top of page

2 Kings 13 - 14

 In the three and twentieth years of Joash the son of Ahaziah king of Judah Jehoahaz the son of Jehu began to reign over Israel in Samaria, and reigned for seventeen years. And he did that which was evil in the sight of the Lord, and followed the sins of Jeroboam the son of Nebat, which made Israel sin; he departed not therefrom.

2 Kings 13

13 In the three and twentieth year of Joash the son of Ahaziah king of Judah Jehoahaz the son of Jehu began to reign over Israel in Samaria, and reigned seventeen years.
2 And he did that which was evil in the sight of the Lord, and followed the sins of Jeroboam the son of Nebat, which made Israel to sin; he departed not therefrom.
3 And the anger of the Lord was kindled against Israel, and he delivered them into the hand of Hazael king of Syria, and into the hand of Benhadad the son of Hazael, all their days.
4 And Jehoahaz besought the Lord, and the Lord hearkened unto him: for he saw the oppression of Israel, because the king of Syria oppressed them.
5 (And the Lord gave Israel a saviour, so that they went out from under the hand of the Syrians: and the children of Israel dwelt in their tents, as beforetime.
6 Nevertheless they departed not from the sins of the house of Jeroboam, who made Israel sin, but walked therein: and there remained the grove also in Samaria.)
7 Neither did he leave of the people to Jehoahaz but fifty horsemen, and ten chariots, and ten thousand footmen; for the king of Syria had destroyed them, and had made them like the dust by threshing.
8 Now the rest of the acts of Jehoahaz, and all that he did, and his might, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
9 And Jehoahaz slept with his fathers; and they buried him in Samaria: and Joash his son reigned in his stead.
10 In the thirty and seventh year of Joash king of Judah began Jehoash the son of Jehoahaz to reign over Israel in Samaria, and reigned sixteen years.
11 And he did that which was evil in the sight of the Lord; he departed not from all the sins of Jeroboam the son of Nebat, who made Israel sin: but he walked therein.
12 And the rest of the acts of Joash, and all that he did, and his might wherewith he fought against Amaziah king of Judah, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
13 And Joash slept with his fathers; and Jeroboam sat upon his throne: and Joash was buried in Samaria with the kings of Israel.
14 Now Elisha was fallen sick of his sickness whereof he died. And Joash the king of Israel came down unto him, and wept over his face, and said, O my father, my father, the chariot of Israel, and the horsemen thereof.
15 And Elisha said unto him, Take bow and arrows. And he took unto him bow and arrows.
16 And he said to the king of Israel, Put thine hand upon the bow. And he put his hand upon it: and Elisha put his hands upon the king's hands.
17 And he said, Open the window eastward. And he opened it. Then Elisha said, Shoot. And he shot. And he said, The arrow of the Lord's deliverance, and the arrow of deliverance from Syria: for thou shalt smite the Syrians in Aphek, till thou have consumed them.
18 And he said, Take the arrows. And he took them. And he said unto the king of Israel, Smite upon the ground. And he smote thrice, and stayed.
19 And the man of God was wroth with him, and said, Thou shouldest have smitten five or six times; then hadst thou smitten Syria till thou hadst consumed it: whereas now thou shalt smite Syria but thrice.
20 And Elisha died, and they buried him. And the bands of the Moabites invaded the land at the coming in of the year.
21 And it came to pass, as they were burying a man, that, behold, they spied a band of men; and they cast the man into the sepulchre of Elisha: and when the man was let down, and touched the bones of Elisha, he revived, and stood up on his feet.
22 But Hazael king of Syria oppressed Israel all the days of Jehoahaz.
23 And the Lord was gracious unto them, and had compassion on them, and had respect unto them, because of his covenant with Abraham, Isaac, and Jacob, and would not destroy them, neither cast he them from his presence as yet.
24 So Hazael king of Syria died; and Benhadad his son reigned in his stead.
25 And Jehoash the son of Jehoahaz took again out of the hand of Benhadad the son of Hazael the cities, which he had taken out of the hand of Jehoahaz his father by war. Three times did Joash beat him, and recovered the cities of Israel.

