top of page

Deuteronomy 11 - 12

 Therefore thou shalt love the Lord thy God, and keep his charge and his statutes, and his judgments, and his commandments, always.
Deuteronomy 11
11 Therefore thou shalt love the Lord thy God, and keep his charge, and his statutes, and his judgments, and his commandments, alway.
2 And know ye this day: for I speak not with your children which have not known, and which have not seen the chastisement of the Lord your God, his greatness, his mighty hand, and his stretched out arm,
3 And his miracles, and his acts, which he did in the midst of Egypt unto Pharaoh the king of Egypt, and unto all his land;
4 And what he did unto the army of Egypt, unto their horses, and to their chariots; how he made the water of the Red sea to overflow them as they pursued after you, and how the Lord hath destroyed them unto this day;
5 And what he did unto you in the wilderness, until ye came into this place;
6 And what he did unto Dathan and Abiram, the sons of Eliab, the son of Reuben: how the earth opened her mouth, and swallowed them up, and their households, and their tents, and all the substance that was in their possession, in the midst of all Israel:
7 But your eyes have seen all the great acts of the Lord which he did.
8 Therefore shall ye keep all the commandments which I command you this day, that ye may be strong, and go in and possess the land, whither ye go to possess it;
9 And that ye may prolong your days in the land, which the Lord sware unto your fathers to give unto them and to their seed, a land that floweth with milk and honey.
10 For the land, whither thou goest in to possess it, is not as the land of Egypt, from whence ye came out, where thou sowedst thy seed, and wateredst it with thy foot, as a garden of herbs:
11 But the land, whither ye go to possess it, is a land of hills and valleys, and drinketh water of the rain of heaven:
12 A land which the Lord thy God careth for: the eyes of the Lord thy God are always upon it, from the beginning of the year even unto the end of the year.
13 And it shall come to pass, if ye shall hearken diligently unto my commandments which I command you this day, to love the Lord your God, and to serve him with all your heart and with all your soul,
14 That I will give you the rain of your land in his due season, the first rain and the latter rain, that thou mayest gather in thy corn, and thy wine, and thine oil.
15 And I will send grass in thy fields for thy cattle, that thou mayest eat and be full.
16 Take heed to yourselves, that your heart be not deceived, and ye turn aside, and serve other gods, and worship them;
17 And then the Lord's wrath be kindled against you, and he shut up the heaven, that there be no rain, and that the land yield not her fruit; and lest ye perish quickly from off the good land which the Lord giveth you.
18 Therefore shall ye lay up these my words in your heart and in your soul, and bind them for a sign upon your hand, that they may be as frontlets between your eyes.
19 And ye shall teach them your children, speaking of them when thou sittest in thine house, and when thou walkest by the way, when thou liest down, and when thou risest up.
20 And thou shalt write them upon the door posts of thine house, and upon thy gates:
21 That your days may be multiplied, and the days of your children, in the land which the Lord sware unto your fathers to give them, as the days of heaven upon the earth.
22 For if ye shall diligently keep all these commandments which I command you, to do them, to love the Lord your God, to walk in all his ways, and to cleave unto him;
23 Then will the Lord drive out all these nations from before you, and ye shall possess greater nations and mightier than yourselves.
24 Every place whereon the soles of your feet shall tread shall be yours: from the wilderness and Lebanon, from the river, the river Euphrates, even unto the uttermost sea shall your coast be.
25 There shall no man be able to stand before you: for the Lord your God shall lay the fear of you and the dread of you upon all the land that ye shall tread upon, as he hath said unto you.
26 Behold, I set before you this day a blessing and a curse;
27 A blessing, if ye obey the commandments of the Lord your God, which I command you this day:
28 And a curse, if ye will not obey the commandments of the Lord your God, but turn aside out of the way which I command you this day, to go after other gods, which ye have not known.
29 And it shall come to pass, when the Lord thy God hath brought thee in unto the land whither thou goest to possess it, that thou shalt put the blessing upon mount Gerizim, and the curse upon mount Ebal.
30 Are they not on the other side Jordan, by the way where the sun goeth down, in the land of the Canaanites, which dwell in the champaign over against Gilgal, beside the plains of Moreh?
31 For ye shall pass over Jordan to go in to possess the land which the Lord your God giveth you, and ye shall possess it, and dwell therein.
32 And ye shall observe to do all the statutes and judgments which I set before you this day.
Deuteronomy 12
12 These are the statutes and judgments, which ye shall observe to do in the land, which the Lord God of thy fathers giveth thee to possess it, all the days that ye live upon the earth.
