top of page

Isaiah 53 - 54

Who hath believed our report? and to whom is the arm of the Lord revealed? For he shall grow up before him as a tender plant, and as a root out of a dry ground: he hath no form nor comeliness; and when we shall see him, there is no beauty that we should desire him.

Isaiah 53

53 Who hath believed our report? and to whom is the arm of the Lord revealed?
2 For he shall grow up before him as a tender plant, and as a root out of a dry ground: he hath no form nor comeliness; and when we shall see him, there is no beauty that we should desire him.
3 He is despised and rejected of men; a man of sorrows, and acquainted with grief: and we hid as it were our faces from him; he was despised, and we esteemed him not.
4 Surely he hath borne our griefs, and carried our sorrows: yet we did esteem him stricken, smitten of God, and afflicted.
5 But he was wounded for our transgressions, he was bruised for our iniquities: the chastisement of our peace was upon him; and with his stripes we are healed.
6 All we like sheep have gone astray; we have turned every one to his own way; and the Lord hath laid on him the iniquity of us all.
7 He was oppressed, and he was afflicted, yet he opened not his mouth: he is brought as a lamb to the slaughter, and as a sheep before her shearers is dumb, so he openeth not his mouth.
8 He was taken from prison and from judgment: and who shall declare his generation? for he was cut off out of the land of the living: for the transgression of my people was he stricken.
9 And he made his grave with the wicked, and with the rich in his death; because he had done no violence, neither was any deceit in his mouth.
10 Yet it pleased the Lord to bruise him; he hath put him to grief: when thou shalt make his soul an offering for sin, he shall see his seed, he shall prolong his days, and the pleasure of the Lord shall prosper in his hand.
11 He shall see of the travail of his soul, and shall be satisfied: by his knowledge shall my righteous servant justify many; for he shall bear their iniquities.
12 Therefore will I divide him a portion with the great, and he shall divide the spoil with the strong; because he hath poured out his soul unto death: and he was numbered with the transgressors; and he bare the sin of many, and made intercession for the transgressors.

Isaiah 54

54 Sing, O barren, thou that didst not bear; break forth into singing, and cry aloud, thou that didst not travail with child: for more are the children of the desolate than the children of the married wife, saith the Lord.
2 Enlarge the place of thy tent, and let them stretch forth the curtains of thine habitations: spare not, lengthen thy cords, and strengthen thy stakes;
3 For thou shalt break forth on the right hand and on the left; and thy seed shall inherit the Gentiles, and make the desolate cities to be inhabited.
4 Fear not; for thou shalt not be ashamed: neither be thou confounded; for thou shalt not be put to shame: for thou shalt forget the shame of thy youth, and shalt not remember the reproach of thy widowhood any more.
5 For thy Maker is thine husband; the Lord of hosts is his name; and thy Redeemer the Holy One of Israel; The God of the whole earth shall he be called.
6 For the Lord hath called thee as a woman forsaken and grieved in spirit, and a wife of youth, when thou wast refused, saith thy God.
7 For a small moment have I forsaken thee; but with great mercies will I gather thee.
8 In a little wrath I hid my face from thee for a moment; but with everlasting kindness will I have mercy on thee, saith the Lord thy Redeemer.
9 For this is as the waters of Noah unto me: for as I have sworn that the waters of Noah should no more go over the earth; so have I sworn that I would not be wroth with thee, nor rebuke thee.
10 For the mountains shall depart, and the hills be removed; but my kindness shall not depart from thee, neither shall the covenant of my peace be removed, saith the Lord that hath mercy on thee.
11 O thou afflicted, tossed with tempest, and not comforted, behold, I will lay thy stones with fair colours, and lay thy foundations with sapphires.
12 And I will make thy windows of agates, and thy gates of carbuncles, and all thy borders of pleasant stones.
13 And all thy children shall be taught of the Lord; and great shall be the peace of thy children.
14 In righteousness shalt thou be established: thou shalt be far from oppression; for thou shalt not fear: and from terror; for it shall not come near thee.
15 Behold, they shall surely gather together, but not by me: whosoever shall gather together against thee shall fall for thy sake.
16 Behold, I have created the smith that bloweth the coals in the fire, and that bringeth forth an instrument for his work; and I have created the waster to destroy.
17 No weapon that is formed against thee shall prosper; and every tongue that shall rise against thee in judgment thou shalt condemn. This is the heritage of the servants of the Lord, and their righteousness is of me, saith the Lord.