2 Kings 14

14 In the second year of Joash son of Jehoahaz king of Israel reigned Amaziah the son of Joash king of Judah.
2 He was twenty and five years old when he began to reign, and reigned twenty and nine years in Jerusalem. And his mother's name was Jehoaddan of Jerusalem.
3 And he did that which was right in the sight of the Lord, yet not like David his father: he did according to all things as Joash his father did.
4 Howbeit the high places were not taken away: as yet the people did sacrifice and burnt incense on the high places.
5 And it came to pass, as soon as the kingdom was confirmed in his hand, that he slew his servants which had slain the king his father.
6 But the children of the murderers he slew not: according unto that which is written in the book of the law of Moses, wherein the Lord commanded, saying, The fathers shall not be put to death for the children, nor the children be put to death for the fathers; but every man shall be put to death for his own sin.
7 He slew of Edom in the valley of salt ten thousand, and took Selah by war, and called the name of it Joktheel unto this day.
8 Then Amaziah sent messengers to Jehoash, the son of Jehoahaz son of Jehu, king of Israel, saying, Come, let us look one another in the face.
9 And Jehoash the king of Israel sent to Amaziah king of Judah, saying, The thistle that was in Lebanon sent to the cedar that was in Lebanon, saying, Give thy daughter to my son to wife: and there passed by a wild beast that was in Lebanon, and trode down the thistle.
10 Thou hast indeed smitten Edom, and thine heart hath lifted thee up: glory of this, and tarry at home: for why shouldest thou meddle to thy hurt, that thou shouldest fall, even thou, and Judah with thee?
11 But Amaziah would not hear. Therefore Jehoash king of Israel went up; and he and Amaziah king of Judah looked one another in the face at Bethshemesh, which belongeth to Judah.
12 And Judah was put to the worse before Israel; and they fled every man to their tents.
13 And Jehoash king of Israel took Amaziah king of Judah, the son of Jehoash the son of Ahaziah, at Bethshemesh, and came to Jerusalem, and brake down the wall of Jerusalem from the gate of Ephraim unto the corner gate, four hundred cubits.
14 And he took all the gold and silver, and all the vessels that were found in the house of the Lord, and in the treasures of the king's house, and hostages, and returned to Samaria.
15 Now the rest of the acts of Jehoash which he did, and his might, and how he fought with Amaziah king of Judah, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
16 And Jehoash slept with his fathers, and was buried in Samaria with the kings of Israel; and Jeroboam his son reigned in his stead.
17 And Amaziah the son of Joash king of Judah lived after the death of Jehoash son of Jehoahaz king of Israel fifteen years.
18 And the rest of the acts of Amaziah, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
19 Now they made a conspiracy against him in Jerusalem: and he fled to Lachish; but they sent after him to Lachish, and slew him there.
20 And they brought him on horses: and he was buried at Jerusalem with his fathers in the city of David.
21 And all the people of Judah took Azariah, which was sixteen years old, and made him king instead of his father Amaziah.
22 He built Elath, and restored it to Judah, after that the king slept with his fathers.
23 In the fifteenth year of Amaziah the son of Joash king of Judah Jeroboam the son of Joash king of Israel began to reign in Samaria, and reigned forty and one years.
24 And he did that which was evil in the sight of the Lord: he departed not from all the sins of Jeroboam the son of Nebat, who made Israel to sin.
25 He restored the coast of Israel from the entering of Hamath unto the sea of the plain, according to the word of the Lord God of Israel, which he spake by the hand of his servant Jonah, the son of Amittai, the prophet, which was of Gathhepher.
26 For the Lord saw the affliction of Israel, that it was very bitter: for there was not any shut up, nor any left, nor any helper for Israel.
27 And the Lord said not that he would blot out the name of Israel from under heaven: but he saved them by the hand of Jeroboam the son of Joash.
28 Now the rest of the acts of Jeroboam, and all that he did, and his might, how he warred, and how he recovered Damascus, and Hamath, which belonged to Judah, for Israel, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
29 And Jeroboam slept with his fathers, even with the kings of Israel; and Zachariah his son reigned in his stead.