2 Ye shall utterly destroy all the places, wherein the nations which ye shall possess served their gods, upon the high mountains, and upon the hills, and under every green tree:
3 And ye shall overthrow their altars, and break their pillars, and burn their groves with fire; and ye shall hew down the graven images of their gods, and destroy the names of them out of that place.
4 Ye shall not do so unto the Lord your God.
5 But unto the place which the Lord your God shall choose out of all your tribes to put his name there, even unto his habitation shall ye seek, and thither thou shalt come:
6 And thither ye shall bring your burnt offerings, and your sacrifices, and your tithes, and heave offerings of your hand, and your vows, and your freewill offerings, and the firstlings of your herds and of your flocks:
7 And there ye shall eat before the Lord your God, and ye shall rejoice in all that ye put your hand unto, ye and your households, wherein the Lord thy God hath blessed thee.
8 Ye shall not do after all the things that we do here this day, every man whatsoever is right in his own eyes.
9 For ye are not as yet come to the rest and to the inheritance, which the Lord your God giveth you.
10 But when ye go over Jordan, and dwell in the land which the Lord your God giveth you to inherit, and when he giveth you rest from all your enemies round about, so that ye dwell in safety;
11 Then there shall be a place which the Lord your God shall choose to cause his name to dwell there; thither shall ye bring all that I command you; your burnt offerings, and your sacrifices, your tithes, and the heave offering of your hand, and all your choice vows which ye vow unto the Lord:
12 And ye shall rejoice before the Lord your God, ye, and your sons, and your daughters, and your menservants, and your maidservants, and the Levite that is within your gates; forasmuch as he hath no part nor inheritance with you.
13 Take heed to thyself that thou offer not thy burnt offerings in every place that thou seest:
14 But in the place which the Lord shall choose in one of thy tribes, there thou shalt offer thy burnt offerings, and there thou shalt do all that I command thee.
15 Notwithstanding thou mayest kill and eat flesh in all thy gates, whatsoever thy soul lusteth after, according to the blessing of the Lord thy God which he hath given thee: the unclean and the clean may eat thereof, as of the roebuck, and as of the hart.
16 Only ye shall not eat the blood; ye shall pour it upon the earth as water.
17 Thou mayest not eat within thy gates the tithe of thy corn, or of thy wine, or of thy oil, or the firstlings of thy herds or of thy flock, nor any of thy vows which thou vowest, nor thy freewill offerings, or heave offering of thine hand:
18 But thou must eat them before the Lord thy God in the place which the Lord thy God shall choose, thou, and thy son, and thy daughter, and thy manservant, and thy maidservant, and the Levite that is within thy gates: and thou shalt rejoice before the Lord thy God in all that thou puttest thine hands unto.
19 Take heed to thyself that thou forsake not the Levite as long as thou livest upon the earth.
20 When the Lord thy God shall enlarge thy border, as he hath promised thee, and thou shalt say, I will eat flesh, because thy soul longeth to eat flesh; thou mayest eat flesh, whatsoever thy soul lusteth after.
21 If the place which the Lord thy God hath chosen to put his name there be too far from thee, then thou shalt kill of thy herd and of thy flock, which the Lord hath given thee, as I have commanded thee, and thou shalt eat in thy gates whatsoever thy soul lusteth after.
22 Even as the roebuck and the hart is eaten, so thou shalt eat them: the unclean and the clean shall eat of them alike.
23 Only be sure that thou eat not the blood: for the blood is the life; and thou mayest not eat the life with the flesh.
24 Thou shalt not eat it; thou shalt pour it upon the earth as water.
25 Thou shalt not eat it; that it may go well with thee, and with thy children after thee, when thou shalt do that which is right in the sight of the Lord.
26 Only thy holy things which thou hast, and thy vows, thou shalt take, and go unto the place which the Lord shall choose:
27 And thou shalt offer thy burnt offerings, the flesh and the blood, upon the altar of the Lord thy God: and the blood of thy sacrifices shall be poured out upon the altar of the Lord thy God, and thou shalt eat the flesh.
28 Observe and hear all these words which I command thee, that it may go well with thee, and with thy children after thee for ever, when thou doest that which is good and right in the sight of the Lord thy God.
29 When the Lord thy God shall cut off the nations from before thee, whither thou goest to possess them, and thou succeedest them, and dwellest in their land;
30 Take heed to thyself that thou be not snared by following them, after that they be destroyed from before thee; and that thou enquire not after their gods, saying, How did these nations serve their gods? even so will I do likewise.
31 Thou shalt not do so unto the Lord thy God: for every abomination to the Lord, which he hateth, have they done unto their gods; for even their sons and their daughters they have burnt in the fire to their gods.
32 What thing soever I command you, observe to do it: thou shalt not add thereto, nor diminish from it.
India hindi

