top of page

Zechariah 3 - 4

And he showed me Joshua the high priest standing before the angel of the Lord, and Satan standing at his right hand to resist him. And the Lord said unto Satan, The Lord rebuke thee, O Satan; even the Lord that hath chosen Jerusalem rebuke thee: is not this a brand plucked out of the fire? Now Joshua was clothed with filthy garments and stood before the angel. And he answered and spake unto those that stood before him, saying, Take away the filthy garments from him. And unto him he said, Behold, I have caused thine iniquity to pass from thee, and I will clothe thee with change of raiment.

Zechariah 3

3 And he shewed me Joshua the high priest standing before the angel of the Lord, and Satan standing at his right hand to resist him.
2 And the Lord said unto Satan, The Lord rebuke thee, O Satan; even the Lord that hath chosen Jerusalem rebuke thee: is not this a brand plucked out of the fire?
3 Now Joshua was clothed with filthy garments, and stood before the angel.
4 And he answered and spake unto those that stood before him, saying, Take away the filthy garments from him. And unto him he said, Behold, I have caused thine iniquity to pass from thee, and I will clothe thee with change of raiment.
5 And I said, Let them set a fair mitre upon his head. So they set a fair mitre upon his head, and clothed him with garments. And the angel of the Lord stood by.
6 And the angel of the Lord protested unto Joshua, saying,
7 Thus saith the Lord of hosts; If thou wilt walk in my ways, and if thou wilt keep my charge, then thou shalt also judge my house, and shalt also keep my courts, and I will give thee places to walk among these that stand by.
8 Hear now, O Joshua the high priest, thou, and thy fellows that sit before thee: for they are men wondered at: for, behold, I will bring forth my servant the Branch.
9 For behold the stone that I have laid before Joshua; upon one stone shall be seven eyes: behold, I will engrave the graving thereof, saith the Lord of hosts, and I will remove the iniquity of that land in one day.
10 In that day, saith the Lord of hosts, shall ye call every man his neighbour under the vine and under the fig tree.

4 And the angel that talked with me came again, and waked me, as a man that is wakened out of his sleep.
2 And said unto me, What seest thou? And I said, I have looked, and behold a candlestick all of gold, with a bowl upon the top of it, and his seven lamps thereon, and seven pipes to the seven lamps, which are upon the top thereof:
3 And two olive trees by it, one upon the right side of the bowl, and the other upon the left side thereof.
4 So I answered and spake to the angel that talked with me, saying, What are these, my lord?
5 Then the angel that talked with me answered and said unto me, Knowest thou not what these be? And I said, No, my lord.
6 Then he answered and spake unto me, saying, This is the word of the Lord unto Zerubbabel, saying, Not by might, nor by power, but by my spirit, saith the Lord of hosts.
7 Who art thou, O great mountain? before Zerubbabel thou shalt become a plain: and he shall bring forth the headstone thereof with shoutings, crying, Grace, grace unto it.
8 Moreover the word of the Lord came unto me, saying,
9 The hands of Zerubbabel have laid the foundation of this house; his hands shall also finish it; and thou shalt know that the Lord of hosts hath sent me unto you.
10 For who hath despised the day of small things? for they shall rejoice, and shall see the plummet in the hand of Zerubbabel with those seven; they are the eyes of the Lord, which run to and fro through the whole earth.
11 Then answered I, and said unto him, What are these two olive trees upon the right side of the candlestick and upon the left side thereof?
12 And I answered again, and said unto him, What be these two olive branches which through the two golden pipes empty the golden oil out of themselves?
13 And he answered me and said, Knowest thou not what these be? And I said, No, my lord.
14 Then said he, These are the two anointed ones, that stand by the Lord of the whole earth.

