Eritrea",
    "EE":   "Estonia",
    "ET":   "Ethiopia",
    "FK":   "Falkland Islands 
    "FO":   "Faroe Islands",
    "FJ":    "Fiji",
    "FI":    "Finland",
    "FR":   "France",
    "GF":  "French Guiana",
    "PF":   "French Polynesia",
    "TF":   "French Southern T 
    "GA": "Gabon",
    "GM": "Gambia",
    "GE":  "Georgia",
    "DE":  "Germany",
    "GH": "Ghana",
    "GI":  "Gibraltar",
    "GR": "Greece",
    "GL": "Greenland",
    "GD": "Grenada",
    "GP": "Guadeloupe",
    "GU": "Guam",
    "GT": "Guatemala",
    "GG": "Guernsey",
    "GN": "Guinea",
    "GW": "Guinea-Bissau",
    "GY":  "Guyana",
    "HT":  "Haiti",
    "VA": "Holy See
    "HN": "Honduras",
    "HK": "Hong Kong",
    "HU": "Hungary",
    "IS":   "Iceland",
    "IN":  "India",
    "ID":   "Indonesia",
    "IR":   "Iran, ,
    "IQ":  "Iraq",
    "IE":   "Ireland",
    "IM":  "Isle of Man",
    "IL":    "Israel",
    "IT":    "Italy",
    "JM":  "Jamaica",
    "JP":    "Japan",
    "JE":    "Jersey",
    "JO":   "Jordan",
    "KZ":   "Kazakhstan",
    "KE":   "Kenya",
    "KI":    "Kiribati",
    "KP":   "Korea, D.P.R.
    "KR":   "Korea,
    "XK":   "Kosovo",
    "KW": "Kuwait",
    "KG":  "Kyrgyzstan",
    "LA":   "Lao P.D.R.
    "LV":   "Latvia",
    "LB":   "Lebanon",
    "LS":   "Lesotho",
    "LR":   "Liberia",
    "LY":   "Libyan Arab"

      LI":   "Liechtenstein",
    "LT":   "Lithuania",
    "LU":  "Luxembourg",
    "MO": "Macao",
    "MK":  "Macedonia
    "MG": "Madagascar",
    "MW": "Malawi",
    "MY":  "Malaysia",
    "MV":  "Maldives",
    "ML":   "Mali",
    "MT":   "Malta",
    "MH":  "Marshall Islands",
    "MQ": "Martinique",
    "MR":  "Mauritania",
    "MU": "Mauritius",
    "YT":   "Mayotte",
    "MX":  "Mexico",
    "FM":  "Micronesia,
    "MD": "Moldova, ",
    "MC": "Monaco",
    "MN": "Mongolia",
    "ME":  "Montenegro",
    "MS":  "Montserrat",
    "MA": "Morocco",
    "MZ": "Mozambique",
    "MM": "Myanmar",
    "NA":  "Namibia",
    "NR":  "Nauru",
    "NP": "Nepal",
    "NL": "Netherlands",
    "AN": "Netherlands Ant.
    "NC": "New Caledonia",
    "NZ": "New Zealand",
    "NI":  "Nicaragua",
    "NE": "Niger",
    "NG": "Nigeria",
    "NU": "Niue",
    "NF": "Norfolk Island",
    "MP": "Nor. Mariana Isl.",
    "NO": "Norway",
    "OM": "Oman",
    "PK":   "Pakistan",
    "PW":  "Palau",
    "PS":   "Palestinian Terr.
    "PA":   "Panama",
    "PG": "Papua New Gui.",
    "PY": "Paraguay",
    "PE": "Peru",
    "PH": "Philippines",
    "PN": "Pitcairn",
    "PL":   "Poland",
    "PT":   "Portugal",
    "PR":   "Puerto Rico",
    "QA":  "Qatar",
    "RE":   "Reunion",
    "RO":  "Romania",
    "RU":   "Russian Fed.",
    "RW":  "Rwanda",
    "BL":    "Saint Barthelemy",
    "SH":   "Saint Helena",
    "KN":   "Saint Kitts & Nev.
    "LC":   "Saint Lucia",
    "MF":  "Saint Martin"
    "VC": "St Vin.& the Gre.",
    "WS": "Samoa",
    "SM":  "San Marino",
    "ST":   "Sao To.& Prin.
    "SA":  "Saudi Arabia",
    "SN": "Senegal",
    "RS":  "Serbia",
    "CS": "Serbia & Mont.",
    "SC": "Seychelles",
    "SL":  "Sierra Leone",
    "SG": "Singapore",
    "SX":  "Sint Maarten",
    "SK":  "Slovakia",
    "SI":   "Slovenia",
    "SB":  "Solomon Islands",
    "SO": "Somalia",
    "ZA": "South Africa",
    "GS": "Sth Ge. Sth San. Isl",
    "SS": "South Sudan",
    "ES": "Spain", 
    "LK": "Sri Lanka",
    "SD": "Sudan",
    "SR": "Suriname",
    "SJ": "Sval. & Jan Mayen",
    "SZ": "Swaziland",
    "SE": "Sweden",
    "CH": "Switzerland",
    "SY": "Syrian Arab Rep.",
    "TW": "Taiwan, 
    "TJ":   "Tajikistan",
    "TZ":  "Tanzania
    "TH":  "Thailand",
    "TL":   "Timor-Leste",
    "TG":  "Togo",
    "TK":   "Tokelau",
    "TO":  "Tsonga",
    "TT":   "Trinidad &  Tob.",
    "TN":  "Tunisia",
    "TR":   "Turkey",
    "TM": "Turkmenistan",
    "TC": "Turks and Caicos 
    "TV": "Tuvalu",
    "UG": "Uganda",
    "UA": "Ukraine",
    "AE": "United Arab Em.",
    "GB": "Great Britain",
    "US": "United States",
    "UM": "U.S. Islands",
    "UY": "Uruguay",
    "UZ": "Uzbekistan",
    "VU": "Vanuatu",
    "VE": "Venezuela",
    "VN": "Viet Nam",
    "VG": "Virgin Isl. Br.",
    "VI":   "Virgin Isl, U.S.",
    "WF":  "Wallis & Futuna",
    "EH":   "Western Sahara",
    "YE":    "Yemen",
    "ZM":  "Zambia",
    "ZW": "Zimbabwe"