India hindi

2 राजा 13 - 14

13 यहूदा के राजा अहज्याह के पुत्र योआश के तेईसवें वर्ष में येहू का पुत्र यहोआहाज शोमरोन में इस्राएल पर राज्य करने लगा, और सत्रह वर्ष तक राज्य करता रहा।
2 और उसने वह किया जो यहोवा की दृष्टि में बुरा था, और नबात के पुत्र यारोबाम के पापों का अनुसरण किया, जिसने इस्राएल से पाप करवाया था; और वह उनसे अलग न हुआ।
3 और यहोवा का क्रोध इस्राएल पर भड़क उठा, और उसने उन्हें अराम के राजा हजाएल और हजाएल के पुत्र बेन्हदद के हाथ में सौंप दिया, और वे जीवन भर उसके अधीन रहे।
4 और यहोआहाज ने यहोवा से विनती की, और यहोवा ने उसकी सुन ली: क्योंकि उसने इस्राएल पर अत्याचार देखा, क्योंकि अराम का राजा उन पर अत्याचार कर रहा था।
5 (और यहोवा ने इस्राएल को एक उद्धारकर्ता दिया, और वे अरामियों के हाथ से छूट गए: और इस्राएली अपने तम्बुओं में रहने लगे, जैसे पहले रहते थे।
6 फिर भी वे यारोबाम के घराने के पापों से अलग न हुए, जिसने इस्राएल से पाप करवाया था, परन्तु उसी में चलते रहे: और शोमरोन में भी अशेरा बना रहा।)
7 और उसने यहोआहाज के लिए लोगों में से केवल पचास घुड़सवार, दस रथ और दस हजार पैदल सैनिक छोड़े; क्योंकि अराम के राजा ने उन्हें नष्ट कर दिया था, और उन्हें रौंदकर धूल के समान कर दिया था।
8 अब यहोआहाज के और सब काम, और जो कुछ उसने किया, और उसका पराक्रम, क्या वे इस्राएल के राजाओं के इतिहास की पुस्तक में नहीं लिखे हैं?
9 और यहोआहाज अपने पुरखाओं के संग सो गया; और उसे शोमरोन में मिट्टी दी गई: और उसका पुत्र योआश उसके स्थान पर राजा हुआ।
10 यहूदा के राजा योआश के सैंतीसवें वर्ष में यहोआहाज का पुत्र योआश शोमरोन में इस्राएल पर राज्य करने लगा, और सोलह वर्ष तक राज्य करता रहा।

11 और उसने वह किया जो यहोवा की दृष्टि में बुरा था; वह नबात के पुत्र यारोबाम के सब पापों से अलग न हुआ, जिसने इस्राएल से पाप कराया था: परन्तु उन्हीं के अनुसार चलता रहा।

12 और योआश के और सब काम, और जो कुछ उसने किया, और जिस वीरता से उसने यहूदा के राजा अमस्याह से युद्ध किया, क्या वह इस्राएल के राजाओं के इतिहास की पुस्तक में नहीं लिखा है?

13 और योआश अपने पुरखाओं के संग सो गया; और यारोबाम अपनी गद्दी पर विराजमान हुआ; और योआश को इस्राएल के राजाओं के बीच शोमरोन में मिट्टी दी गई।

14 और एलीशा उस रोग से ग्रस्त हो गया, जिससे वह मर गया। और इस्राएल का राजा योआश उसके पास गया, और उसके मुंह पर रोया, और कहा, हे मेरे पिता, हे मेरे पिता, हे इस्राएल के रथ, और उसके सवारों!

