top of page

2 Kings 9 - 10

And Elisha the prophet called one of the children of the prophets, and said unto him, Gird up thy loins, and take this box of oil in thine hand, and go to Ramothgilead: And when thou comest thither, look out there Jehu the son of Jehoshaphat the son of Nimshi, and go in, and make him arise up from among his brethren, and carry him to an inner chamber;

2 Kings 9

9 And Elisha the prophet called one of the children of the prophets, and said unto him, Gird up thy loins, and take this box of oil in thine hand, and go to Ramothgilead:
2 And when thou comest thither, look out there Jehu the son of Jehoshaphat the son of Nimshi, and go in, and make him arise up from among his brethren, and carry him to an inner chamber;
3 Then take the box of oil, and pour it on his head, and say, Thus saith the Lord, I have anointed thee king over Israel. Then open the door, and flee, and tarry not.
4 So the young man, even the young man the prophet, went to Ramothgilead.
5 And when he came, behold, the captains of the host were sitting; and he said, I have an errand to thee, O captain. And Jehu said, Unto which of all us? And he said, To thee, O captain.
6 And he arose, and went into the house; and he poured the oil on his head, and said unto him, Thus saith the Lord God of Israel, I have anointed thee king over the people of the Lord, even over Israel.
7 And thou shalt smite the house of Ahab thy master, that I may avenge the blood of my servants the prophets, and the blood of all the servants of the Lord, at the hand of Jezebel.
8 For the whole house of Ahab shall perish: and I will cut off from Ahab him that pisseth against the wall, and him that is shut up and left in Israel:
9 And I will make the house of Ahab like the house of Jeroboam the son of Nebat, and like the house of Baasha the son of Ahijah:
10 And the dogs shall eat Jezebel in the portion of Jezreel, and there shall be none to bury her. And he opened the door, and fled.
11 Then Jehu came forth to the servants of his lord: and one said unto him, Is all well? wherefore came this mad fellow to thee? And he said unto them, Ye know the man, and his communication.
12 And they said, It is false; tell us now. And he said, Thus and thus spake he to me, saying, Thus saith the Lord, I have anointed thee king over Israel.
13 Then they hasted, and took every man his garment, and put it under him on the top of the stairs, and blew with trumpets, saying, Jehu is king.
14 So Jehu the son of Jehoshaphat the son of Nimshi conspired against Joram. (Now Joram had kept Ramothgilead, he and all Israel, because of Hazael king of Syria.
15 But king Joram was returned to be healed in Jezreel of the wounds which the Syrians had given him, when he fought with Hazael king of Syria.) And Jehu said, If it be your minds, then let none go forth nor escape out of the city to go to tell it in Jezreel.
16 So Jehu rode in a chariot, and went to Jezreel; for Joram lay there. And Ahaziah king of Judah was come down to see Joram.
17 And there stood a watchman on the tower in Jezreel, and he spied the company of Jehu as he came, and said, I see a company. And Joram said, Take an horseman, and send to meet them, and let him say, Is it peace?
18 So there went one on horseback to meet him, and said, Thus saith the king, Is it peace? And Jehu said, What hast thou to do with peace? turn thee behind me. And the watchman told, saying, The messenger came to them, but he cometh not again.
19 Then he sent out a second on horseback, which came to them, and said, Thus saith the king, Is it peace? And Jehu answered, What hast thou to do with peace? turn thee behind me.
20 And the watchman told, saying, He came even unto them, and cometh not again: and the driving is like the driving of Jehu the son of Nimshi; for he driveth furiously.
21 And Joram said, Make ready. And his chariot was made ready. And Joram king of Israel and Ahaziah king of Judah went out, each in his chariot, and they went out against Jehu, and met him in the portion of Naboth the Jezreelite.
22 And it came to pass, when Joram saw Jehu, that he said, Is it peace, Jehu? And he answered, What peace, so long as the whoredoms of thy mother Jezebel and her witchcrafts are so many?
23 And Joram turned his hands, and fled, and said to Ahaziah, There is treachery, O Ahaziah.
24 And Jehu drew a bow with his full strength, and smote Jehoram between his arms, and the arrow went out at his heart, and he sunk down in his chariot.
25 Then said Jehu to Bidkar his captain, Take up, and cast him in the portion of the field of Naboth the Jezreelite: for remember how that, when I and thou rode together after Ahab his father, the Lord laid this burden upon him;
26 Surely I have seen yesterday the blood of Naboth, and the blood of his sons, saith the Lord; and I will requite thee in this plat, saith the Lord. Now therefore take and cast him into the plat of ground, according to the word of the Lord.
27 But when Ahaziah the king of Judah saw this, he fled by the way of the garden house. And Jehu followed after him, and said, Smite him also in the chariot. And they did so at the going up to Gur, which is by Ibleam. And he fled to Megiddo, and died there.
28 And his servants carried him in a chariot to Jerusalem, and buried him in his sepulchre with his fathers in the city of David.
29 And in the eleventh year of Joram the son of Ahab began Ahaziah to reign over Judah.
30 And when Jehu was come to Jezreel, Jezebel heard of it; and she painted her face, and tired her head, and looked out at a window.
31 And as Jehu entered in at the gate, she said, Had Zimri peace, who slew his master?
32 And he lifted up his face to the window, and said, Who is on my side? who? And there looked out to him two or three eunuchs.
33 And he said, Throw her down. So they threw her down: and some of her blood was sprinkled on the wall, and on the horses: and he trode her under foot.
34 And when he was come in, he did eat and drink, and said, Go, see now this cursed woman, and bury her: for she is a king's daughter.
35 And they went to bury her: but they found no more of her than the skull, and the feet, and the palms of her hands.
36 Wherefore they came again, and told him. And he said, This is the word of the Lord, which he spake by his servant Elijah the Tishbite, saying, In the portion of Jezreel shall dogs eat the flesh of Jezebel:
37 And the carcase of Jezebel shall be as dung upon the face of the field in the portion of Jezreel; so that they shall not say, This is Jezebel.

