top of page

1 Kings 15 - 16

Now in the eighteenth year of king Jeroboam the son of Nebat reigned Abijam over Judah. Three years reigned he in Jerusalem. and his mother's name was Maachah, the daughter of Abishalom. And he walked in all the sins of his father, which he had done before him: and his heart was not perfect with the Lord his God, as the heart of David his father.

1st Kings 15

15 Now in the eighteenth year of king Jeroboam the son of Nebat reigned Abijam over Judah.
2 Three years reigned he in Jerusalem. and his mother's name was Maachah, the daughter of Abishalom.
3 And he walked in all the sins of his father, which he had done before him: and his heart was not perfect with the Lord his God, as the heart of David his father.
4 Nevertheless for David's sake did the Lord his God give him a lamp in Jerusalem, to set up his son after him, and to establish Jerusalem:
5 Because David did that which was right in the eyes of the Lord, and turned not aside from any thing that he commanded him all the days of his life, save only in the matter of Uriah the Hittite.
6 And there was war between Rehoboam and Jeroboam all the days of his life.
7 Now the rest of the acts of Abijam, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? And there was war between Abijam and Jeroboam.
8 And Abijam slept with his fathers; and they buried him in the city of David: and Asa his son reigned in his stead.
9 And in the twentieth year of Jeroboam king of Israel reigned Asa over Judah.
10 And forty and one years reigned he in Jerusalem. And his mother's name was Maachah, the daughter of Abishalom.
11 And Asa did that which was right in the eyes of the Lord, as did David his father.
12 And he took away the sodomites out of the land, and removed all the idols that his fathers had made.
13 And also Maachah his mother, even her he removed from being queen, because she had made an idol in a grove; and Asa destroyed her idol, and burnt it by the brook Kidron.
14 But the high places were not removed: nevertheless Asa's heart was perfect with the Lord all his days.
15 And he brought in the things which his father had dedicated, and the things which himself had dedicated, into the house of the Lord, silver, and gold, and vessels.
16 And there was war between Asa and Baasha king of Israel all their days.
17 And Baasha king of Israel went up against Judah, and built Ramah, that he might not suffer any to go out or come in to Asa king of Judah.
18 Then Asa took all the silver and the gold that were left in the treasures of the house of the Lord, and the treasures of the king's house, and delivered them into the hand of his servants: and king Asa sent them to Benhadad, the son of Tabrimon, the son of Hezion, king of Syria, that dwelt at Damascus, saying,
19 There is a league between me and thee, and between my father and thy father: behold, I have sent unto thee a present of silver and gold; come and break thy league with Baasha king of Israel, that he may depart from me.
20 So Benhadad hearkened unto king Asa, and sent the captains of the hosts which he had against the cities of Israel, and smote Ijon, and Dan, and Abelbethmaachah, and all Cinneroth, with all the land of Naphtali.
21 And it came to pass, when Baasha heard thereof, that he left off building of Ramah, and dwelt in Tirzah.
22 Then king Asa made a proclamation throughout all Judah; none was exempted: and they took away the stones of Ramah, and the timber thereof, wherewith Baasha had builded; and king Asa built with them Geba of Benjamin, and Mizpah.
23 The rest of all the acts of Asa, and all his might, and all that he did, and the cities which he built, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? Nevertheless in the time of his old age he was diseased in his feet.
24 And Asa slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David his father: and Jehoshaphat his son reigned in his stead.
25 And Nadab the son of Jeroboam began to reign over Israel in the second year of Asa king of Judah, and reigned over Israel two years.
26 And he did evil in the sight of the Lord, and walked in the way of his father, and in his sin wherewith he made Israel to sin.
27 And Baasha the son of Ahijah, of the house of Issachar, conspired against him; and Baasha smote him at Gibbethon, which belonged to the Philistines; for Nadab and all Israel laid siege to Gibbethon.
28 Even in the third year of Asa king of Judah did Baasha slay him, and reigned in his stead.
29 And it came to pass, when he reigned, that he smote all the house of Jeroboam; he left not to Jeroboam any that breathed, until he had destroyed him, according unto the saying of the Lord, which he spake by his servant Ahijah the Shilonite:
30 Because of the sins of Jeroboam which he sinned, and which he made Israel sin, by his provocation wherewith he provoked the Lord God of Israel to anger.
31 Now the rest of the acts of Nadab, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
32 And there was war between Asa and Baasha king of Israel all their days.
33 In the third year of Asa king of Judah began Baasha the son of Ahijah to reign over all Israel in Tirzah, twenty and four years.
34 And he did evil in the sight of the Lord, and walked in the way of Jeroboam, and in his sin wherewith he made Israel to sin.