India hindi

जकर्याह 3-4

3 और उसने मुझे यहोशू महायाजक को यहोवा के दूत के सामने खड़ा दिखाया, और शैतान उसके दाहिने हाथ उसका विरोध करने के लिए खड़ा था।
2 और यहोवा ने शैतान से कहा, हे शैतान, यहोवा तुझे डाँटे; यरूशलेम को चुननेवाला यहोवा भी तुझे डाँटे; क्या यह आग में से निकाली हुई लकड़ियाँ नहीं हैं?
3 अब यहोशू मैले वस्त्र पहने हुए स्वर्गदूत के सामने खड़ा था।
4 और उसने उत्तर दिया और उनसे कहा जो उसके सामने खड़े थे, कि इससे मैले वस्त्र उतार दो। और उससे कहा, देख, मैंने तेरे अधर्म को दूर कर दिया है, और मैं तुझे वस्त्र पहनाऊँगा।
5 और मैंने कहा, वे इसके सिर पर एक सुंदर पगड़ी रखें। इसलिए उन्होंने उसके सिर पर एक सुंदर पगड़ी रखी, और उसे वस्त्र पहनाए। और यहोवा का दूत पास खड़ा था।
6 और यहोवा के दूत ने यहोशू को चेतावनी देते हुए कहा,
7 सेनाओं का यहोवा यों कहता है; यदि तू मेरे मार्गों पर चले, और मेरे आदेशों की रक्षा करे, तो तू मेरे भवन का भी न्याय करेगा, और मेरे आँगन की रखवाली करेगा, और मैं तुझे इनके बीच चलने की जगह दूँगा जो पास खड़े हैं।
8 अब हे यहोशू महायाजक, तू और तेरे साथी जो तेरे सामने बैठे हैं, सुन ले, क्योंकि वे लोग आश्चर्यचकित करने वाले हैं: क्योंकि, देख, मैं अपने सेवक शाखा को उत्पन्न करूँगा।
9 क्योंकि देख, वह पत्थर जिसे मैंने यहोशू के सामने रखा है; एक पत्थर पर सात आँखें होंगी: देख, मैं उस पर खुदी हुई आकृतियाँ खोदूँगा, सेनाओं के यहोवा की यही वाणी है, और मैं उस देश के अधर्म को एक ही दिन में दूर कर दूँगा।
10 सेनाओं के यहोवा की यही वाणी है, उस दिन तुम अपने-अपने पड़ोसी को दाखलता और अंजीर के वृक्ष के नीचे बुलाओगे।

4 और जो स्वर्गदूत मुझसे बातें कर रहा था, वह फिर आया और मुझे ऐसे जगाया जैसे कोई नींद से जगाया जाता हो।
2 और मुझसे पूछा, तू क्या देखता है? मैंने कहा, मैं ने देखा, और क्या देखता हूँ कि सम्पूर्ण सोने का एक दीवट है, जिसके ऊपर एक कटोरा है, और उस पर सात दीपक हैं, और उन सात दीपकों के लिए सात नलियाँ हैं, जो उसके ऊपर हैं।
3 और उसके पास जैतून के दो पेड़ हैं, एक कटोरे के दाहिनी ओर और दूसरा बाईं ओर।
4 तब मैंने उस स्वर्गदूत से जो मुझसे बातें कर रहा था, पूछा, हे मेरे प्रभु, ये क्या हैं?
5 तब उस स्वर्गदूत ने जो मुझसे बातें कर रहा था, उत्तर दिया, क्या तू नहीं जानता कि ये क्या हैं? मैंने कहा, नहीं, हे मेरे प्रभु।
6 तब उसने उत्तर दिया और मुझसे कहा, जरुब्बाबेल के लिए यहोवा का यह वचन है, कि न तो बल से, न शक्ति से, परन्तु मेरे आत्मा के द्वारा होगा, सेनाओं का यहोवा यही कहता है।
7 हे बड़े पहाड़, तू कौन है? जरुब्बाबेल के साम्हने तू मैदान हो जाएगा, और वह उसके शिला-पत्थर को ऊंचे स्थान पर यह पुकारते हुए खड़ा करेगा, कि उस पर अनुग्रह हो, अनुग्रह हो।
8 फिर यहोवा का यह वचन मेरे पास पहुंचा,
9 जरुब्बाबेल ने अपने हाथों से इस भवन की नींव डाली है; और वही अपने हाथों से इसे पूरा भी करेंगे; और तू जान लेगा कि सेनाओं के यहोवा ने मुझे तुम्हारे पास भेजा है।
10 छोटी बातों के दिन को किसने तुच्छ जाना है? क्योंकि वे आनन्दित होंगे, और उन सातों समेत जरुब्बाबेल के हाथ में साहुल को देखेंगे; वे यहोवा की आंखें हैं, जो सारी पृथ्वी पर फिरती रहती हैं।
11 तब मैं ने उत्तर दिया, और उससे पूछा, दीवट के दाहिनी और बाईं ओर ये दो जैतून के पेड़ क्या हैं?
12 तब मैं ने फिर उत्तर दिया, और उससे कहा, ये दो जैतून की डालियां क्या हैं जो दो सोने की नालियों से होकर अपने में से सोने का तेल उंडेलती हैं? 13 उसने मुझे उत्तर दिया, “क्या तू नहीं जानता कि ये क्या हैं?” मैंने कहा, “नहीं, मेरे प्रभु।” 14 तब उसने कहा, “ये वे दो अभिषिक्त पुरुष हैं जो सारी पृथ्वी के प्रभु के पास खड़े रहते हैं।”