2 Kings 10

10 And Ahab had seventy sons in Samaria. And Jehu wrote letters, and sent to Samaria, unto the rulers of Jezreel, to the elders, and to them that brought up Ahab's children, saying,
2 Now as soon as this letter cometh to you, seeing your master's sons are with you, and there are with you chariots and horses, a fenced city also, and armour;
3 Look even out the best and meetest of your master's sons, and set him on his father's throne, and fight for your master's house.
4 But they were exceedingly afraid, and said, Behold, two kings stood not before him: how then shall we stand?
5 And he that was over the house, and he that was over the city, the elders also, and the bringers up of the children, sent to Jehu, saying, We are thy servants, and will do all that thou shalt bid us; we will not make any king: do thou that which is good in thine eyes.
6 Then he wrote a letter the second time to them, saying, If ye be mine, and if ye will hearken unto my voice, take ye the heads of the men your master's sons, and come to me to Jezreel by to morrow this time. Now the king's sons, being seventy persons, were with the great men of the city, which brought them up.
7 And it came to pass, when the letter came to them, that they took the king's sons, and slew seventy persons, and put their heads in baskets, and sent him them to Jezreel.
8 And there came a messenger, and told him, saying, They have brought the heads of the king's sons. And he said, Lay ye them in two heaps at the entering in of the gate until the morning.
9 And it came to pass in the morning, that he went out, and stood, and said to all the people, Ye be righteous: behold, I conspired against my master, and slew him: but who slew all these?
10 Know now that there shall fall unto the earth nothing of the word of the Lord, which the Lord spake concerning the house of Ahab: for the Lord hath done that which he spake by his servant Elijah.
11 So Jehu slew all that remained of the house of Ahab in Jezreel, and all his great men, and his kinsfolks, and his priests, until he left him none remaining.
12 And he arose and departed, and came to Samaria. And as he was at the shearing house in the way,
13 Jehu met with the brethren of Ahaziah king of Judah, and said, Who are ye? And they answered, We are the brethren of Ahaziah; and we go down to salute the children of the king and the children of the queen.
14 And he said, Take them alive. And they took them alive, and slew them at the pit of the shearing house, even two and forty men; neither left he any of them.
15 And when he was departed thence, he lighted on Jehonadab the son of Rechab coming to meet him: and he saluted him, and said to him, Is thine heart right, as my heart is with thy heart? And Jehonadab answered, It is. If it be, give me thine hand. And he gave him his hand; and he took him up to him into the chariot.
16 And he said, Come with me, and see my zeal for the Lord. So they made him ride in his chariot.
17 And when he came to Samaria, he slew all that remained unto Ahab in Samaria, till he had destroyed him, according to the saying of the Lord, which he spake to Elijah.
18 And Jehu gathered all the people together, and said unto them, Ahab served Baal a little; but Jehu shall serve him much.
19 Now therefore call unto me all the prophets of Baal, all his servants, and all his priests; let none be wanting: for I have a great sacrifice to do to Baal; whosoever shall be wanting, he shall not live. But Jehu did it in subtilty, to the intent that he might destroy the worshippers of Baal.
20 And Jehu said, Proclaim a solemn assembly for Baal. And they proclaimed it.
21 And Jehu sent through all Israel: and all the worshippers of Baal came, so that there was not a man left that came not. And they came into the house of Baal; and the house of Baal was full from one end to another.
22 And he said unto him that was over the vestry, Bring forth vestments for all the worshippers of Baal. And he brought them forth vestments.
23 And Jehu went, and Jehonadab the son of Rechab, into the house of Baal, and said unto the worshippers of Baal, Search, and look that there be here with you none of the servants of the Lord, but the worshippers of Baal only.
24 And when they went in to offer sacrifices and burnt offerings, Jehu appointed fourscore men without, and said, If any of the men whom I have brought into your hands escape, he that letteth him go, his life shall be for the life of him.
25 And it came to pass, as soon as he had made an end of offering the burnt offering, that Jehu said to the guard and to the captains, Go in, and slay them; let none come forth. And they smote them with the edge of the sword; and the guard and the captains cast them out, and went to the city of the house of Baal.
26 And they brought forth the images out of the house of Baal, and burned them.
27 And they brake down the image of Baal, and brake down the house of Baal, and made it a draught house unto this day.
28 Thus Jehu destroyed Baal out of Israel.
29 Howbeit from the sins of Jeroboam the son of Nebat, who made Israel to sin, Jehu departed not from after them, to wit, the golden calves that were in Bethel, and that were in Dan.
30 And the Lord said unto Jehu, Because thou hast done well in executing that which is right in mine eyes, and hast done unto the house of Ahab according to all that was in mine heart, thy children of the fourth generation shall sit on the throne of Israel.
31 But Jehu took no heed to walk in the law of the Lord God of Israel with all his heart: for he departed not from the sins of Jeroboam, which made Israel to sin.
32 In those days the Lord began to cut Israel short: and Hazael smote them in all the coasts of Israel;
33 From Jordan eastward, all the land of Gilead, the Gadites, and the Reubenites, and the Manassites, from Aroer, which is by the river Arnon, even Gilead and Bashan.
34 Now the rest of the acts of Jehu, and all that he did, and all his might, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
35 And Jehu slept with his fathers: and they buried him in Samaria. And Jehoahaz his son reigned in his stead.
36 And the time that Jehu reigned over Israel in Samaria was twenty and eight years.