1st Kings 16

16 Then the word of the Lord came to Jehu the son of Hanani against Baasha, saying,
2 Forasmuch as I exalted thee out of the dust, and made thee prince over my people Israel; and thou hast walked in the way of Jeroboam, and hast made my people Israel to sin, to provoke me to anger with their sins;
3 Behold, I will take away the posterity of Baasha, and the posterity of his house; and will make thy house like the house of Jeroboam the son of Nebat.
4 Him that dieth of Baasha in the city shall the dogs eat; and him that dieth of his in the fields shall the fowls of the air eat.
5 Now the rest of the acts of Baasha, and what he did, and his might, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
6 So Baasha slept with his fathers, and was buried in Tirzah: and Elah his son reigned in his stead.
7 And also by the hand of the prophet Jehu the son of Hanani came the word of the Lord against Baasha, and against his house, even for all the evil that he did in the sight of the Lord, in provoking him to anger with the work of his hands, in being like the house of Jeroboam; and because he killed him.
8 In the twenty and sixth year of Asa king of Judah began Elah the son of Baasha to reign over Israel in Tirzah, two years.
9 And his servant Zimri, captain of half his chariots, conspired against him, as he was in Tirzah, drinking himself drunk in the house of Arza steward of his house in Tirzah.
10 And Zimri went in and smote him, and killed him, in the twenty and seventh year of Asa king of Judah, and reigned in his stead.
11 And it came to pass, when he began to reign, as soon as he sat on his throne, that he slew all the house of Baasha: he left him not one that pisseth against a wall, neither of his kinsfolks, nor of his friends.
12 Thus did Zimri destroy all the house of Baasha, according to the word of the Lord, which he spake against Baasha by Jehu the prophet.
13 For all the sins of Baasha, and the sins of Elah his son, by which they sinned, and by which they made Israel to sin, in provoking the Lord God of Israel to anger with their vanities.
14 Now the rest of the acts of Elah, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
15 In the twenty and seventh year of Asa king of Judah did Zimri reign seven days in Tirzah. And the people were encamped against Gibbethon, which belonged to the Philistines.
16 And the people that were encamped heard say, Zimri hath conspired, and hath also slain the king: wherefore all Israel made Omri, the captain of the host, king over Israel that day in the camp.
17 And Omri went up from Gibbethon, and all Israel with him, and they besieged Tirzah.
18 And it came to pass, when Zimri saw that the city was taken, that he went into the palace of the king's house, and burnt the king's house over him with fire, and died.
19 For his sins which he sinned in doing evil in the sight of the Lord, in walking in the way of Jeroboam, and in his sin which he did, to make Israel to sin.
20 Now the rest of the acts of Zimri, and his treason that he wrought, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
21 Then were the people of Israel divided into two parts: half of the people followed Tibni the son of Ginath, to make him king; and half followed Omri.
22 But the people that followed Omri prevailed against the people that followed Tibni the son of Ginath: so Tibni died, and Omri reigned.
23 In the thirty and first year of Asa king of Judah began Omri to reign over Israel, twelve years: six years reigned he in Tirzah.
24 And he bought the hill Samaria of Shemer for two talents of silver, and built on the hill, and called the name of the city which he built, after the name of Shemer, owner of the hill, Samaria.
25 But Omri wrought evil in the eyes of the Lord, and did worse than all that were before him.
26 For he walked in all the way of Jeroboam the son of Nebat, and in his sin wherewith he made Israel to sin, to provoke the Lord God of Israel to anger with their vanities.
27 Now the rest of the acts of Omri which he did, and his might that he shewed, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
28 So Omri slept with his fathers, and was buried in Samaria: and Ahab his son reigned in his stead.
29 And in the thirty and eighth year of Asa king of Judah began Ahab the son of Omri to reign over Israel: and Ahab the son of Omri reigned over Israel in Samaria twenty and two years.
30 And Ahab the son of Omri did evil in the sight of the Lord above all that were before him.
31 And it came to pass, as if it had been a light thing for him to walk in the sins of Jeroboam the son of Nebat, that he took to wife Jezebel the daughter of Ethbaal king of the Zidonians, and went and served Baal, and worshipped him.
32 And he reared up an altar for Baal in the house of Baal, which he had built in Samaria.
33 And Ahab made a grove; and Ahab did more to provoke the Lord God of Israel to anger than all the kings of Israel that were before him.
34 In his days did Hiel the Bethelite build Jericho: he laid the foundation thereof in Abiram his firstborn, and set up the gates thereof in his youngest son Segub, according to the word of the Lord, which he spake by Joshua the son of Nun.