व्यवस्था विवरण
 11 - 12

11 इसलिये तू अपने परमेश्वर यहोवा से प्रेम रखना, और उसकी आज्ञाओं, विधियों, नियमों और आज्ञाओं का सदा पालन करना।

2 और आज जान ले, क्योंकि मैं तेरे उन बच्चों से नहीं कहता, जिन्होंने तेरे परमेश्वर यहोवा की ताड़ना, उसकी महानता, उसके बलवन्त हाथ, और बढ़ाई हुई भुजा को नहीं जाना, और न देखा है।

3 और उसके आश्चर्यकर्म, और काम जो उसने मिस्र के बीच मिस्र के राजा फिरौन और उसके सारे देश के लिये किए;

4 और उसने मिस्र की सेना, उनके घोड़ों, और उनके रथों के साथ क्या किया; कैसे उसने लाल समुद्र के जल को बहा दिया जब वे तुम्हारा पीछा कर रहे थे, और कैसे यहोवा ने उन्हें आज के दिन तक नाश किया;

5 और जब तक तुम इस स्थान पर नहीं आए, तब तक उसने जंगल में तुम्हारे साथ क्या किया;

6 और उसने रूबेन के पुत्र एलीआब के पुत्र दातान और अबीराम से क्या किया: कि पृथ्वी ने अपना मुंह खोलकर उनको, और उनके घरानों, और उनके डेरों, और उनकी सारी सम्पत्ति को, सब इस्राएलियों के बीच में निगल लिया: 7 परन्तु तुम ने यहोवा के सब बड़े बड़े कामों को जो उसने किए, देखा है। 8 इसलिये तुम उन सब आज्ञाओं को मानो जो मैं आज तुम्हें सुनाता हूं, कि तुम बलवन्त बनो, और जिस देश को अधिकार में लेने जा रहे हो, उस में जाकर उसके अधिकारी हो जाओ; 9 और जिस देश को यहोवा ने तुम्हारे पूर्वजों से शपथ खाकर कहा था कि मैं उसे उन्हें और उनकी सन्तान को दूंगा, उस देश में तुम बहुत दिन तक रहने पाओ, जिस में दूध और मधु की धाराएं बहती हैं। 10 क्योंकि जिस देश पर तुम अधिकार करने जा रहे हो, वह मिस्र देश के समान नहीं है, जहाँ से तुम निकले थे, जहाँ तुमने बीज बोए और जहाँ तुमने साग-पात की बारी के समान अपने पैरों से सींचा था।
11 परन्तु जिस देश पर तुम अधिकार करने जा रहे हो, वह पहाड़ों और घाटियों का देश है, और आकाश की वर्षा का जल पीता है।
12 वह देश है जिसकी देखभाल तुम्हारा परमेश्वर यहोवा करता है; तुम्हारा परमेश्वर यहोवा की दृष्टि उस पर वर्ष के आरम्भ से लेकर अन्त तक लगी रहती है।
13 और यदि तुम मेरी आज्ञाओं को जो मैं आज तुम्हें सुनाता हूँ ध्यान से सुनोगे, और अपने परमेश्वर यहोवा से प्रेम रखोगे, और अपने पूरे मन और पूरे प्राण से उसकी सेवा करोगे,
14 तो मैं तुम्हें तुम्हारे देश में वर्षा, अर्थात् पहली और पिछली वर्षा, समय पर दूंगा, जिससे तुम अपना अन्न, दाखमधु और तेल इकट्ठा कर सको।
15 और मैं तेरे पशुओं के लिये तेरे खेतों में घास भेजूंगा, कि तू खाकर तृप्त हो।

16 अपने विषय में सावधान रहना, कहीं ऐसा न हो कि तुम्हारा मन धोखा खा जाए, और तुम दूसरे देवताओं की उपासना करने लगो और उन्हें दण्डवत करो।

17 और तब यहोवा का क्रोध तुम पर भड़के, और वह आकाश को बन्द कर दे, कि वर्षा न हो, और भूमि अपनी उपज न दे; और ऐसा न हो कि तुम उस उत्तम देश से जो यहोवा तुम्हें देता है, शीघ्र नाश हो जाओ।

18 इसलिये तुम मेरे ये वचन अपने मन और प्राण में रखना, और उन्हें अपने हाथ पर चिन्हानी के लिये बान्धना, कि वे तुम्हारी आंखों के बीच टीके के समान हों।

19 और तुम इन्हें अपने बच्चों को सिखाना, और घर में बैठते, मार्ग पर चलते, लेटते, उठते, इनकी चर्चा किया करना।

20 और तू इन्हें अपने घर के द्वारों और फाटकों पर लिख देना।

21 ताकि जिस देश को यहोवा ने तुम्हारे पूर्वजों से शपथ खाकर कहा था कि मैं तुम्हें दूँगा, उसमें तुम्हारे और तुम्हारे बच्चों के दिन बहुत हों, जैसे पृथ्वी पर स्वर्ग के दिन होते हैं।