India hindi

2 राजा 9 - 10

9 तब एलीशा नबी ने नबियों के चेलों में से एक को बुलाकर उससे कहा, कमर बान्ध, और हाथ में तेल की यह कुप्पी लेकर गिलाद के रामोत को जा।
2 और जब तू वहां पहुंचे, तो वहां येहू को जो यहोशापात का पुत्र और निमशी का पोता है, देखकर भीतर जा, और उसे उसके भाइयों के बीच से उठाकर भीतरी कोठरी में ले जा।
3 फिर तेल की कुप्पी लेकर उसके सिर पर डालना, और कहना, यहोवा यों कहता है, कि मैं ने इस्राएल का राजा होने के लिये तेरा अभिषेक किया है। तब द्वार खोल, और भाग जा, और देर न करना।
4 तब वह जवान नबी, अर्थात् जवान गिलाद के रामोत को गया।
5 और जब वह पहुंचा, तो क्या देखा, कि सेनापति बैठे हुए हैं; और उसने कहा, हे सेनापति, मुझे तेरे पास एक काम है। येहू ने पूछा, हम सब में से किसके पास? और उसने कहा, हे सरदार, तेरे लिये।

6 तब वह उठकर घर में गया; और उसके सिर पर तेल उंडेला, और उससे कहा, इस्राएल का परमेश्वर यहोवा यों कहता है, कि मैं ने यहोवा की प्रजा अर्थात् इस्राएल पर राजा होने के लिये तेरा अभिषेक किया है।

7 और तू अपने स्वामी अहाब के घराने को मार डालना, कि मैं अपने दास भविष्यद्वक्ताओं के और यहोवा के सब दासों के खून का जो ईज़ेबेल के हाथ से हुआ था, पलटा लूं।

8 क्योंकि अहाब का सारा घराना नाश हो जाएगा; और मैं अहाब के वंश के सब लोगों को जो दीवार के साम्हने पेशाब करते हैं, और इस्राएल में चाहे बन्द हों चाहे बचे, नाश कर डालूंगा।

9 और मैं अहाब के घराने को नबात के पुत्र यारोबाम के घराने के समान और अहिय्याह के पुत्र बाशा के घराने के समान कर दूंगा।

10 और ईज़ेबेल को यिज्रेल की भूमि में कुत्ते खा जाएंगे, और उसे दफनानेवाला कोई न रहेगा। और वह द्वार खोलकर भाग गया।

11 तब येहू अपने स्वामी के सेवकों के पास आया, और एक ने उससे पूछा, क्या सब कुशल है? यह पागल आदमी तुम्हारे पास क्यों आया?

उसने उनसे कहा, तुम उस आदमी और उसकी बातचीत को जानते हो।

12 उन्होंने कहा, यह झूठ है; अब हमें बताओ। उसने कहा, उसने मुझसे इस प्रकार कहा, कि यहोवा यों कहता है, कि मैं इस्राएल का राजा होने के लिये तेरा अभिषेक करता हूँ।

13 तब उन्होंने जल्दी से अपना-अपना वस्त्र लिया, और उसे सीढ़ियों के ऊपर अपने नीचे रख दिया, और तुरहियाँ बजाते हुए कहा, येहू राजा है।

14 तब येहू जो निमशी का पोता और यहोशापात का पुत्र था, उसने योराम के विरुद्ध षड्यन्त्र रचा। (योराम ने अराम के राजा हजाएल के कारण गिलाद के रामोत की रक्षा की थी।

15 परन्तु राजा योराम उन घावों का उपचार कराने के लिए यिज्रेल लौटा था, जो अरामियों ने उसे तब दिए थे, जब वह अराम के राजा हजाएल से युद्ध कर रहा था।) तब येहू ने कहा, यदि तुम्हारा ऐसा ही मन हो, तो कोई भी नगर से निकलकर यिज्रेल में समाचार देने न जाए।

16 तब येहू रथ पर सवार होकर यिज्रेल को गया; क्योंकि योराम वहीं पड़ा था। और यहूदा का राजा अहज्याह योराम से मिलने आया था।