India hindi

क्या राजा 15 - 16 हैं?

15 राजा यारोबाम के अठारहवें वर्ष में नबात का पुत्र अबिय्याम यहूदा पर राज्य करने लगा।

2 वह यरूशलेम में तीन वर्ष राज्य करता रहा। उसकी माता का नाम माका था, जो अबीशालोम की बेटी थी।

3 और वह अपने पिता के सब पापों में चलता रहा, जो उसने उसके साम्हने किए थे: और उसका मन अपने परमेश्वर यहोवा के प्रति अपने पिता दाऊद के समान पूरी तरह से सच्चा न था।

4 तौभी दाऊद के कारण उसके परमेश्वर यहोवा ने उसे यरूशलेम में एक दीपक दिया, कि वह उसके बाद उसके पुत्र को खड़ा करे, और यरूशलेम को स्थिर करे।

5 क्योंकि दाऊद ने वही किया जो यहोवा की दृष्टि में ठीक था, और अपने जीवन भर उसकी किसी आज्ञा से न हटा, केवल हित्ती ऊरिय्याह के विषय में।

6 और रहूबियाम और यारोबाम के बीच उसके जीवन भर युद्ध होता रहा।

7 अबिय्याम के और सब काम जो उसने किए, क्या वे यहूदा के राजाओं के इतिहास की पुस्तक में नहीं लिखे हैं? और अबिय्याम और यारोबाम के बीच युद्ध हुआ।
8 और अबिय्याम अपने पुरखाओं के संग सो गया; और उसे दाऊदपुर में मिट्टी दी गई: और उसका पुत्र आसा उसके स्थान पर राज्य करने लगा।
9 और इस्राएल के राजा यारोबाम के बीसवें वर्ष में आसा ने यहूदा पर राज्य किया।
10 और वह यरूशलेम में इकतालीस वर्ष तक राज्य करता रहा। और उसकी माता का नाम माका था, जो अबीशालोम की बेटी थी।
11 और आसा ने अपने पिता दाऊद की नाईं वही किया जो यहोवा की दृष्टि में ठीक था।
12 और उसने देश से पुरुषगामियों को निकाल दिया, और अपने पुरखाओं की बनाई हुई सब मूरतों को दूर कर दिया।
13 और अपनी माता माका को भी, जिसे उसने राजगद्दी से उतार दिया, क्योंकि उसने एक अशेरा में मूरत बनाई थी; और आसा ने उसकी मूरत को तोड़ दिया, और किद्रोन नाले के पास उसे जला दिया।

14 परन्तु ऊंचे स्थान नहीं हटाए गए: फिर भी आसा का हृदय जीवन भर यहोवा के प्रति पूरी तरह समर्पित रहा।

15 और उसने जो कुछ उसके पिता ने और जो कुछ उसने स्वयं समर्पित किया था, उसे यहोवा के भवन में ले आया, अर्थात् चांदी, सोना और पात्र।

16 और आसा और इस्राएल के राजा बाशा के बीच उनके जीवन भर युद्ध होता रहा।

17 और इस्राएल के राजा बाशा ने यहूदा के विरुद्ध चढ़ाई की, और रामा को बनाया, ताकि वह किसी को यहूदा के राजा आसा के पास आने-जाने न दे।

18 तब आसा ने यहोवा के भवन और राजभवन के भण्डारों में जो चाँदी और सोना बचा था, उसे लेकर अपने सेवकों के हाथ में सौंप दिया। राजा आसा ने उन्हें सीरिया के राजा बेन्हदद के पास भेजा, जो हेजियोन का पोता और तबरीमोन का पुत्र था। वह दमिश्क में रहता था। उसने कहा, 19 मेरे और तेरे बीच, और मेरे पिता और तेरे पिता के बीच वाचा बन्धी है। देख, मैं ने तेरे पास चाँदी और सोने का उपहार भेजा है। आ और इस्राएल के राजा बाशा के साथ अपनी वाचा तोड़ दे, कि वह मेरे पास से चला जाए। 20 तब बेन्हदद ने राजा आसा की बात मानकर अपने सेनापतियों को इस्राएल के नगरों पर आक्रमण करने के लिए भेजा। उन्होंने इय्योन, दान, अबेलबेतमाका और सारे किन्नेरोत को और नप्ताली के सारे देश को जीत लिया। 21 जब बाशा ने यह सुना, तो उसने रामा का निर्माण कार्य छोड़ दिया और तिरज़ा में रहने लगा।