15 तब एलीशा ने उससे कहा, धनुष और तीर ले लो। और उसने धनुष और तीर ले लिए।
16 और उसने इस्राएल के राजा से कहा, अपना हाथ धनुष पर रख। और उसने अपना हाथ उस पर रख दिया: और एलीशा ने अपने हाथ राजा के हाथों पर रख दिए।
17 और उसने कहा, खिड़की पूर्व की ओर खोलो। और उसने इसे खोल दिया। तब एलीशा ने कहा, तीर चलाओ। और उसने तीर चलाया। और उसने कहा, यहोवा के उद्धार का तीर, और अराम से उद्धार का तीर: क्योंकि तू अरामियों को अपेक में तब तक मारेगा जब तक कि तू उनका अन्त न कर दे।
18 और उसने कहा, तीर ले लो। और उसने उन्हें ले लिया। और उसने इस्राएल के राजा से कहा, भूमि पर मारो। और उसने तीन बार मारा, और रुक गया।
19 और परमेश्वर का जन उस पर क्रोधित हुआ, और कहा, तुझे पाँच या छह बार मारना चाहिए था; तब तू अराम को यहां तक ​​मारता जाता कि उसका अन्त कर देता; परन्तु अब तू अराम को केवल तीन बार मारेगा।
20 तब एलीशा मर गया, और उसको मिट्टी दी गई। और मोआबियों के दल ने नये वर्ष के आते ही देश पर चढ़ाई की।
21 और ऐसा हुआ कि जब वे किसी मनुष्य को दफना रहे थे, तो उन्होंने एक दल को देखा; और उन्होंने उस मनुष्य को एलीशा की कब्र में डाल दिया; और जब उस मनुष्य को नीचे उतारा गया, और एलीशा की हड्डियों को छुआ, तब वह जी उठा, और अपने पांवों पर खड़ा हो गया।
22 परन्तु अराम का राजा हजाएल यहोआहाज के जीवन भर इस्राएलियों पर अत्याचार करता रहा।
23 और यहोवा ने उन पर अनुग्रह किया, और उन पर दया की, और इब्राहीम, इसहाक और याकूब से अपनी वाचा के कारण उन पर अनुग्रह किया, और उन्हें नाश न किया, और न अपने साम्हने से दूर किया।
24 इस प्रकार अराम का राजा हजाएल मर गया; और उसका पुत्र बेनहदद उसके स्थान पर राजा हुआ। 25 और यहोआहाज के पुत्र योआश ने हजाएल के पुत्र बेनहदद के हाथ से वे नगर फिर छीन लिए, जो उसने युद्ध करके उसके पिता यहोआहाज के हाथ से छीन लिए थे। योआश ने उसे तीन बार हराकर इस्राएल के नगरों को पुनः प्राप्त कर लिया।

14 इस्राएल के राजा यहोआहाज के पुत्र योआश के दूसरे वर्ष में यहूदा के राजा योआश का पुत्र अमस्याह राज्य करने लगा।

2 जब वह राज्य करने लगा, तब वह पच्चीस वर्ष का था, और यरूशलेम में उनतीस वर्ष तक राज्य करता रहा। और उसकी माता का नाम यहोअद्दान था, जो यरूशलेम की रहनेवाली थी।

3 और उसने वही किया जो यहोवा की दृष्टि में ठीक था, तौभी अपने पिता दाऊद के समान नहीं; उसने अपने पिता योआश के समान ही सब कुछ किया।

4 तौभी ऊंचे स्थान हटाए नहीं गए; तब भी लोग ऊंचे स्थानों पर बलि चढ़ाते और धूप जलाते थे।

5 और ऐसा हुआ, कि जैसे ही राज्य उसके हाथ में दृढ़ हो गया, उसने अपने उन सेवकों को मार डाला, जिन्होंने उसके पिता राजा को मार डाला था।

6 परन्तु उसने हत्यारों के बच्चों को नहीं मारा, जैसा कि मूसा की व्यवस्था की पुस्तक में लिखा है, जिसमें यहोवा ने आज्ञा दी थी, कि बच्चों के कारण पिता न मार डाला जाए, और न पिता के कारण बच्चे मार डाले जाएं; परन्तु हर एक मनुष्य अपने ही पाप के कारण मार डाला जाए।

7 उसने नमक की तराई में एदोम के दस हजार लोगों को मार डाला, और सेला को युद्ध करके ले लिया, और उसका नाम योक्तेल रखा, जो आज के दिन तक बना हुआ है।

8 तब अमस्याह ने इस्राएल के राजा योआश के पास, जो येहू का पोता और यहोआहाज का पुत्र था, दूत भेजकर कहलाया, कि आओ, हम एक दूसरे का साम्हना करें।