17 और यिज्रेल के गुम्मट पर एक पहरेदार खड़ा था, और उसने येहू के दल को आते हुए देखकर कहा, मुझे एक दल दिखाई देता है। योराम ने कहा, एक सवार को बुलाकर उनसे मिलने को भेजो, और वह पूछे, क्या शांति है? 18 तब एक सवार उससे मिलने को गया, और कहने लगा, राजा कहता है, क्या शांति है? येहू ने कहा, “शांति से तुम्हारा क्या लेना-देना? मेरे पीछे चले आओ।” पहरेदार ने कहा, “दूत उनके पास आया था, परन्तु फिर नहीं आया।”

19 तब उसने दूसरा घोड़ा भेजा, जो उनके पास आया और कहा, “राजा ने कहा है, “क्या शांति है?” येहू ने उत्तर दिया, “शांति से तुम्हारा क्या लेना-देना? मेरे पीछे चले आओ।”

20 पहरेदार ने कहा, “वह उनके पास आया तो था, परन्तु फिर नहीं आया; और गाड़ी चलाने का ढंग निमशी के पुत्र येहू के समान है, क्योंकि वह बहुत तेज़ गाड़ी चलाता है।” 21 योराम ने कहा, “तैयार हो जाओ।” और उसका रथ तैयार हो गया। तब इस्राएल का राजा योराम और यहूदा का राजा अहज्याह अपने-अपने रथ पर सवार होकर येहू के विरुद्ध निकल गए, और यिज्रेली नाबोत के भाग में उससे मिले।

22 जब योराम ने येहू को देखा, तो उसने पूछा, “क्या शांति है येहू?” और उसने उत्तर दिया, जब तक तेरी माता ईज़ेबेल के व्यभिचार और उसके जादू-टोने इतने ही हैं, तब तक क्या शान्ति?

23 तब योराम ने हाथ फेरकर भागकर अहज्याह से कहा, हे अहज्याह, विश्वासघात हुआ है।

24 तब येहू ने अपना पूरा बल लगाकर धनुष खींचा, और योराम को उसके दोनों हाथों के बीच ऐसा मारा कि तीर उसके हृदय में जा लगा, और वह अपने रथ में गिर पड़ा।

25 तब येहू ने अपने सरदार बिदकर से कहा, उसे उठाकर यिज्रेली नाबोत के खेत में डाल दे; क्योंकि स्मरण कर कि जब मैं और तू उसके पिता अहाब के पीछे संग सवार होकर गए थे, तब यहोवा ने उस पर यह भारी बोझ डाला था;

26 यहोवा की यह वाणी है, कि निश्चय मैं ने कल नाबोत और उसके पुत्रों का खून देखा है; और मैं तुझे इसी खेत में बदला दूंगा, यहोवा की यह वाणी है। इसलिये अब यहोवा के वचन के अनुसार उसे उठाकर खेत में डाल दे।

27 लेकिन जब यहूदा के राजा अहज्याह ने यह देखा, तो वह बगीचे के रास्ते से भाग गया। और येहू ने उसका पीछा किया, और कहा, उसे भी रथ पर मार डालो। और उन्होंने गूर की चढ़ाई पर ऐसा ही किया, जो यिबलाम के पास है। और वह मगिद्दो को भाग गया, और वहाँ मर गया।

28 और उसके सेवकों ने उसे रथ पर यरूशलेम ले जाकर दाऊदपुर में उसके पुरखाओं के बीच उसकी कब्र में दफना दिया।

29 अहाब के पुत्र योराम के ग्यारहवें वर्ष में अहज्याह यहूदा पर राज्य करने लगा।

30 जब येहू यिज्रेल में आया, तब ईज़ेबेल ने यह सुना; और उसने अपना चेहरा रंगा, और सिर पर पट्टी बाँधी, और खिड़की से बाहर झाँका।

31 जब येहू फाटक से भीतर आया, तब उसने कहा, क्या जिम्री को शांति मिली है, जिसने अपने स्वामी को मार डाला?

32 तब उसने खिड़की की ओर मुँह करके पूछा, मेरी तरफ़ कौन है? कौन? और वहाँ दो-तीन खोजे उसे झाँककर देखने लगे।

33 तब उसने कहा, उसे नीचे फेंक दो। इसलिए उन्होंने उसे नीचे फेंक दिया: और उसका कुछ खून दीवार और घोड़ों पर छिड़का गया: और उसने उसे पैरों तले रौंद दिया।

34 जब वह भीतर आया, तब उसने खाया-पीया, और कहा, जाओ, इस शापित स्त्री को देखो, और उसे दफ़ना दो: क्योंकि वह राजा की बेटी है।

35 और वे उसे मिट्टी देने गए, परन्तु उसकी खोपड़ी, पाँव और हथेलियों के सिवा और कुछ न पाया।
36 तब उन्होंने फिर आकर उसको समाचार दिया। और उसने कहा, यह यहोवा का वचन है, जो उसने अपने दास तिशबी एलिय्याह से कहलवाया था, कि ईज़ेबेल का मांस यिज्रेल की भूमि में कुत्ते खाएँगे।
37 और ईज़ेबेल की लोथ यिज्रेल की भूमि में खेत की मिट्टी के ऊपर खाद की नाई पड़ी रहेगी; यहां तक ​​कि कोई यह न कहेगा, यह ईज़ेबेल है।