22 तब राजा आसा ने पूरे यहूदा में घोषणा करवाई; कोई भी अछूता न रहा: और उन्होंने रामा के पत्थर और लकड़ी को हटा दिया, जिनसे बाशा ने निर्माण किया था; और राजा आसा ने उनसे बिन्यामीन के गेबा और मिस्पा को बनाया।

23 आसा के बाकी काम, और उसकी सारी शक्ति, और जो कुछ उसने किया, और जो नगर उसने बनाए, क्या वे यहूदा के राजाओं के इतिहास की पुस्तक में नहीं लिखे हैं? फिर भी अपने बुढ़ापे में वह पैरों में रोगग्रस्त हो गया।

24 और आसा अपने पुरखाओं के संग सो गया, और अपने पुरखाओं के साथ अपने पिता दाऊद के नगर में दफना दिया गया: और उसका पुत्र यहोशापात उसके स्थान पर राजा हुआ।

25 और यारोबाम का पुत्र नादाब यहूदा के राजा आसा के दूसरे वर्ष में इस्राएल पर राज्य करने लगा, और दो वर्ष तक इस्राएल पर राज्य करता रहा।
26 और उसने यहोवा की दृष्टि में बुरा किया, और अपने पिता के मार्ग पर और अपने पाप के अनुसार चलता रहा, जिससे उसने इस्राएल से पाप कराया था।
27 और इस्साकार के घराने के अहिय्याह के पुत्र बाशा ने उसके विरुद्ध षड्यन्त्र किया; और बाशा ने उसे गिब्बतोन में मारा, जो पलिश्तियों का था; क्योंकि नादाब और सारे इस्राएल ने गिब्बतोन को घेर रखा था।
28 यहूदा के राजा आसा के तीसरे वर्ष में भी बाशा ने उसे मार डाला, और उसके स्थान पर राजा बना।
29 और ऐसा हुआ, जब उसने राज्य किया, तब उसने यारोबाम के सारे घराने को मारा; उसने यारोबाम के लिए एक भी प्राणी नहीं छोड़ा, जब तक कि उसने उसे नष्ट न कर दिया, यह यहोवा के उस वचन के अनुसार था जो उसने अपने सेवक शिलोवासी अहिय्याह के द्वारा कहा था:

30 क्योंकि यारोबाम ने पाप किए, और इस्राएल से भी पाप करवाए, और अपने क्रोध से इस्राएल के परमेश्वर यहोवा को क्रोधित किया।

31 अब नादाब के और सब काम और जो कुछ उसने किया, क्या वह इस्राएल के राजाओं के इतिहास की पुस्तक में नहीं लिखा है?

32 और इस्राएल के राजा आसा और बाशा के बीच उनके जीवन भर युद्ध होता रहा।

33 यहूदा के राजा आसा के तीसरे वर्ष में अहिय्याह का पुत्र बाशा तिर्सा में सारे इस्राएल पर चौबीस वर्ष तक राज्य करने लगा।

34 और उसने वह किया जो यहोवा की दृष्टि में बुरा था, और यारोबाम के मार्ग पर चला, और उसी पाप के अनुसार जो उसने इस्राएल से कराया था।

16 तब यहोवा का यह वचन हनानी के पुत्र येहू के पास बाशा के विरुद्ध पहुंचा,

2 क्योंकि मैं ने तुझे मिट्टी में से उठाकर अपनी प्रजा इस्राएल का प्रधान बनाया, और तू यारोबाम की सी चाल चला, और मेरी प्रजा इस्राएल से पाप कराया, और उनके पापों से मुझे क्रोध दिलाया;

3 देख, मैं बाशा और उसके घराने के वंश को मिटा डालूंगा, और तेरे घराने को नबात के पुत्र यारोबाम के घराने के समान बना दूंगा।

4 जो बाशा का बच्चा नगर में मरेगा, उसे कुत्ते खा जाएंगे; और जो उसका बच्चा मैदान में मरेगा, उसे आकाश के पक्षी खा जाएंगे।

5 बाशा के और काम, और जो कुछ उसने किया, और जो कुछ उसने किया, क्या वह इस्राएल के राजाओं के इतिहास की पुस्तक में नहीं लिखा है?