India hindi

यशायाह 53 - 54

53 हमारे समाचार पर किसने विश्वास किया? और प्रभु का भुजबल किस पर प्रगट हुआ?
2 क्योंकि वह उसके साम्हने कोमल पौधे के समान, और सूखी भूमि में फूटने वाली जड़ के समान उगेगा; उसका न तो रूप था, न सुन्दरता; और जब हम उसे देखेंगे, तब उसमें कुछ सुन्दरता न होगी कि हम उसको चाहें।
3 वह तुच्छ जाना जाता और मनुष्यों का त्यागा हुआ है; वह दु:खी मनुष्य है, और रोग से उसकी जान पहिचान है: और हम ने उस से मानो अपना मुख फेर लिया; वह तुच्छ जाना गया, और हम ने उसका मूल्य न जाना।
4 निश्चय उस ने हमारे दु:खों को सह लिया, और हमारे ही दु:खों को उठा लिया; तौभी हमने उसे परमेश्वर का मारा-कूटा और दुर्दशा में पड़ा हुआ समझा।
5 परन्तु वह हमारे अपराधों के कारण घायल किया गया, वह हमारे अधर्म के कामों के कारण कुचला गया; हमारी ही शान्ति के लिये उस पर ताड़ना पड़ी, और उसके कोड़े खाने से हम चंगे हो गए।
6 हम तो सब के सब भेड़ों के समान भटक गए थे; हम में से हर एक अपने अपने मार्ग पर फिर गया; और यहोवा ने हम सब के अधर्म का बोझ उसी पर लाद दिया।
7 उस पर अत्याचार किया गया, और वह पीड़ित हुआ, तौभी उसने अपना मुंह न खोला; वह वध किए जानेवाले मेम्ने के समान और ऊन कतरनेवाले के साम्हने भेड़ के समान गूंगा रहता है, वैसे ही उसने अपना मुंह न खोला।
8 वह बन्दीगृह से और न्याय से निकाला गया: और उसकी पीढ़ी को कौन बताएगा? क्योंकि वह जीवतों की भूमि में से नाश किया गया: मेरे लोगों के अपराध के कारण उस पर मार पड़ी।
9 और वह दुष्टों के संग कब्र में पड़ा, और उसकी मृत्यु धनवानों के संग हुई; क्योंकि उसने कोई उपद्रव न किया था, और न उसके मुंह से कोई छल की बात निकली थी।
10 तौभी यहोवा को उसे कुचलना अच्छा लगा; उसने उसे शोकित किया है: जब तू उसका प्राण पापबलि करके चढ़ाएगा, तब वह अपना वंश देखने पाएगा, वह बहुत दिन जीवित रहेगा, और यहोवा की इच्छा उसके हाथ से सफल होगी।
11 वह अपने प्राणों के कष्टों को देखेगा और तृप्त होगा; अपने ज्ञान के द्वारा मेरा धर्मी दास बहुतों को धर्मी ठहराएगा, क्योंकि वह उनके अधर्म के कामों का बोझ उठाएगा। 12 इस कारण मैं उसको महान लोगों के संग भाग दूंगा, और वह बलवानों के संग लूट बांट लेगा; क्योंकि उसने अपना प्राण मृत्यु के लिये उंडेल दिया है; और वह अपराधियों के संग गिना गया; और उसने बहुतों के पाप का बोझ उठा लिया, और अपराधियों के लिये बिनती की।

54 हे बांझ, तू जो जनती नहीं, गा; तू जो गर्भवती नहीं हुई, जोर से गा और जयजयकार कर; क्योंकि त्यागी हुई की सन्तान विवाहिता की सन्तान से अधिक है, यहोवा की यही वाणी है।