10 और अहाब के सत्तर बेटे शोमरोन में थे। और येहू ने शोमरोन में यिज्रेल के हाकिमों, पुरनियों और अहाब के बच्चों के पालन-पोषण करनेवालों के पास पत्र लिखकर भेजा,

2 अब जब यह पत्र तुम्हारे पास पहुँचे, तो देखो, तुम्हारे स्वामी के बेटे तुम्हारे साथ हैं, और तुम्हारे पास रथ और घोड़े हैं, और एक गढ़वाला नगर और हथियार भी हैं;

3 अपने स्वामी के बेटों में से जो सबसे अच्छा और योग्य हो उसे छाँटकर उसके पिता की गद्दी पर बिठाओ, और अपने स्वामी के घराने के लिये लड़ो।

4 परन्तु वे बहुत डर गए और कहने लगे, देख, उसके साम्हने दो राजा भी खड़े नहीं हो सके, तो फिर हम कैसे खड़े रह सकेंगे?

5 और जो राजघराने का प्रधान था, और जो नगर का प्रधान था, और पुरनियों ने, और बच्चों के पालन-पोषण करनेवालों ने येहू के पास यह कहला भेजा, कि हम तेरे दास हैं, और जो कुछ तू हमें कहेगा, वही हम करेंगे; हम किसी को राजा नहीं बनाएंगे: तुम वही करो जो तुम्हें अच्छा लगे।

6 तब उसने दूसरी बार उनके पास पत्र लिखा, जिसमें कहा गया था, यदि तुम मेरे हो, और यदि तुम मेरी बात मानोगे, तो अपने स्वामी के बेटों के सिर काटकर कल इसी समय मेरे पास यिज्रेल में आओ। अब राजा के बेटे, जो सत्तर व्यक्ति थे, शहर के प्रमुख लोगों के साथ थे, जिन्होंने उन्हें पाला था।

7 और ऐसा हुआ, जब पत्र उनके पास आया, तो उन्होंने राजा के बेटों को पकड़ लिया, और सत्तर लोगों को मार डाला, और उनके सिर टोकरियों में रखे, और उन्हें यिज्रेल भेज दिया।

8 और एक दूत ने उसके पास आकर कहा, वे राजा के बेटों के सिर लाए हैं। और उसने कहा, तुम उन्हें सुबह तक फाटक के प्रवेश द्वार पर दो ढेर में रखो।
9 और ऐसा हुआ कि भोर को वह बाहर गया, और खड़ा होकर सब लोगों से कहने लगा, तुम तो धर्मी हो; देखो, मैं ने अपने स्वामी से षड्यन्त्र करके उसे मार डाला; परन्तु इन सभों को किसने मारा?

10 अब जान लो कि यहोवा का जो वचन यहोवा ने अहाब के घराने के विषय में कहा था, उसमें से एक भी बात पृथ्वी पर नहीं मिटेगी; क्योंकि यहोवा ने वही किया है, जो उसने अपने दास एलिय्याह के द्वारा कहा था। 11 तब येहू ने यिज्रेल में अहाब के घराने के सब बचे हुओं को, और उसके सब प्रधान लोगों, और उसके कुटुम्बियों, और याजकों को मार डाला, यहां तक ​​कि उसके पास एक भी जीवित न बचा।

12 तब वह उठकर चला गया, और शोमरोन को पहुंचा। और जब वह मार्ग में ऊन कतरने के घर के पास था,

13 तब येहू की भेंट यहूदा के राजा अहज्याह के भाइयों से हुई, और उसने पूछा, तुम कौन हो? उन्होंने उत्तर दिया, हम अहज्याह के भाई हैं; और हम राजा के पुत्रों और रानी के पुत्रों का अभिवादन करने के लिए नीचे जाते हैं।
14 और उसने कहा, उन्हें जीवित पकड़ो। और उन्होंने उन्हें जीवित पकड़ लिया, और ऊन कतरने के घर के गड्ढे में उन्हें मार डाला, अर्थात् बयालीस पुरुष; उसने उनमें से किसी को भी नहीं छोड़ा।
15 और जब वह वहाँ से चला गया, तो वह रेकाब के पुत्र यहोनादाब से मिला जो उससे मिलने के लिए आ रहा था: और उसने उसे सलाम किया, और उससे पूछा, क्या तेरा दिल सही है, जैसा मेरा दिल तुम्हारे दिल के साथ है? और यहोनादाब ने उत्तर दिया, हाँ। यदि ऐसा है, तो मुझे अपना हाथ दो। और उसने उसे अपना हाथ दिया; और वह उसे अपने पास रथ पर ले गया।
16 और उसने कहा, मेरे साथ आओ, और यहोवा के लिए मेरी जलन देखो। इसलिए उन्होंने उसे अपने रथ पर सवार किया।
17 और जब वह शोमरोन में आया, तो उसने शोमरोन में अहाब के बचे हुए सभी लोगों को मार डाला, जब तक कि उसने उसे नष्ट नहीं कर दिया, यहोवा के वचन के अनुसार, जो उसने एलिय्याह से कहा था।
18 तब येहू ने सब लोगों को इकट्ठा करके कहा, अहाब ने बाल की थोड़ी ही सेवा की, परन्तु येहू उसकी बहुत सेवा करेगा।