9 और इस्राएल के राजा योआश ने यहूदा के राजा अमस्याह के पास यह कहला भेजा, कि लबानोन में जो ऊँटकटारे थे, उन्होंने लबानोन के देवदारु के पास यह कहला भेजा, कि अपनी बेटी मेरे बेटे को ब्याह दे: और वहाँ से एक जंगली पशु निकला, जो लबानोन में था, और उसने ऊँटकटारे को रौंद डाला।

10 तूने एदोम को सचमुच जीत लिया है, और तेरा मन फूल उठा है। इस पर गर्व कर, और घर में रह; तू क्यों अपनी हानि के लिये हाथ बढ़ाता है, कि तू और यहूदा दोनों गिर पड़ें? 11 परन्तु अमस्याह ने न सुना। इसलिये इस्राएल का राजा योआश ऊपर गया; और वह और यहूदा का राजा अमस्याह यहूदा के बेतशेमेश में एक दूसरे का साम्हना करने लगे। 12 और यहूदा इस्राएल से हार गया; और वे सब अपने अपने डेरे को भाग गए। 13 और इस्राएल के राजा योआश ने यहूदा के राजा अमस्याह को जो अहज्याह का पोता और योआश का पुत्र था, बेतशेमेश में पकड़ लिया, और यरूशलेम को आया, और यरूशलेम की शहरपनाह को एप्रैम के फाटक से कोने के फाटक तक चार सौ हाथ गिरा दिया। 14 और उसने यहोवा के भवन और राजभवन के भण्डारों में जो सोना-चाँदी और जितने पात्र मिले, उन सब को और बन्धकों को ले लिया, और शोमरोन को लौट गया।
15 अब योआश के और काम जो उसने किए, और उसका पराक्रम, और जिस प्रकार उसने यहूदा के राजा अमस्याह से युद्ध किया, क्या वह इस्राएल के राजाओं के इतिहास की पुस्तक में नहीं लिखा है?
16 और योआश अपने पुरखाओं के संग सो गया, और इस्राएल के राजाओं के बीच शोमरोन में मिट्टी दी गई; और उसका पुत्र यारोबाम उसके स्थान पर राज्य करने लगा।
17 और इस्राएल के राजा यहोआहाज के पुत्र योआश की मृत्यु के पश्चात यहूदा के राजा योआश का पुत्र अमस्याह पन्द्रह वर्ष तक जीवित रहा।
18 और अमस्याह के और काम, क्या वह यहूदा के राजाओं के इतिहास की पुस्तक में नहीं लिखा है?
19 और यरूशलेम में उसके विरुद्ध षड्यन्त्र रचा गया: और वह लाकीश को भाग गया; परन्तु उन्होंने उसका पीछा करके लाकीश तक भेजा, और वहाँ उसे मार डाला।

20 और वे उसे घोड़ों पर लादकर ले आए: और उसे यरूशलेम में उसके पुरखाओं के बीच दाऊद के नगर में मिट्टी दी गई।

21 और यहूदा के सब लोगों ने अजर्याह को जो सोलह वर्ष का था, पकड़कर उसके पिता अमस्याह के स्थान पर राजा बनाया।

22 जब राजा अपने पुरखाओं के संग सो गया, तब उसने एलत को बसाया, और उसे यहूदा के वश में कर दिया।

23 यहूदा के राजा योआश के पुत्र अमस्याह के राज्य के पन्द्रहवें वर्ष में इस्राएल के राजा योआश का पुत्र यारोबाम शोमरोन में राज्य करने लगा, और इकतालीस वर्ष तक राज्य करता रहा।

24 और उसने वह किया जो यहोवा की दृष्टि में बुरा था: वह नबात के पुत्र यारोबाम के सब पापों से अलग न हुआ, जिसने इस्राएल से पाप करवाया था।