22 क्योंकि यदि तुम इन सब आज्ञाओं का पालन करने में जो मैं तुम्हें सुनाता हूँ, लगन से लगे रहो, और अपने परमेश्वर यहोवा से प्रेम रखो, उसके सब मार्गों पर चलो, और उससे लिपटे रहो;

23 तब यहोवा इन सब जातियों को तुम्हारे सामने से निकाल देगा, और तुम अपने से बड़ी और शक्तिशाली जातियों के अधिकारी होगे।

24 जिस जिस स्थान पर तुम पाँव रखोगे वह सब तुम्हारा होगा: जंगल और लेबनान से लेकर फरात नदी से लेकर समुद्र के छोर तक तुम्हारा किनारा होगा।

25 तुम्हारे सामने कोई खड़ा न रह सकेगा, क्योंकि तुम्हारा परमेश्वर यहोवा उस सारे देश में जिस पर तुम चलोगे, तुम्हारे मन में तुम्हारे प्रति भय और भय उत्पन्न कर देगा, जैसा कि उसने तुम से कहा है।

26 देखो, मैं आज तुम्हारे सामने आशीर्वाद और शाप रखता हूँ।

27 यदि तुम अपने परमेश्वर यहोवा की आज्ञाओं का पालन करोगे, जो मैं आज तुम्हें सुनाता हूँ, तो आशीर्वाद होगा।

28 और यदि तुम अपने परमेश्वर यहोवा की आज्ञाओं का पालन नहीं करोगे, बल्कि उस मार्ग से हट जाओगे, जो मैं आज तुम्हें सुनाता हूँ, और दूसरे देवताओं के पीछे हो जाओगे, जिन्हें तुम नहीं जानते, तो शाप होगा।

29 और जब तुम्हारा परमेश्वर यहोवा तुम्हें उस देश में पहुँचाए, जिसके अधिकारी होने के लिए तुम जा रहे हो, तो तुम आशीर्वाद को गिरिज्जीम पर्वत पर और शाप को एबाल पर्वत पर रखना।

30 क्या वे यरदन नदी के उस पार, सूर्यास्त के मार्ग पर, कनानियों के देश में नहीं हैं, जो गिलगाल के सामने, मोरे के मैदानों के पास, मैदान में रहते हैं?

31 क्योंकि तुम उस देश को अपने अधिकार में लेने के लिये यरदन नदी पार जाओगे जिसे तुम्हारा परमेश्वर यहोवा तुम्हें देता है, और तुम उसके अधिकारी होगे, और उसमें बस जाओगे। 32 और तुम उन सभी विधियों और नियमों का पालन करने में चौकसी करना जो मैं आज तुम्हारे सामने रखता हूँ।

12 ये वे विधि और नियम हैं, जिनका पालन तुम उस देश में करते रहना, जिसे तुम्हारे पूर्वजों का परमेश्वर यहोवा तुम्हें अधिकार में लेने के लिए देता है, जब तक तुम पृथ्वी पर जीवित रहो।

2 तुम उन सभी स्थानों को पूरी तरह से नष्ट कर देना, जहाँ वे राष्ट्र जिनके तुम अधिकारी होगे, ऊँचे पहाड़ों, पहाड़ियों पर, और हर हरे पेड़ के नीचे अपने देवताओं की सेवा करते थे:

3 और तुम उनकी वेदियों को गिरा देना, उनकी लाठों को तोड़ देना, उनकी अशेरा नाम की मूर्तियों को आग में जला देना; और तुम उनके देवताओं की खुदी हुई मूर्तियों को काट डालना, और उनके नामों को उस स्थान से मिटा देना।