19 इसलिये अब बाल के सब नबियों, उसके सब सेवकों, और सब याजकों को मेरे पास बुलाओ; कोई भी न बचे; क्योंकि मुझे बाल के लिये एक बड़ा बलिदान करना है; जो कोई न बचे, वह जीवित न बचे। परन्तु येहू ने यह काम धूर्तता से किया, कि वह बाल के उपासकों को नाश कर दे।

20 तब येहू ने कहा, बाल के लिये एक पवित्र सभा की घोषणा करो। और उन्होंने इसकी घोषणा की।

21 तब येहू ने सारे इस्राएल में सन्देश भेजा, और बाल के सब उपासक आए, यहां तक ​​कि कोई भी ऐसा न बचा जो न आया हो। और वे बाल के भवन में आए; और बाल का भवन एक सिरे से दूसरे सिरे तक भरा हुआ था।

22 और उसने वस्त्र के रखवाले से कहा, बाल के सब उपासकों के लिये वस्त्र निकाल लाओ। और उसने उनके लिये वस्त्र निकाल लाए।

23 तब येहू और रेकाब का पुत्र योनादाब बाल के भवन में गए, और बाल के उपासकों से कहा, खोज करके देखो कि तुम्हारे साथ यहोवा के सेवकों में से कोई तो नहीं है, केवल बाल के उपासक ही हैं।

24 और जब वे बलि और होमबलि चढ़ाने के लिए भीतर गए, तब येहू ने अस्सी पुरुषों को बाहर नियुक्त करके कहा, जिन पुरुषों को मैं तुम्हारे हाथ में कर दूँ उनमें से यदि कोई बच जाए, तो जो उसे जाने दे, उसका प्राण उसके प्राण की सन्ती दिया जाएगा।

25 और ऐसा हुआ कि जैसे ही उसने होमबलि चढ़ाना समाप्त किया, तब येहू ने पहरेदारों और सरदारों से कहा, भीतर जाकर उन्हें मार डालो; कोई भी बाहर न आने पाए। और उन्होंने उन्हें तलवार से मार डाला; और पहरेदारों और सरदारों ने उन्हें बाहर निकाल दिया, और बाल के भवन के नगर में गए।

26 और उन्होंने बाल के भवन में से मूरतें बाहर निकालीं, और उन्हें जला दिया।

27 और उन्होंने बाल की मूरत को तोड़ डाला, और बाल के भवन को तोड़ डाला, और उसे मयखाने बना दिया, और वह आज के दिन तक वैसा ही है।

28 इस प्रकार येहू ने इस्राएल में से बाल को नष्ट कर दिया।

29 परन्तु नबात के पुत्र यारोबाम के पापों से, जिसने इस्राएल से पाप करवाया था, येहू विमुख न हुआ, अर्थात् बेतेल और दान में सोने के बछड़ों की पूजा से।

30 और यहोवा ने येहू से कहा, क्योंकि तू ने मेरी दृष्टि में जो ठीक है, उसे करके अच्छा किया है, और मेरे मन की इच्छा के अनुसार अहाब के घराने से व्यवहार किया है, इसलिए तेरे वंश की चौथी पीढ़ी इस्राएल की गद्दी पर बैठेगी।

31 परन्तु येहू ने इस्राएल के परमेश्वर यहोवा की व्यवस्था पर पूरे मन से चलने की चौकसी न की, क्योंकि वह यारोबाम के पापों से, जिसने इस्राएल से पाप करवाया था, विमुख न हुआ।

32 उन दिनों में यहोवा ने इस्राएल को छोटा करना आरम्भ किया, और हजाएल ने इस्राएल के सब देश में उनको मारा;

33 यरदन से पूर्व की ओर गिलाद का सारा देश, गादियों, रूबेनियों, मनश्शेइयों, और अर्नोन नदी के किनारे के अरोएर से लेकर गिलाद और बाशान तक।
34 येहू के बाकी काम और जो कुछ उसने किया और उसकी सारी वीरता, क्या वह इस्राएल के राजाओं के इतिहास की पुस्तक में नहीं लिखा है?
35 और येहू अपने पुरखाओं के संग सो गया: और उसे शोमरोन में मिट्टी दी गई। और उसका पुत्र यहोआहाज उसके स्थान पर राजा हुआ।
36 और येहू ने शोमरोन में इस्राएल पर अट्ठाईस वर्ष तक राज्य किया।

 

    "AF":  "Afghanistan",
    "AX":  "Aland Islands",
    "AL":   "Albania",
    "DZ":  "Algeria",
     AS":  "American Samoa", 
    "AD": "Andorra",
    "AO": "Angola",
    "AI":   "Anguilla",
    "AQ": "Antarctica",
    "AG": "Antigua & Bar.
    "AR": " Argentina", 
    "AM": "Armenia",   
    "AW": "Aruba",
    "AU": "Australia",
    "AT": " Austria", 
    "AZ": " Azerbaijan",
    "BS": " Bahamas",
    "BH": "Bahrain",
    "BD": "Bangladesh",
    "BB": "Barbados",
    "BY": "Belarus",
    "BE": "Belgium",
    "BZ": "Belize",
    "BJ":  "Benin",
    "BM": "Bermuda",
    "BT":  "Bhutan",
    "BO": "Bolivia",
    "BQ": "Bonaire, Si. Eu.& S."
    "BA":  "Bosnia and hertz.