25 उसने इस्राएल के परमेश्वर यहोवा के वचन के अनुसार, जो उसने अमितै के पुत्र अपने दास योना नबी के द्वारा, जो गथेपेर का था, कहलाया था, हमात की घाटी से लेकर मैदान के समुद्र तक इस्राएल के तट को फिर से बसाया।
26 क्योंकि यहोवा ने इस्राएल के दुःख को देखा, कि यह बहुत कठिन था: क्योंकि न तो कोई बंदी था, न कोई बचा हुआ, न ही इस्राएल के लिए कोई सहायक था।
27 और यहोवा ने यह नहीं कहा कि मैं इस्राएल का नाम स्वर्ग के नीचे से मिटा दूंगा: परन्तु उसने उन्हें योआश के पुत्र यारोबाम के हाथ से बचाया।
28 अब यारोबाम के और सब काम, और जो कुछ उसने किया, और उसकी शक्ति, और उसने कैसे युद्ध किया, और कैसे उसने दमिश्क और हमात को, जो यहूदा के थे, इस्राएल के लिए फिर से हासिल किया, क्या यह सब इस्राएल के राजाओं के इतिहास की पुस्तक में नहीं लिखा है?
29 और यारोबाम अपने पुरखाओं के संग, अर्थात् इस्राएल के राजाओं के संग सो गया; और उसका पुत्र जकरयाह उसके स्थान पर राजा हुआ।

 

    "AF":  "Afghanistan",
    "AX":  "Aland Islands",
    "AL":   "Albania",
    "DZ":  "Algeria",
     AS":  "American Samoa", 
    "AD": "Andorra",
    "AO": "Angola",
    "AI":   "Anguilla",
    "AQ": "Antarctica",
    "AG": "Antigua & Bar.
    "AR": " Argentina", 
    "AM": "Armenia",   
    "AW": "Aruba",
    "AU": "Australia",
    "AT": " Austria", 
    "AZ": " Azerbaijan",
    "BS": " Bahamas",
    "BH": "Bahrain",
    "BD": "Bangladesh",
    "BB": "Barbados",
    "BY": "Belarus",
    "BE": "Belgium",
    "BZ": "Belize",
    "BJ":  "Benin",
    "BM": "Bermuda",
    "BT":  "Bhutan",
    "BO": "Bolivia",
    "BQ": "Bonaire, Si. Eu.& S."
    "BA":  "Bosnia and hertz.

    "BW": "Botswana",
    "BV":  "Bouvet Island",
    "BR":  "Brazil",
    "IO":  "British Ind. Oc.
    "BN": "Brunei  Dar.",     

    "BG":  "Bulgaria",
     "BF":  "Burkina Faso",
     "BI":   "Burundi",
     "KH": "Cambodia",
    "CM": "Cameroon",
    "CA":  "Canada",
    "CV":  "Cape Verde",
    "KY":   "Cayman Islands",
    "CF":   "Central  Afr. Rep.
    "TD":  "Chad",
    "CL":  "Chile",
    "CN": "China",
    "CX": "Christmas Island",
    "CC": "Cocos ",
    "CO": "Colombia",
    "KM": "Comoros",
    "CG": "Congo",
    "CD": "Congo, Dem. R
    "CK": "Cook Islands",
    "CR": "Costa Rica",
    "CI": "Cote D'Ivoire",
    "HR": "Croatia",
    "CU": "Cuba",
    "CW": "Curacao",
    "CY":   "Cyprus" G
    "CY"   "Cyprus" T
    "CZ": "Czech Republic",
    "DK": "Denmark",
    "DJ":   "Djibouti",
    "DM": "Dominica",
    "DO": "Dominican Rep.",
    "EC":  "Ecuador",
    "EG":  "Egypt",
    "SV":   "El Salvador",
    "GQ": "Equatorial Gu.",
    "ER":   "Eritrea",
    "EE":   "Estonia",
    "ET":   "Ethiopia",
    "FK":   "Falkland Islands 
    "FO":   "Faroe Islands",
    "FJ":    "Fiji",
    "FI":    "Finland",
    "FR":   "France",
    "GF":  "French Guiana",
    "PF":   "French Polynesia",
    "TF":   "French Southern T 
    "GA": "Gabon",
    "GM": "Gambia",
    "GE":  "Georgia",
    "DE":  "Germany",
    "GH": "Ghana",
    "GI":  "Gibraltar",
    "GR": "Greece",
    "GL": "Greenland",
    "GD": "Grenada",
    "GP": "Guadeloupe",
    "GU": "Guam",
    "GT": "Guatemala",
    "GG": "Guernsey",
    "GN": "Guinea",
    "GW": "Guinea-Bissau",
    "GY":  "Guyana",
    "HT":  "Haiti",
    "VA": "Holy See
    "HN": "Honduras",
    "HK": "Hong Kong",
    "HU": "Hungary",
    "IS":   "Iceland",
    "IN":  "India",
    "ID":   "Indonesia",
    "IR":   "Iran, ,
    "IQ":  "Iraq",
    "IE":   "Ireland",
    "IM":  "Isle of Man",
    "IL":    "Israel",
    "IT":    "Italy",
    "JM":  "Jamaica",
    "JP":    "Japan",
    "JE":    "Jersey",
    "JO":   "Jordan",
    "KZ":   "Kazakhstan",
    "KE":   "Kenya",
    "KI":    "Kiribati",
    "KP":   "Korea, D.P.R.
    "KR":   "Korea,
    "XK":   "Kosovo",
    "KW": "Kuwait",
    "KG":  "Kyrgyzstan",
    "LA":   "Lao P.D.R.
    "LV":   "Latvia",
    "LB":   "Lebanon",
    "LS":   "Lesotho",
    "LR":   "Liberia",
    "LY":   "Libyan Arab"