6 तब बाशा अपने पुरखाओं के संग सो गया, और तिर्सा में उसको मिट्टी दी गई, और उसका पुत्र एला उसके स्थान पर राजा हुआ। 7 और हनानी के पुत्र येहू नबी के द्वारा यहोवा का वचन बाशा और उसके घराने के विरुद्ध आया, क्योंकि उसने यहोवा की दृष्टि में बहुत से बुरे काम किए थे, और अपने कामों से यहोवा को क्रोध दिलाया था, और यारोबाम के घराने के समान काम किया था; और उसने उसे मार डाला था।

8 यहूदा के राजा आसा के छब्बीसवें वर्ष में बाशा का पुत्र एला तिर्सा में इस्राएल पर राज्य करने लगा, अर्थात् दो वर्ष।

9 और उसके सेवक जिम्री ने, जो उसके आधे रथों का प्रधान था, उसके विरुद्ध षड्यन्त्र रचा, जब वह तिर्सा में था, और अपने घराने के प्रधान अर्ज़ा के घर में जो तिर्सा में था, शराब पीकर मतवाला हो गया। 10 और यहूदा के राजा आसा के सत्ताईसवें वर्ष में जिम्री ने जाकर उसे मारा, और उसके स्थान पर राजा हुआ।

11 और ऐसा हुआ कि जब वह राज करने लगा, तो सिंहासन पर बैठते ही उसने बाशा के सारे घराने को मार डाला; उसने उसके एक भी भाई या मित्र को नहीं छोड़ा जो दीवार पर पेशाब करता हो।

12 इस प्रकार जिम्री ने बाशा के सारे घराने को नाश कर दिया, यह यहोवा के उस वचन के अनुसार हुआ जो उसने येहू नबी के द्वारा बाशा के विरुद्ध कहा था।

13 बाशा और उसके पुत्र एला के सब पापों के कारण, जो उन्होंने किए और इस्राएल से पाप करवाया, और इस्राएल के परमेश्वर यहोवा को अपनी व्यर्थ बातों से क्रोध दिलाया।

14 अब एला के और सब काम और जो कुछ उसने किया, क्या वह इस्राएल के राजाओं के इतिहास की पुस्तक में नहीं लिखा है?

15 यहूदा के राजा आसा के सत्ताईसवें वर्ष में जिम्री ने तिर्सा में सात दिन तक राज्य किया। और लोग गिब्बतोन के विरुद्ध डेरे डाले हुए थे, जो पलिश्तियों का था।

16 और डेरे डाले हुए लोगों ने यह सुना, कि जिम्री ने षड्यन्त्र रचा है, और राजा को भी मार डाला है; इस कारण सारे इस्राएल ने उस दिन छावनी में सेनापति ओम्री को इस्राएल का राजा बनाया।

17 और ओम्री और उसके साथ सारे इस्राएल गिब्बतोन से चले गए, और उन्होंने तिरज़ा को घेर लिया।

18 और ऐसा हुआ, जब जिम्री ने देखा कि नगर ले लिया गया है, तो वह राजभवन के महल में गया, और राजभवन को अपने ऊपर आग में जला दिया, और मर गया।

19 अपने पापों के कारण जो उसने यहोवा की दृष्टि में बुरा करके किए, यारोबाम के मार्ग पर चलकर, और अपने पाप के कारण जो उसने इस्राएल से पाप करवाने के लिए किया था।

20 जिम्री के बाकी काम और उसके द्वारा किए गए विश्वासघात, क्या वे इस्राएल के राजाओं के इतिहास की पुस्तक में नहीं लिखे हैं?

21 तब इस्राएल के लोग दो भागों में बँट गए: आधे लोग गीनत के पुत्र तिब्नी के पीछे हो लिए, ताकि उसे राजा बना सकें; और आधे लोग ओम्री के पीछे हो लिए।

22 परन्तु ओम्री के पीछे हो लेने वाले लोग गीनत के पुत्र तिब्नी के पीछे हो लेने वाले लोगों पर प्रबल हो गए: इस प्रकार तिब्नी मर गया, और ओम्री राजा हुआ।

23 यहूदा के राजा आसा के इकतीसवें वर्ष में ओम्री इस्राएल पर राज्य करने लगा, अर्थात् बारह वर्ष तक: उसने तिर्सा में छः वर्ष तक राज्य किया।