2 अपने तम्बू का स्थान चौड़ा कर, और अपने निवास के परदों को तान; अपनी रस्सियों को न छोड़, और अपने खूंटों को दृढ़ कर;

3 क्योंकि तू दाहिनी और बाईं ओर बढ़ेगी; और तेरा वंश अन्यजातियों को विरासत में लेगा, और उजड़े हुए नगरों को बसाएगा।

4 मत डर, क्योंकि तू लज्जित न होगी, न घबरा; क्योंकि तू लज्जित न होगी; क्योंकि तू अपनी जवानी की लज्जा भूल जाएगी, और अपने विधवापन की निन्दा फिर स्मरण न करेगी।

5 क्योंकि तेरा पति तेरा रचयिता है, उसका नाम सेनाओं का यहोवा है, और इस्राएल का पवित्र तेरा छुड़ानेवाला है; वह सारी पृथ्वी का परमेश्वर कहलाएगा।

6 क्योंकि यहोवा ने तुझे ऐसी स्त्री के समान बुलाया है जो मन में त्यागी हुई और उदास हो, और जवानी की ऐसी स्त्री के समान बुलाया है, जब तुझे त्याग दिया गया था, तेरे परमेश्वर का यही वचन है।

7 थोड़ी देर के लिए मैंने तुझे त्याग दिया था, परन्तु बड़ी दया से मैं तुझे इकट्ठा करूंगा।

8 थोड़े से क्रोध में आकर मैंने पल भर के लिए अपना मुख तुझ से छिपा लिया था, परन्तु अनन्त करूणा से मैं तुझ पर दया करूंगा, यहोवा तेरे छुड़ानेवाले की यही वाणी है।

9 क्योंकि यह मेरे लिये नूह के जल के समान है: क्योंकि जैसे मैंने शपथ खाई थी कि नूह के जल से पृथ्वी फिर न बहेगी, वैसे ही मैंने शपथ खाई है कि मैं तुझ पर क्रोध न करूंगा, और न तुझे डांटूंगा।

10 क्योंकि पहाड़ हट जाएंगे, और पहाडिय़ां टल जाएंगी; परन्तु मेरी करूणा तुझ से न हटेगी, और न मेरी शान्ति की वाचा टलेगी, यहोवा जो तुझ पर दया करता है, उसकी यही वाणी है।

11 हे दु:खी, तू जो आँधी से मारा-पीटा और शान्ति न पाया, देख, मैं तेरे पत्थरों को सुन्दर रंगों से सजाऊँगा, और तेरी नींव नीलम से डालूँगा।

12 मैं तेरी खिड़कियों को गोमेदों से, तेरे फाटकों को लाल पत्थरों से, और तेरे सब किनारों को सुन्दर पत्थरों से बनाऊँगा।

13 और तेरे सब बच्चे यहोवा के सिखाए हुए होंगे, और तेरे बच्चों की शान्ति बड़ी होगी।

14 तू धार्मिकता में स्थिर होगा; तू अन्धेर से दूर रहेगा; क्योंकि तू डरेगा नहीं; और भय से दूर रहेगा; क्योंकि वह तेरे पास नहीं आएगा।

15 देख, वे अवश्य इकट्ठे होंगे, परन्तु मेरे द्वारा नहीं: जो कोई तेरे विरुद्ध इकट्ठे होंगे, वे तेरे कारण गिरेंगे।