      LI":   "Liechtenstein",
    "LT":   "Lithuania",
    "LU":  "Luxembourg",
    "MO": "Macao",
    "MK":  "Macedonia
    "MG": "Madagascar",
    "MW": "Malawi",
    "MY":  "Malaysia",
    "MV":  "Maldives",
    "ML":   "Mali",
    "MT":   "Malta",
    "MH":  "Marshall Islands",
    "MQ": "Martinique",
    "MR":  "Mauritania",
    "MU": "Mauritius",
    "YT":   "Mayotte",
    "MX":  "Mexico",
    "FM":  "Micronesia,
    "MD": "Moldova, ",
    "MC": "Monaco",
    "MN": "Mongolia",
    "ME":  "Montenegro",
    "MS":  "Montserrat",
    "MA": "Morocco",
    "MZ": "Mozambique",
    "MM": "Myanmar",
    "NA":  "Namibia",
    "NR":  "Nauru",
    "NP": "Nepal",
    "NL": "Netherlands",
    "AN": "Netherlands Ant.
    "NC": "New Caledonia",
    "NZ": "New Zealand",
    "NI":  "Nicaragua",
    "NE": "Niger",
    "NG": "Nigeria",
    "NU": "Niue",
    "NF": "Norfolk Island",
    "MP": "Nor. Mariana Isl.",
    "NO": "Norway",
    "OM": "Oman",
    "PK":   "Pakistan",
    "PW":  "Palau",
    "PS":   "Palestinian Terr.
    "PA":   "Panama",
    "PG": "Papua New Gui.",
    "PY": "Paraguay",
    "PE": "Peru",
    "PH": "Philippines",
    "PN": "Pitcairn",
    "PL":   "Poland",
    "PT":   "Portugal",
    "PR":   "Puerto Rico",
    "QA":  "Qatar",
    "RE":   "Reunion",
    "RO":  "Romania",
    "RU":   "Russian Fed.",
    "RW":  "Rwanda",
    "BL":    "Saint Barthelemy",
    "SH":   "Saint Helena",
    "KN":   "Saint Kitts & Nev.
    "LC":   "Saint Lucia",
    "MF":  "Saint Martin"
    "VC": "St Vin.& the Gre.",
    "WS": "Samoa",
    "SM":  "San Marino",
    "ST":   "Sao To.& Prin.
    "SA":  "Saudi Arabia",
    "SN": "Senegal",
    "RS":  "Serbia",
    "CS": "Serbia & Mont.",
    "SC": "Seychelles",
    "SL":  "Sierra Leone",
    "SG": "Singapore",
    "SX":  "Sint Maarten",
    "SK":  "Slovakia",
    "SI":   "Slovenia",
    "SB":  "Solomon Islands",
    "SO": "Somalia",
    "ZA": "South Africa",
    "GS": "Sth Ge. Sth San. Isl",
    "SS": "South Sudan",
    "ES": "Spain", 
    "LK": "Sri Lanka",
    "SD": "Sudan",
    "SR": "Suriname",
    "SJ": "Sval. & Jan Mayen",
    "SZ": "Swaziland",
    "SE": "Sweden",
    "CH": "Switzerland",
    "SY": "Syrian Arab Rep.",
    "TW": "Taiwan, 
    "TJ":   "Tajikistan",
    "TZ":  "Tanzania
    "TH":  "Thailand",
    "TL":   "Timor-Leste",
    "TG":  "Togo",
    "TK":   "Tokelau",
    "TO":  "Tsonga",
    "TT":   "Trinidad &  Tob.",
    "TN":  "Tunisia",
    "TR":   "Turkey",
    "TM": "Turkmenistan",
    "TC": "Turks and Caicos 
    "TV": "Tuvalu",
    "UG": "Uganda",
    "UA": "Ukraine",
    "AE": "United Arab Em.",
    "GB": "Great Britain",
    "US": "United States",
    "UM": "U.S. Islands",
    "UY": "Uruguay",
    "UZ": "Uzbekistan",
    "VU": "Vanuatu",
    "VE": "Venezuela",
    "VN": "Viet Nam",
    "VG": "Virgin Isl. Br.",
    "VI":   "Virgin Isl, U.S.",
    "WF":  "Wallis & Futuna",
    "EH":   "Western Sahara",
    "YE":    "Yemen",
    "ZM":  "Zambia",
    "ZW": "Zimbabwe"