    "BW": "Botswana",
    "BV":  "Bouvet Island",
    "BR":  "Brazil",
    "IO":  "British Ind. Oc.
    "BN": "Brunei  Dar.",     

    "BG":  "Bulgaria",
     "BF":  "Burkina Faso",
     "BI":   "Burundi",
     "KH": "Cambodia",
    "CM": "Cameroon",
    "CA":  "Canada",
    "CV":  "Cape Verde",
    "KY":   "Cayman Islands",
    "CF":   "Central  Afr. Rep.
    "TD":  "Chad",
    "CL":  "Chile",
    "CN": "China",
    "CX": "Christmas Island",
    "CC": "Cocos ",
    "CO": "Colombia",
    "KM": "Comoros",
    "CG": "Congo",
    "CD": "Congo, Dem. R
    "CK": "Cook Islands",
    "CR": "Costa Rica",
    "CI": "Cote D'Ivoire",
    "HR": "Croatia",
    "CU": "Cuba",
    "CW": "Curacao",
    "CY":   "Cyprus" G
    "CY"   "Cyprus" T
    "CZ": "Czech Republic",
    "DK": "Denmark",
    "DJ":   "Djibouti",
    "DM": "Dominica",
    "DO": "Dominican Rep.",
    "EC":  "Ecuador",
    "EG":  "Egypt",
    "SV":   "El Salvador",
    "GQ": "Equatorial Gu.",
    "ER":   "Eritrea",
    "EE":   "Estonia",
    "ET":   "Ethiopia",
    "FK":   "Falkland Islands 
    "FO":   "Faroe Islands",
    "FJ":    "Fiji",
    "FI":    "Finland",
    "FR":   "France",
    "GF":  "French Guiana",
    "PF":   "French Polynesia",
    "TF":   "French Southern T 
    "GA": "Gabon",
    "GM": "Gambia",
    "GE":  "Georgia",
    "DE":  "Germany",
    "GH": "Ghana",
    "GI":  "Gibraltar",
    "GR": "Greece",
    "GL": "Greenland",
    "GD": "Grenada",
    "GP": "Guadeloupe",
    "GU": "Guam",
    "GT": "Guatemala",
    "GG": "Guernsey",
    "GN": "Guinea",
    "GW": "Guinea-Bissau",
    "GY":  "Guyana",
    "HT":  "Haiti",
    "VA": "Holy See
    "HN": "Honduras",
    "HK": "Hong Kong",
    "HU": "Hungary",
    "IS":   "Iceland",
    "IN":  "India",
    "ID":   "Indonesia",
    "IR":   "Iran, ,
    "IQ":  "Iraq",
    "IE":   "Ireland",
    "IM":  "Isle of Man",
    "IL":    "Israel",
    "IT":    "Italy",
    "JM":  "Jamaica",
    "JP":    "Japan",
    "JE":    "Jersey",
    "JO":   "Jordan",
    "KZ":   "Kazakhstan",
    "KE":   "Kenya",
    "KI":    "Kiribati",
    "KP":   "Korea, D.P.R.
    "KR":   "Korea,
    "XK":   "Kosovo",
    "KW": "Kuwait",
    "KG":  "Kyrgyzstan",
    "LA":   "Lao P.D.R.
    "LV":   "Latvia",
    "LB":   "Lebanon",
    "LS":   "Lesotho",
    "LR":   "Liberia",
    "LY":   "Libyan Arab"