4 तुम अपने परमेश्वर यहोवा के साथ ऐसा न करना।

5 परन्तु जो स्थान तुम्हारा परमेश्वर यहोवा तुम्हारे सब गोत्रों में से अपना नाम रखने के लिये चुन लेगा, अर्थात उसके निवासस्थान के पास तुम जाना, और वहीं जाना।
6 और वहीं तुम अपने होमबलि, और अपने मेलबलि, और अपने दशमांश, और अपने हाथ से उठाई हुई भेंट, और अपनी मन्नतें, और अपनी स्वेच्छाबलि, और अपने गाय-बैलों और भेड़-बकरियों के पहिलौठे ले आना।
7 और वहीं तुम अपने परमेश्वर यहोवा के साम्हने भोजन करना, और अपने सब कामों पर जो तुम और तुम्हारे घराने ने किए हैं, आनन्द मनाना, जिस से तुम्हारे परमेश्वर यहोवा ने तुम्हें आशीष दी है।
8 तुम उन सब कामों के अनुसार न करना जो हम आज यहां करते हैं, जो कोई अपनी दृष्टि में ठीक समझता है।
9 क्योंकि तुम अभी तक उस विश्राम और उस विरासत तक नहीं पहुंचे हो, जिसे तुम्हारा परमेश्वर यहोवा तुम्हें देता है।
10 परन्तु जब तुम यरदन पार जाओगे, और उस देश में बस जाओगे जिसे तुम्हारा परमेश्वर यहोवा तुम्हें अधिकार में देने वाला है, और जब वह तुम्हें तुम्हारे चारों ओर के सब शत्रुओं से विश्राम देगा, और तुम निडर रहोगे; 11 तब एक स्थान होगा जिसे तुम्हारा परमेश्वर यहोवा अपने नाम का निवास ठहराने के लिये चुन लेगा; और वहीं तुम वह सब ले आना जिसकी आज्ञा मैं तुम्हें देता हूँ, अर्थात् अपने होमबलि, और मेलबलि, और दशमांश, और उठाई हुई भेंट, और अपनी सब उत्तम मन्नतें जो तुम यहोवा के लिये मन्नतें करो। 12 और तुम अपने बेटे-बेटियों, दास-दासियों समेत अपने परमेश्वर यहोवा के साम्हने आनन्द करना, और जो लेवीय तुम्हारे फाटकों के भीतर हो, वह भी आनन्द करना; क्योंकि उसका तुम्हारे संग कोई भाग वा अंश न होगा। 13 सावधान रहो कि तुम अपने होमबलि को हर उस जगह पर न चढ़ाओ जो तुम देखते हो।
14 परन्तु जो स्थान यहोवा तुम्हारे गोत्रों में से किसी एक में चुन ले, वहीं तुम अपने होमबलि चढ़ाना, और वहीं तुम वह सब करना जो मैं तुम्हें आज्ञा देता हूँ।
15 फिर भी तुम अपने सब फाटकों के भीतर अपने मन की इच्छा के अनुसार अपने परमेश्वर यहोवा की दी हुई आशीष के अनुसार मांस मारकर खा सकते हो; अशुद्ध और शुद्ध दोनों ही उसे खा सकते हैं, जैसे चिकारे और हिरन का मांस।
16 केवल तुम उसका लोहू न खाना; उसे जल की नाईं भूमि पर उंडेल देना।
17 तू अपने अन्न, दाखमधु, तेल, गाय-बैलों या भेड़-बकरियों के पहिलौठों का दशमांश, और अपनी मन्नतों में से कुछ भी, जो तूने मानी हो, और अपनी स्वेच्छाबलि, या हाथ से उठाई हुई भेंट अपने फाटकों के भीतर न खाना।
18 परन्तु तू उन्हें अपने परमेश्वर यहोवा के साम्हने उस स्थान पर खाना, जिसे तेरा परमेश्वर यहोवा चुनेगा, अर्थात तू, तेरा बेटा, तेरी बेटी, तेरा दास, तेरी दासी, और जो लेवीय तेरे फाटकों के भीतर हों; और तू अपने परमेश्वर यहोवा के साम्हने अपने सब कामों में आनन्द करना।
19 सावधान रहना कि जब तक तू पृथ्वी पर जीवित रहे, तब तक लेवीय को न छोड़ना।
20 जब तेरा परमेश्वर यहोवा अपने वचन के अनुसार तेरी सीमा को बढ़ाए, और तू कहे, मैं मांस खाऊंगा, क्योंकि तेरा प्राण मांस खाने की अभिलाषा करता है; तब तू जो मांस तेरा प्राण चाहे खा सकता है।
21 यदि वह स्थान जिसे तेरा परमेश्वर यहोवा अपना नाम रखने के लिये चुन ले तुझ से बहुत दूर हो, तो तू अपने गाय-बैल और भेड़-बकरी में से, जो यहोवा ने तुझे दी है, मेरी आज्ञा के अनुसार मार डालना, और जो कुछ तेरा प्राण चाहे अपने फाटकों के भीतर खा सकता है।
22 जैसे चिकारे और हरिण का मांस खाया जाता है, वैसे ही तू भी उनका मांस खाना; शुद्ध और अशुद्ध दोनों ही मनुष्य उनका मांस खा सकते हैं।
23 केवल इतना ध्यान रखना कि तू उसका लोहू न खाना, क्योंकि लोहू ही जीवन है; और तू मांस के साथ जीवन न खाना।
24 तू उसे न खाना; तू उसे जल की नाईं पृथ्वी पर उंडेल देना।
25 तू उसे न खाना; ताकि जब तू वह करे जो यहोवा की दृष्टि में ठीक है, तब तेरा और तेरे बाद तेरे वंश का भला हो।
26 केवल अपनी पवित्र वस्तुएं जो तेरे पास हैं, और अपनी मन्नतें, लेकर उस स्थान पर जाना जिसे यहोवा चुनेगा:
27 और तू अपने होमबलि, मांस और लहू को यहोवा अपने परमेश्वर की वेदी पर चढ़ाना; और अपने बलि के लहू को यहोवा अपने परमेश्वर की वेदी पर उंडेलना, और तू मांस को खाना।
28 इन सब बातों को जो मैं तुझे आज्ञा देता हूं, ध्यान से सुन, ताकि जब तू वह करे जो यहोवा अपने परमेश्वर की दृष्टि में ठीक और भला है, तब तेरा और तेरे बाद तेरे वंश का सदा भला हो।