The International Church .png
of The Holy Lamb .png

First, I thank my God through Jesus Christ for you all,
that your faith is spoken of throughout the whole world. Romans 1: 8

For it is written In the Word of God's...Ephesians 6:  10 - 20

Finally, my brethren, be strong in the Lord, and in the power of his might.

11 Put on the whole armour of God,
that ye may be able to stand against the wiles of the devil.

12 For we wrestle not against flesh and blood,
but against principalities, against powers,
against the rulers of the darkness of this world,
against spiritual wickedness in high places.

13 Wherefore take unto you the whole armour of God,
that ye may be able to withstand in the evil day,
and having done all, to stand.

14 Stand therefore, having your loins girt about with truth,
and having on the breastplate of righteousness;

15 And your feet shod with the preparation of the gospel of peace;

16 Above all, taking the shield of faith,
wherewith ye shall be able to quench
all the fiery darts of the wicked.

17 And take the helmet of salvation,
and the sword of the Spirit, which is the word of God:

18 Praying always with all prayer and supplication in the Spirit,
and watching thereunto with all perseverance and supplication for all saints;

19 And for me, that utterance may be given unto me,
that I may open my mouth boldly, to make known the mystery of the gospel,

20 For which I am an ambassador in bonds:
that therein I may speak boldly, as I ought to speak.

 
The webmaster. can be contacted through... (Email:- contactus@TheAlmightyFatherGod.com)
He is also a called, anointed, & confirmed descendant heir of the Abrahamic bloodline

MISION STATEMENT

I Decree and Declare my oath of allegiance to the love and free Will of God our father on earth as it is in heaven,
I aim to humbly protect remember and respect always the holy covenant we all made on mount Horeb

I thank God for the many but varied opportunities he has given us all 
and the many others that we may have not been aware of, seen or maybe just forgot.

I will strive to preserve and protect Gods free will with humility through courage and service to others.
As a humble heavenly ambassador of Jesus Christ on earth I welcome the opportunity to serve.

I welcome, through collaboration and faithful partnerships with any like-minded nations, NGO's
verified partners and/or multinational institutions committed to peace, relief, and truth.

I am eternally grateful to my Lord Jesus Christ of Nazareth for my authorised and officially approved
platform it's a recognition of his confidence in this the titled "Holy Word of God". Thank You Lord Jesus. 
My prayers are with you all the time, may God show mercy and bless everyone who studies it.
 

"The Word of God" & Lion

And I thank Christ Jesus our Lord, who hath enabled me, for that he counted me faithful, putting me into the ministry; 1 Timothy 12.
For educational purposes only, In Jesus' name.
If God is for us who can go against us. Romans 8: 3I

bottom of page