a1_edited.png

Abkhaz

Acehnese

Acholi

Afar

Afrikaans

Albanian

Alur

Amharic

Arabic

Armenian

Assamese

Avar

Awadhi

Aymara

Azerbaijani

Balinese

Baluchi

Bambara

Baoulé

Bashkir

Basque

Batak Karo

Batak Simalungun

Batak Toba

Belarusian

Bemba

Bengali

Betawi

Bhojpuri

Bikol

Bosnian

Breton

Bulgarian

Buryat

Cantonese

Catalan

Cebuano

Chamorro

Chechen

Chichewa

Chinese (Simplified)

Chinese (Traditional)

Chuukese

Chuvash

Corsican

Crimean Tatar (Cyrillic)

Crimean Tatar (Latin)

Croatian

Czech

Danish

Dari

Dhivehi

Dinka

Dogri

Dombe

Dutch

Dyula

Dzongkha

English

Esperanto

Estonian

Ewe

Faroese

Fijian

Filipino

Finnish

Fon

French

French (Canada)

Frisian

Friulian

Fulani

Ga

Galician

Georgian

German

Greek

Guarani

Gujarati

Haitian Creole

Hakha Chin

Hausa

Hawaiian

Hebrew

Hiligaynon

Hindi

Hmong

Hungarian

Hunsrik

Iban

Icelandic

Igbo

Ilocano

Indonesian

Inuktut (Latin)

Inuktut (Syllabics)

Irish

Italian

Jamaican Patois

Japanese

Javanese

Jingpo

Kalaallisut

Kannada

Kanuri

Kapampangan

Kazakh

Khasi

Khmer

Kiga

Kikongo

Kinyarwanda

Kituba

Kokborok

Komi

Konkani

Korean

Krio

Kurdish (Kurmanji)

Kurdish (Sorani)

Kyrgyz

Lao

Latgalian

Latin

Latvian

Ligurian

Limburgish

Lingala

Lithuanian

Lombard

Luganda

Luo

Luxembourgish

Macedonian

Madurese

Maithili

Makassar

Malagasy

Malay

Malay (Jawi)

Malayalam

Maltese

Mam

Manx

Maori

Marathi

Marshallese

Marwadi

Mauritian Creole

Meadow Mari

Meiteilon (Manipuri)

Minang

Mizo

Mongolian

Myanmar (Burmese)

Nahuatl (Eastern Huasteca)

Ndau

Ndebele (South)

Nepalbhasa (Newari)

Nepali

NKo

Norwegian

Nuer

Occitan

Odia (Oriya)

Oromo

Ossetian

Pangasinan

Papiamento

Pashto

Persian

Polish

Portuguese (Brazil)

Portuguese (Portugal)

Punjabi (Gurmukhi)

Punjabi (Shahmukhi)

Quechua

Qʼeqchiʼ

Romani

Romanian

Rundi

Russian

Sami (North)

Samoan

Sango

Sanskrit

Santali (Latin)

Santali (Ol Chiki)

Scots Gaelic

Sepedi

Serbian

Sesotho

Seychellois Creole

Shan

Shona

Sicilian

Silesian

Sindhi

Sinhala

Slovak

Slovenian

Somali

Spanish

Sundanese

Susu

Swahili

Swati

Swedish

Tahitian

Tajik

Tamazight

Tamazight (Tifinagh)

Tamil

Tatar

Telugu

Tetum

Thai

Tibetan

Tigrinya

Tiv

Tok Pisin

Tongan

Tshiluba

Tsonga

Tswana

Tulu

Tumbuka

Turkish

Turkmen

Tuvan

Twi

Udmurt

Ukrainian

Urdu

Uyghur

Uzbek

Venda

Venetian

Vietnamese

Waray

Welsh

Wolof

Xhosa

Yakut

Yiddish

Yoruba

Yucatec Maya

Zapotec

Zulu

BE THE LIGHT

crown intergraded in the D TRANS_edited_

If God is for us who can go against us?

bottom of page