The International Church .png
of The Holy Lamb .png

First, I thank my God through Jesus Christ for you all,
that your faith is spoken of throughout the whole world. Romans 1: 8

For it is written In the Word of God's...Ephesians 6:  10 - 20

Finally, my brethren, be strong in the Lord, and in the power of his might.

11 Put on the whole armour of God,
that ye may be able to stand against the wiles of the devil.

12 For we wrestle not against flesh and blood,
but against principalities, against powers,
against the rulers of the darkness of this world,
against spiritual wickedness in high places.

13 Wherefore take unto you the whole armour of God,
that ye may be able to withstand in the evil day,
and having done all, to stand.

14 Stand therefore, having your loins girt about with truth,
and having on the breastplate of righteousness;

15 And your feet shod with the preparation of the gospel of peace;

16 Above all, taking the shield of faith,
wherewith ye shall be able to quench
all the fiery darts of the wicked.

17 And take the helmet of salvation,
and the sword of the Spirit, which is the word of God:

18 Praying always with all prayer and supplication in the Spirit,
and watching thereunto with all perseverance and supplication for all saints;

19 And for me, that utterance may be given unto me,
that I may open my mouth boldly, to make known the mystery of the gospel,

20 For which I am an ambassador in bonds:
that therein I may speak boldly, as I ought to speak.

 
The webmaster. can be contacted through... (Email:- contactus@TheAlmightyFatherGod.com)
He is also a called, anointed, & confirmed descendant heir of the Abrahamic bloodline

MISION STATEMENT

I Decree and Declare my oath of allegiance to the love and free Will of God our father on earth as it is in heaven,
I aim to humbly protect remember and respect always the holy covenant we all made on mount Horeb

I thank God for the many but varied opportunities he has given us all 
and the many others that we may have not been aware of, seen or maybe just forgot.

I will strive to preserve and protect Gods free will with humility through courage and service to others.
As a humble heavenly ambassador of Jesus Christ on earth I welcome the opportunity to serve.

I welcome, through collaboration and faithful partnerships with any like-minded nations, NGO's
verified partners and/or multinational institutions committed to peace, relief, and truth.

I am eternally grateful to my Lord Jesus Christ of Nazareth for my authorised and officially approved
platform it's a recognition of his confidence in this the titled "Holy Word of God". Thank You Lord Jesus. 
My prayers are with you all the time, may God show mercy and bless everyone who studies it.
 

"The Word of God" & Lion

And I thank Christ Jesus our Lord, who hath enabled me, for that he counted me faithful, putting me into the ministry; 1 Timothy 12.
For educational purposes only, In Jesus' name.
If God is for us who can go against us. Romans 8: 3I

bottom of page