16 देख, मैं ने लोहार को भी बनाया है जो आग में अंगारों को फूंकता है, और अपने काम के लिए औज़ार बनाता है; और मैं ने नाश करनेवाले को भी बनाया है जो नाश करे। 17 तेरे विरुद्ध बनाए गए किसी भी हथियार में सफलता न मिलेगी; और जितने लोग न्याय के विषय में तेरे विरुद्ध बोलें, उन सभों को तू दोषी ठहराएगा। यहोवा के दासों का यही भाग है, और उनका धर्म मुझ से है, यहोवा की यही वाणी है।

a1_edited.png

Abkhaz

Acehnese

Acholi

Afar

Afrikaans

Albanian

Alur

Amharic

Arabic

Armenian

Assamese

Avar

Awadhi

Aymara

Azerbaijani

Balinese

Baluchi

Bambara

Baoulé

Bashkir

Basque

Batak Karo

Batak Simalungun

Batak Toba

Belarusian

Bemba

Bengali

Betawi

Bhojpuri

Bikol

Bosnian

Breton

Bulgarian

Buryat

Cantonese

Catalan

Cebuano

Chamorro

Chechen

Chichewa

Chinese (Simplified)

Chinese (Traditional)

Chuukese

Chuvash

Corsican

Crimean Tatar (Cyrillic)

Crimean Tatar (Latin)

Croatian

Czech

Danish

Dari

Dhivehi

Dinka

Dogri

Dombe

Dutch

Dyula

Dzongkha

English

Esperanto

Estonian

Ewe

Faroese

Fijian

Filipino

Finnish

Fon

French

French (Canada)

Frisian

Friulian

Fulani

Ga

Galician

Georgian

German

Greek

Guarani

Gujarati

Haitian Creole

Hakha Chin

Hausa

Hawaiian

Hebrew

Hiligaynon

Hindi

Hmong

Hungarian

Hunsrik

Iban

Icelandic

Igbo

Ilocano

Indonesian

Inuktut (Latin)

Inuktut (Syllabics)

Irish

Italian

Jamaican Patois

Japanese

Javanese

Jingpo

Kalaallisut

Kannada

Kanuri

Kapampangan

Kazakh

Khasi

Khmer

Kiga

Kikongo

Kinyarwanda

Kituba

Kokborok

Komi

Konkani

Korean

Krio

Kurdish (Kurmanji)

Kurdish (Sorani)

Kyrgyz

Lao

Latgalian

Latin

Latvian

Ligurian

Limburgish

Lingala

Lithuanian

Lombard

Luganda

Luo

Luxembourgish

Macedonian

Madurese

Maithili

Makassar

Malagasy

Malay

Malay (Jawi)

Malayalam

Maltese

Mam

Manx

Maori

Marathi

Marshallese

Marwadi

Mauritian Creole

Meadow Mari

Meiteilon (Manipuri)

Minang

Mizo

Mongolian

Myanmar (Burmese)

Nahuatl (Eastern Huasteca)

Ndau

Ndebele (South)

Nepalbhasa (Newari)

Nepali

NKo

Norwegian

Nuer

Occitan

Odia (Oriya)

Oromo

Ossetian

Pangasinan

Papiamento

Pashto

Persian

Polish

Portuguese (Brazil)

Portuguese (Portugal)

Punjabi (Gurmukhi)

Punjabi (Shahmukhi)

Quechua

Qʼeqchiʼ

Romani

Romanian

Rundi

Russian

Sami (North)

Samoan

Sango

Sanskrit

Santali (Latin)

Santali (Ol Chiki)

Scots Gaelic

Sepedi

Serbian

Sesotho

Seychellois Creole

Shan

Shona

Sicilian

Silesian

Sindhi

Sinhala

Slovak

Slovenian

Somali

Spanish

Sundanese

Susu

Swahili

Swati

Swedish

Tahitian

Tajik

Tamazight

Tamazight (Tifinagh)

Tamil

Tatar

Telugu

Tetum

Thai

Tibetan

Tigrinya

Tiv

Tok Pisin

Tongan

Tshiluba

Tsonga

Tswana

Tulu

Tumbuka

Turkish

Turkmen

Tuvan

Twi

Udmurt

Ukrainian

Urdu

Uyghur

Uzbek

Venda

Venetian

Vietnamese

Waray

Welsh

Wolof

Xhosa

Yakut

Yiddish

Yoruba

Yucatec Maya

Zapotec

Zulu

BE THE LIGHT

crown intergraded in the D TRANS_edited_

If God is for us who can go against us?

bottom of page