24 और उसने शेमेर की सामरिया पहाड़ी को दो किक्कार चाँदी में खरीद लिया, और उस पहाड़ी पर निर्माण किया, और जो नगर उसने बनाया उसका नाम पहाड़ी के स्वामी शेमेर के नाम पर सामरिया रखा।

25 परन्तु ओम्री ने यहोवा की दृष्टि में बुरा काम किया, और अपने से पहले के सब लोगों से भी बुरा किया।

26 क्योंकि वह नबात के पुत्र यारोबाम की सी चाल चला, और उसके पाप के अनुसार जो उसने इस्राएल से करवाया था, और इस्राएल के परमेश्वर यहोवा को उनकी व्यर्थ बातों से क्रोध दिलाया।

27 अब ओम्री के और काम जो उसने किए, और जो पराक्रम उसने दिखाया, क्या वह इस्राएल के राजाओं के इतिहास की पुस्तक में नहीं लिखा है?

28 तब ओम्री अपने पुरखाओं के संग सो गया, और शोमरोन में मिट्टी दी गई, और उसका पुत्र अहाब उसके स्थान पर राज्य करने लगा।

29 और यहूदा के राजा आसा के अड़तीसवें वर्ष में ओम्री का पुत्र अहाब इस्राएल पर राज्य करने लगा, और ओम्री का पुत्र अहाब शोमरोन में इस्राएल पर बाईस वर्ष तक राज्य करता रहा।

30 और ओम्री के पुत्र अहाब ने अपने से पहले के सब लोगों से अधिक यहोवा की दृष्टि में बुरा किया।

31 और ऐसा हुआ, मानो नबात के पुत्र यारोबाम के पापों में चलना उसके लिए कोई छोटी बात थी, इसलिए उसने सीदोनियों के राजा एतबाल की बेटी ईज़ेबेल को ब्याह लिया, और जाकर बाल की सेवा और उसे दण्डवत करने लगा।
32 और उसने बाल के भवन में, जिसे उसने सामरिया में बनाया था, बाल के लिए एक वेदी बनाई।

    "AF":  "Afghanistan",
    "AX":  "Aland Islands",
    "AL":   "Albania",
    "DZ":  "Algeria",
     AS":  "American Samoa", 
    "AD": "Andorra",
    "AO": "Angola",
    "AI":   "Anguilla",
    "AQ": "Antarctica",
    "AG": "Antigua & Bar.
    "AR": " Argentina", 
    "AM": "Armenia",   
    "AW": "Aruba",
    "AU": "Australia",
    "AT": " Austria", 
    "AZ": " Azerbaijan",
    "BS": " Bahamas",
    "BH": "Bahrain",
    "BD": "Bangladesh",
    "BB": "Barbados",
    "BY": "Belarus",
    "BE": "Belgium",
    "BZ": "Belize",
    "BJ":  "Benin",
    "BM": "Bermuda",
    "BT":  "Bhutan",
    "BO": "Bolivia",
    "BQ": "Bonaire, Si. Eu.& S."
    "BA":  "Bosnia and hertz.

    "BW": "Botswana",
    "BV":  "Bouvet Island",
    "BR":  "Brazil",
    "IO":  "British Ind. Oc.
    "BN": "Brunei  Dar.",     