      LI":   "Liechtenstein",
    "LT":   "Lithuania",
    "LU":  "Luxembourg",
    "MO": "Macao",
    "MK":  "Macedonia
    "MG": "Madagascar",
    "MW": "Malawi",
    "MY":  "Malaysia",
    "MV":  "Maldives",
    "ML":   "Mali",
    "MT":   "Malta",
    "MH":  "Marshall Islands",
    "MQ": "Martinique",
    "MR":  "Mauritania",
    "MU": "Mauritius",
    "YT":   "Mayotte",
    "MX":  "Mexico",
    "FM":  "Micronesia,
    "MD": "Moldova, ",
    "MC": "Monaco",
    "MN": "Mongolia",
    "ME":  "Montenegro",
    "MS":  "Montserrat",
    "MA": "Morocco",
    "MZ": "Mozambique",
    "MM": "Myanmar",
    "NA":  "Namibia",
    "NR":  "Nauru",
    "NP": "Nepal",
    "NL": "Netherlands",
    "AN": "Netherlands Ant.
    "NC": "New Caledonia",
    "NZ": "New Zealand",
    "NI":  "Nicaragua",
    "NE": "Niger",
    "NG": "Nigeria",
    "NU": "Niue",
    "NF": "Norfolk Island",
    "MP": "Nor. Mariana Isl.",
    "NO": "Norway",
    "OM": "Oman",
    "PK":   "Pakistan",
    "PW":  "Palau",
    "PS":   "Palestinian Terr.
    "PA":   "Panama",
    "PG": "Papua New Gui.",
    "PY": "Paraguay",
    "PE": "Peru",
    "PH": "Philippines",
    "PN": "Pitcairn",
    "PL":   "Poland",
    "PT":   "Portugal",
    "PR":   "Puerto Rico",
    "QA":  "Qatar",
    "RE":   "Reunion",
    "RO":  "Romania",
    "RU":   "Russian Fed.",
    "RW":  "Rwanda",
    "BL":    "Saint Barthelemy",
    "SH":   "Saint Helena",
    "KN":   "Saint Kitts & Nev.
    "LC":   "Saint Lucia",
    "MF":  "Saint Martin"
    "VC": "St Vin.& the Gre.",
    "WS": "Samoa",
    "SM":  "San Marino",
    "ST":   "Sao To.& Prin.
    "SA":  "Saudi Arabia",
    "SN": "Senegal",
    "RS":  "Serbia",
    "CS": "Serbia & Mont.",
    "SC": "Seychelles",
    "SL":  "Sierra Leone",
    "SG": "Singapore",
    "SX":  "Sint Maarten",
    "SK":  "Slovakia",
    "SI":   "Slovenia",
    "SB":  "Solomon Islands",
    "SO": "Somalia",
    "ZA": "South Africa",
    "GS": "Sth Ge. Sth San. Isl",
    "SS": "South Sudan",
    "ES": "Spain", 
    "LK": "Sri Lanka",
    "SD": "Sudan",
    "SR": "Suriname",
    "SJ": "Sval. & Jan Mayen",
    "SZ": "Swaziland",
    "SE": "Sweden",
    "CH": "Switzerland",
    "SY": "Syrian Arab Rep.",
    "TW": "Taiwan, 
    "TJ":   "Tajikistan",
    "TZ":  "Tanzania
    "TH":  "Thailand",
    "TL":   "Timor-Leste",
    "TG":  "Togo",
    "TK":   "Tokelau",
    "TO":  "Tsonga",
    "TT":   "Trinidad &  Tob.",
    "TN":  "Tunisia",
    "TR":   "Turkey",
    "TM": "Turkmenistan",
    "TC": "Turks and Caicos 
    "TV": "Tuvalu",
    "UG": "Uganda",
    "UA": "Ukraine",
    "AE": "United Arab Em.",
    "GB": "Great Britain",
    "US": "United States",
    "UM": "U.S. Islands",
    "UY": "Uruguay",
    "UZ": "Uzbekistan",
    "VU": "Vanuatu",
    "VE": "Venezuela",
    "VN": "Viet Nam",
    "VG": "Virgin Isl. Br.",
    "VI":   "Virgin Isl, U.S.",
    "WF":  "Wallis & Futuna",
    "EH":   "Western Sahara",
    "YE":    "Yemen",
    "ZM":  "Zambia",
    "ZW": "Zimbabwe"

The International Church .png
of The Holy Lamb .png

First, I thank my God through Jesus Christ for you all,
that your faith is spoken of throughout the whole world. Romans 1: 8

For it is written In the Word of God's...Ephesians 6:  10 - 20

Finally, my brethren, be strong in the Lord, and in the power of his might.

11 Put on the whole armour of God,
that ye may be able to stand against the wiles of the devil.

12 For we wrestle not against flesh and blood,
but against principalities, against powers,
against the rulers of the darkness of this world,
against spiritual wickedness in high places.

13 Wherefore take unto you the whole armour of God,
that ye may be able to withstand in the evil day,
and having done all, to stand.

14 Stand therefore, having your loins girt about with truth,
and having on the breastplate of righteousness;

15 And your feet shod with the preparation of the gospel of peace;

16 Above all, taking the shield of faith,
wherewith ye shall be able to quench
all the fiery darts of the wicked.

17 And take the helmet of salvation,
and the sword of the Spirit, which is the word of God:

18 Praying always with all prayer and supplication in the Spirit,
and watching thereunto with all perseverance and supplication for all saints;

19 And for me, that utterance may be given unto me,
that I may open my mouth boldly, to make known the mystery of the gospel,

20 For which I am an ambassador in bonds:
that therein I may speak boldly, as I ought to speak.

 
The webmaster. can be contacted through... (Email:- contactus@TheAlmightyFatherGod.com)
He is also a called, anointed, & confirmed descendant heir of the Abrahamic bloodline

MISION STATEMENT

I Decree and Declare my oath of allegiance to the love and free Will of God our father on earth as it is in heaven,
I aim to humbly protect remember and respect always the holy covenant we all made on mount Horeb

I thank God for the many but varied opportunities he has given us all 
and the many others that we may have not been aware of, seen or maybe just forgot.

I will strive to preserve and protect Gods free will with humility through courage and service to others.
As a humble heavenly ambassador of Jesus Christ on earth I welcome the opportunity to serve.

I welcome, through collaboration and faithful partnerships with any like-minded nations, NGO's
verified partners and/or multinational institutions committed to peace, relief, and truth.

I am eternally grateful to my Lord Jesus Christ of Nazareth for my authorised and officially approved
platform it's a recognition of his confidence in this the titled "Holy Word of God". Thank You Lord Jesus. 
My prayers are with you all the time, may God show mercy and bless everyone who studies it.
 

"The Word of God" & Lion

And I thank Christ Jesus our Lord, who hath enabled me, for that he counted me faithful, putting me into the ministry; 1 Timothy 12.
For educational purposes only, In Jesus' name.
If God is for us who can go against us. Romans 8: 3I

bottom of page