29 जब तेरा परमेश्वर यहोवा उन जातियों को तेरे सामने से नाश करेगा, जिनके अधिकार में तू जानेवाला है, और तू उनका अधिकारी होकर उनके देश में बस जाएगा;

30 तब सावधान रहना, कहीं ऐसा न हो कि तू उनके पीछे हो ले, और उनके नाश होने के बाद फन्दे में न फंस जाए; और न यह कहकर उनके देवताओं के विषय में पूछना, कि ये जातियां अपने देवताओं की किस रीति से उपासना करती थीं? मैं भी वैसा ही करूंगा।

31 तू अपने परमेश्वर यहोवा से ऐसा न करना, क्योंकि जितने काम यहोवा को घृणित लगते हैं, और जिनसे वह घृणा करता है, उन सभों को उन्होंने अपने देवताओं के लिये किया है; यहां तक ​​कि अपने बेटे-बेटियों को भी उन्होंने अपने देवताओं के लिये आग में जला दिया है। 32 जो कुछ मैं तुझे आज्ञा देता हूं, उसे करने में चौकसी करना; न तो उसमें कुछ बढ़ाना, और न कुछ घटाना।

परन्तु जब तुम प्रार्थना करो, तो अन्यजातियों की नाईं व्यर्थ न दोहराओ; क्योंकि वे समझते हैं, कि उनके अधिक बोलने से हमारी सुनी जाएगी।
इसलिये तुम उनके समान न बनो; क्योंकि तुम्हारा पिता तुम्हारे मांगने से पहिले ही जानता है, कि तुम्हें किस वस्तु की क्या आवश्यकता है।
इस रीति से तुम प्रार्थना करो:

स्वर्ग में कला करनेवाले जो हमारे पिता,
पवित्र हो तेरा नाम।
तुम्हारा राज्य आओ।
तेरी इच्छा पृथ्वी पर पूरी हो

जैसे यह स्वर्ग में है,
हमें इस दिन हमारी रोज़ की रोटी दें।
और हमारे अपराधों और पापों को क्षमा कर;
जैसा कि हम उन सभी के लिए प्रार्थना करते हैं जो अतिक्रमण करते हैं

या हमारे विरुद्ध पाप करो।
और हमें प्रलोभन में न ले जाओ,

परन्तु हमें सब विपत्तियों से बचा
क्योंकि राज्य तेरा है
सारी शक्ति और सारी महिमा
हमेशा हमेशा के लिए

    "AF":  "Afghanistan",
    "AX":  "Aland Islands",
    "AL":   "Albania",
    "DZ":  "Algeria",
     AS":  "American Samoa", 
    "AD": "Andorra",
    "AO": "Angola",
    "AI":   "Anguilla",
    "AQ": "Antarctica",
    "AG": "Antigua & Bar.
    "AR": " Argentina", 
    "AM": "Armenia",   
    "AW": "Aruba",
    "AU": "Australia",
    "AT": " Austria", 
    "AZ": " Azerbaijan",
    "BS": " Bahamas",
    "BH": "Bahrain",
    "BD": "Bangladesh",
    "BB": "Barbados",
    "BY": "Belarus",
    "BE": "Belgium",
    "BZ": "Belize",
    "BJ":  "Benin",
    "BM": "Bermuda",
    "BT":  "Bhutan",
    "BO": "Bolivia",
    "BQ": "Bonaire, Si. Eu.& S."
    "BA":  "Bosnia and hertz.

    "BW": "Botswana",
    "BV":  "Bouvet Island",
    "BR":  "Brazil",
    "IO":  "British Ind. Oc.
    "BN": "Brunei  Dar.",     