    "BG":  "Bulgaria",
     "BF":  "Burkina Faso",
     "BI":   "Burundi",
     "KH": "Cambodia",
    "CM": "Cameroon",
    "CA":  "Canada",
    "CV":  "Cape Verde",
    "KY":   "Cayman Islands",
    "CF":   "Central  Afr. Rep.
    "TD":  "Chad",
    "CL":  "Chile",
    "CN": "China",
    "CX": "Christmas Island",
    "CC": "Cocos ",
    "CO": "Colombia",
    "KM": "Comoros",
    "CG": "Congo",
    "CD": "Congo, Dem. R
    "CK": "Cook Islands",
    "CR": "Costa Rica",
    "CI": "Cote D'Ivoire",
    "HR": "Croatia",
    "CU": "Cuba",
    "CW": "Curacao",
    "CY":   "Cyprus" G
    "CY"   "Cyprus" T
    "CZ": "Czech Republic",
    "DK": "Denmark",
    "DJ":   "Djibouti",
    "DM": "Dominica",
    "DO": "Dominican Rep.",
    "EC":  "Ecuador",
    "EG":  "Egypt",
    "SV":   "El Salvador",
    "GQ": "Equatorial Gu.",
    "ER":   "Eritrea",
    "EE":   "Estonia",
    "ET":   "Ethiopia",
    "FK":   "Falkland Islands 
    "FO":   "Faroe Islands",
    "FJ":    "Fiji",
    "FI":    "Finland",
    "FR":   "France",
    "GF":  "French Guiana",
    "PF":   "French Polynesia",
    "TF":   "French Southern T 
    "GA": "Gabon",
    "GM": "Gambia",
    "GE":  "Georgia",
    "DE":  "Germany",
    "GH": "Ghana",
    "GI":  "Gibraltar",
    "GR": "Greece",
    "GL": "Greenland",
    "GD": "Grenada",
    "GP": "Guadeloupe",
    "GU": "Guam",
    "GT": "Guatemala",
    "GG": "Guernsey",
    "GN": "Guinea",
    "GW": "Guinea-Bissau",
    "GY":  "Guyana",
    "HT":  "Haiti",
    "VA": "Holy See
    "HN": "Honduras",
    "HK": "Hong Kong",
    "HU": "Hungary",
    "IS":   "Iceland",
    "IN":  "India",
    "ID":   "Indonesia",
    "IR":   "Iran, ,
    "IQ":  "Iraq",
    "IE":   "Ireland",
    "IM":  "Isle of Man",
    "IL":    "Israel",
    "IT":    "Italy",
    "JM":  "Jamaica",
    "JP":    "Japan",
    "JE":    "Jersey",
    "JO":   "Jordan",
    "KZ":   "Kazakhstan",
    "KE":   "Kenya",
    "KI":    "Kiribati",
    "KP":   "Korea, D.P.R.
    "KR":   "Korea,
    "XK":   "Kosovo",
    "KW": "Kuwait",
    "KG":  "Kyrgyzstan",
    "LA":   "Lao P.D.R.
    "LV":   "Latvia",
    "LB":   "Lebanon",
    "LS":   "Lesotho",
    "LR":   "Liberia",
    "LY":   "Libyan Arab"

      LI":   "Liechtenstein",
    "LT":   "Lithuania",
    "LU":  "Luxembourg",
    "MO": "Macao",
    "MK":  "Macedonia
    "MG": "Madagascar",
    "MW": "Malawi",
    "MY":  "Malaysia",
    "MV":  "Maldives",
    "ML":   "Mali",
    "MT":   "Malta",
    "MH":  "Marshall Islands",
    "MQ": "Martinique",
    "MR":  "Mauritania",
    "MU": "Mauritius",
    "YT":   "Mayotte",
    "MX":  "Mexico",
    "FM":  "Micronesia,
    "MD": "Moldova, ",
    "MC": "Monaco",
    "MN": "Mongolia",
    "ME":  "Montenegro",
    "MS":  "Montserrat",
    "MA": "Morocco",
    "MZ": "Mozambique",
    "MM": "Myanmar",
    "NA":  "Namibia",
    "NR":  "Nauru",
    "NP": "Nepal",
    "NL": "Netherlands",
    "AN": "Netherlands Ant.
    "NC": "New Caledonia",
    "NZ": "New Zealand",
    "NI":  "Nicaragua",
    "NE": "Niger",
    "NG": "Nigeria",
    "NU": "Niue",
    "NF": "Norfolk Island",
    "MP": "Nor. Mariana Isl.",
    "NO": "Norway",
    "OM": "Oman",
    "PK":   "Pakistan",
    "PW":  "Palau",
    "PS":   "Palestinian Terr.
    "PA":   "Panama",
    "PG": "Papua New Gui.",
    "PY": "Paraguay",
    "PE": "Peru",
    "PH": "Philippines",
    "PN": "Pitcairn",
    "PL":   "Poland",
    "PT":   "Portugal",
    "PR":   "Puerto Rico",
    "QA":  "Qatar",
    "RE":   "Reunion",
    "RO":  "Romania",
    "RU":   "Russian Fed.",
    "RW":  "Rwanda",
    "BL":    "Saint Barthelemy",
    "SH":   "Saint Helena",
    "KN":   "Saint Kitts & Nev.
    "LC":   "Saint Lucia",
    "MF":  "Saint Martin"
    "VC": "St Vin.& the Gre.",
    "WS": "Samoa",
    "SM":  "San Marino",
    "ST":   "Sao To.& Prin.
    "SA":  "Saudi Arabia",
    "SN": "Senegal",
    "RS":  "Serbia",
    "CS": "Serbia & Mont.",
    "SC": "Seychelles",
    "SL":  "Sierra Leone",
    "SG": "Singapore",
    "SX":  "Sint Maarten",
    "SK":  "Slovakia",
    "SI":   "Slovenia",
    "SB":  "Solomon Islands",
    "SO": "Somalia",
    "ZA": "South Africa",
    "GS": "Sth Ge. Sth San. Isl",
    "SS": "South Sudan",
    "ES": "Spain", 
    "LK": "Sri Lanka",
    "SD": "Sudan",
    "SR": "Suriname",
    "SJ": "Sval. & Jan Mayen",
    "SZ": "Swaziland",
    "SE": "Sweden",
    "CH": "Switzerland",
    "SY": "Syrian Arab Rep.",
    "TW": "Taiwan, 
    "TJ":   "Tajikistan",
    "TZ":  "Tanzania
    "TH":  "Thailand",
    "TL":   "Timor-Leste",
    "TG":  "Togo",
    "TK":   "Tokelau",
    "TO":  "Tsonga",
    "TT":   "Trinidad &  Tob.",
    "TN":  "Tunisia",
    "TR":   "Turkey",
    "TM": "Turkmenistan",
    "TC": "Turks and Caicos 
    "TV": "Tuvalu",
    "UG": "Uganda",
    "UA": "Ukraine",
    "AE": "United Arab Em.",
    "GB": "Great Britain",
    "US": "United States",
    "UM": "U.S. Islands",
    "UY": "Uruguay",
    "UZ": "Uzbekistan",
    "VU": "Vanuatu",
    "VE": "Venezuela",
    "VN": "Viet Nam",
    "VG": "Virgin Isl. Br.",
    "VI":   "Virgin Isl, U.S.",
    "WF":  "Wallis & Futuna",
    "EH":   "Western Sahara",
    "YE":    "Yemen",
    "ZM":  "Zambia",
    "ZW": "Zimbabwe"

The International Church .png
of The Holy Lamb .png

First, I thank my God through Jesus Christ for you all,
that your faith is spoken of throughout the whole world. Romans 1: 8

For it is written In the Word of God's...Ephesians 6:  10 - 20

Finally, my brethren, be strong in the Lord, and in the power of his might.

11 Put on the whole armour of God,
that ye may be able to stand against the wiles of the devil.

12 For we wrestle not against flesh and blood,
but against principalities, against powers,
against the rulers of the darkness of this world,
against spiritual wickedness in high places.

13 Wherefore take unto you the whole armour of God,
that ye may be able to withstand in the evil day,
and having done all, to stand.

14 Stand therefore, having your loins girt about with truth,
and having on the breastplate of righteousness;

15 And your feet shod with the preparation of the gospel of peace;

16 Above all, taking the shield of faith,
wherewith ye shall be able to quench
all the fiery darts of the wicked.

17 And take the helmet of salvation,
and the sword of the Spirit, which is the word of God:

18 Praying always with all prayer and supplication in the Spirit,
and watching thereunto with all perseverance and supplication for all saints;

19 And for me, that utterance may be given unto me,
that I may open my mouth boldly, to make known the mystery of the gospel,

20 For which I am an ambassador in bonds:
that therein I may speak boldly, as I ought to speak.

 
The webmaster. can be contacted through... (Email:- contactus@TheAlmightyFatherGod.com)
He is also a called, anointed, & confirmed descendant heir of the Abrahamic bloodline

MISION STATEMENT

I Decree and Declare my oath of allegiance to the love and free Will of God our father on earth as it is in heaven,
I aim to humbly protect remember and respect always the holy covenant we all made on mount Horeb

I thank God for the many but varied opportunities he has given us all 
and the many others that we may have not been aware of, seen or maybe just forgot.

I will strive to preserve and protect Gods free will with humility through courage and service to others.
As a humble heavenly ambassador of Jesus Christ on earth I welcome the opportunity to serve.

I welcome, through collaboration and faithful partnerships with any like-minded nations, NGO's
verified partners and/or multinational institutions committed to peace, relief, and truth.

I am eternally grateful to my Lord Jesus Christ of Nazareth for my authorised and officially approved
platform it's a recognition of his confidence in this the titled "Holy Word of God". Thank You Lord Jesus. 
My prayers are with you all the time, may God show mercy and bless everyone who studies it.
 

"The Word of God" & Lion

And I thank Christ Jesus our Lord, who hath enabled me, for that he counted me faithful, putting me into the ministry; 1 Timothy 12.
For educational purposes only, In Jesus' name.
If God is for us who can go against us. Romans 8: 3I

bottom of page