    "BG":  "Bulgaria",
     "BF":  "Burkina Faso",
     "BI":   "Burundi",
     "KH": "Cambodia",
    "CM": "Cameroon",
    "CA":  "Canada",
    "CV":  "Cape Verde",
    "KY":   "Cayman Islands",
    "CF":   "Central  Afr. Rep.
    "TD":  "Chad",
    "CL":  "Chile",
    "CN": "China",
    "CX": "Christmas Island",
    "CC": "Cocos ",
    "CO": "Colombia",
    "KM": "Comoros",
    "CG": "Congo",
    "CD": "Congo, Dem. R
    "CK": "Cook Islands",
    "CR": "Costa Rica",
    "CI": "Cote D'Ivoire",
    "HR": "Croatia",
    "CU": "Cuba",
    "CW": "Curacao",
    "CY":   "Cyprus" G
    "CY"   "Cyprus" T
    "CZ": "Czech Republic",
    "DK": "Denmark",
    "DJ":   "Djibouti",
    "DM": "Dominica",
    "DO": "Dominican Rep.",
    "EC":  "Ecuador",
    "EG":  "Egypt",
    "SV":   "El Salvador",
    "GQ": "Equatorial Gu.",
    "ER":   "Eritrea",
    "EE":   "Estonia",
    "ET":   "Ethiopia",
    "FK":   "Falkland Islands 
    "FO":   "Faroe Islands",
    "FJ":    "Fiji",
    "FI":    "Finland",
    "FR":   "France",
    "GF":  "French Guiana",
    "PF":   "French Polynesia",
    "TF":   "French Southern T 
    "GA": "Gabon",
    "GM": "Gambia",
    "GE":  "Georgia",
    "DE":  "Germany",
    "GH": "Ghana",
    "GI":  "Gibraltar",
    "GR": "Greece",
    "GL": "Greenland",
    "GD": "Grenada",
    "GP": "Guadeloupe",
    "GU": "Guam",
    "GT": "Guatemala",
    "GG": "Guernsey",
    "GN": "Guinea",
    "GW": "Guinea-Bissau",
    "GY":  "Guyana",
    "HT":  "Haiti",
    "VA": "Holy See
    "HN": "Honduras",
    "HK": "Hong Kong",
    "HU": "Hungary",
    "IS":   "Iceland",
    "IN":  "India",
    "ID":   "Indonesia",
    "IR":   "Iran, ,
    "IQ":  "Iraq",
    "IE":   "Ireland",
    "IM":  "Isle of Man",
    "IL":    "Israel",
    "IT":    "Italy",
    "JM":  "Jamaica",
    "JP":    "Japan",
    "JE":    "Jersey",
    "JO":   "Jordan",
    "KZ":   "Kazakhstan",
    "KE":   "Kenya",
    "KI":    "Kiribati",
    "KP":   "Korea, D.P.R.
    "KR":   "Korea,
    "XK":   "Kosovo",
    "KW": "Kuwait",
    "KG":  "Kyrgyzstan",
    "LA":   "Lao P.D.R.
    "LV":   "Latvia",
    "LB":   "Lebanon",
    "LS":   "Lesotho",
    "LR":   "Liberia",
    "LY":   "Libyan Arab"

      LI":   "Liechtenstein",
    "LT":   "Lithuania",
    "LU":  "Luxembourg",
    "MO": "Macao",
    "MK":  "Macedonia
    "MG": "Madagascar",
    "MW": "Malawi",
    "MY":  "Malaysia",
    "MV":  "Maldives",
    "ML":   "Mali",
    "MT":   "Malta",
    "MH":  "Marshall Islands",
    "MQ": "Martinique",
    "MR":  "Mauritania",
    "MU": "Mauritius",
    "YT":   "Mayotte",
    "MX":  "Mexico",
    "FM":  "Micronesia,
    "MD": "Moldova, ",
    "MC": "Monaco",
    "MN": "Mongolia",
    "ME":  "Montenegro",
    "MS":  "Montserrat",
    "MA": "Morocco",
    "MZ": "Mozambique",
    "MM": "Myanmar",
    "NA":  "Namibia",
    "NR":  "Nauru",
    "NP": "Nepal",
    "NL": "Netherlands",
    "AN": "Netherlands Ant.
    "NC": "New Caledonia",
    "NZ": "New Zealand",
    "NI":  "Nicaragua",
    "NE": "Niger",
    "NG": "Nigeria",
    "NU": "Niue",
    "NF": "Norfolk Island",
    "MP": "Nor. Mariana Isl.",
    "NO": "Norway",
    "OM": "Oman",
    "PK":   "Pakistan",
    "PW":  "Palau",
    "PS":   "Palestinian Terr.
    "PA":   "Panama",
    "PG": "Papua New Gui.",
    "PY": "Paraguay",
    "PE": "Peru",
    "PH": "Philippines",
    "PN": "Pitcairn",
    "PL":   "Poland",
    "PT":   "Portugal",
    "PR":   "Puerto Rico",
    "QA":  "Qatar",
    "RE":   "Reunion",
    "RO":  "Romania",
    "RU":   "Russian Fed.",
    "RW":  "Rwanda",
    "BL":    "Saint Barthelemy",
    "SH":   "Saint Helena",
    "KN":   "Saint Kitts & Nev.
    "LC":   "Saint Lucia",
    "MF":  "Saint Martin"
    "VC": "St Vin.& the Gre.",
    "WS": "Samoa",
    "SM":  "San Marino",
    "ST":   "Sao To.& Prin.
    "SA":  "Saudi Arabia",
    "SN": "Senegal",
    "RS":  "Serbia",
    "CS": "Serbia & Mont.",
    "SC": "Seychelles",
    "SL":  "Sierra Leone",
    "SG": "Singapore",
    "SX":  "Sint Maarten",
    "SK":  "Slovakia",
    "SI":   "Slovenia",
    "SB":  "Solomon Islands",
    "SO": "Somalia",
    "ZA": "South Africa",
    "GS": "Sth Ge. Sth San. Isl",
    "SS": "South Sudan",
    "ES": "Spain", 
    "LK": "Sri Lanka",
    "SD": "Sudan",
    "SR": "Suriname",
    "SJ": "Sval. & Jan Mayen",
    "SZ": "Swaziland",
    "SE": "Sweden",
    "CH": "Switzerland",
    "SY": "Syrian Arab Rep.",
    "TW": "Taiwan, 
    "TJ":   "Tajikistan",
    "TZ":  "Tanzania
    "TH":  "Thailand",
    "TL":   "Timor-Leste",
    "TG":  "Togo",
    "TK":   "Tokelau",
    "TO":  "Tsonga",
    "TT":   "Trinidad &  Tob.",
    "TN":  "Tunisia",
    "TR":   "Turkey",
    "TM": "Turkmenistan",
    "TC": "Turks and Caicos 
    "TV": "Tuvalu",
    "UG": "Uganda",
    "UA": "Ukraine",
    "AE": "United Arab Em.",
    "GB": "Great Britain",
    "US": "United States",
    "UM": "U.S. Islands",
    "UY": "Uruguay",
    "UZ": "Uzbekistan",
    "VU": "Vanuatu",
    "VE": "Venezuela",
    "VN": "Viet Nam",
    "VG": "Virgin Isl. Br.",
    "VI":   "Virgin Isl, U.S.",
    "WF":  "Wallis & Futuna",
    "EH":   "Western Sahara",
    "YE":    "Yemen",
    "ZM":  "Zambia",
    "ZW": "Zimbabwe"

The International Church .png
of The Holy Lamb .png

First, I thank my God through Jesus Christ for you all,
that your faith is spoken of throughout the whole world. Romans 1: 8

For it is written In the Word of God's...Ephesians 6:  10 - 20

Finally, my brethren, be strong in the Lord, and in the power of his might.

11 Put on the whole armour of God,
that ye may be able to stand against the wiles of the devil.

12 For we wrestle not against flesh and blood,
but against principalities, against powers,
against the rulers of the darkness of this world,
against spiritual wickedness in high places.

13 Wherefore take unto you the whole armour of God,
that ye may be able to withstand in the evil day,
and having done all, to stand.

14 Stand therefore, having your loins girt about with truth,
and having on the breastplate of righteousness;

15 And your feet shod with the preparation of the gospel of peace;

16 Above all, taking the shield of faith,
wherewith ye shall be able to quench
all the fiery darts of the wicked.

17 And take the helmet of salvation,
and the sword of the Spirit, which is the word of God:

18 Praying always with all prayer and supplication in the Spirit,
and watching thereunto with all perseverance and supplication for all saints;

19 And for me, that utterance may be given unto me,
that I may open my mouth boldly, to make known the mystery of the gospel,

20 For which I am an ambassador in bonds:
that therein I may speak boldly, as I ought to speak.

 
The webmaster. can be contacted through... (Email:- contactus@TheAlmightyFatherGod.com)
He is also a called, anointed, & confirmed descendant heir of the Abrahamic bloodline

MISION STATEMENT

I Decree and Declare my oath of allegiance to the love and free Will of God our father on earth as it is in heaven,
I aim to humbly protect remember and respect always the holy covenant we all made on mount Horeb

I thank God for the many but varied opportunities he has given us all 
and the many others that we may have not been aware of, seen or maybe just forgot.

I will strive to preserve and protect Gods free will with humility through courage and service to others.
As a humble heavenly ambassador of Jesus Christ on earth I welcome the opportunity to serve.

I welcome, through collaboration and faithful partnerships with any like-minded nations, NGO's
verified partners and/or multinational institutions committed to peace, relief, and truth.

I am eternally grateful to my Lord Jesus Christ of Nazareth for my authorised and officially approved
platform it's a recognition of his confidence in this the titled "Holy Word of God". Thank You Lord Jesus. 
My prayers are with you all the time, may God show mercy and bless everyone who studies it.
 

"The Word of God" & Lion

And I thank Christ Jesus our Lord, who hath enabled me, for that he counted me faithful, putting me into the ministry; 1 Timothy 12.
For educational purposes only, In Jesus' name.
If God is for us who can go against us. Romans 8: 3I

bottom of page