top of page
1. Thessalonians 1 - 2
Paul, and Silvanus, and Timotheus, unto the church of the Thessalonians which is in God the Father and in the Lord Jesus Christ: Grace be unto you, and peace, from God our Father, and the Lord Jesus Christ. We give thanks to God always for you all, making mention of you in our prayers; Remembering without ceasing your work of faith, labour of love, and patience of hope in our Lord Jesus Christ, in the sight of God our Father;

1 Paul, and Silvanus, and Timotheus, unto the church of the Thessalonians which is in God the Father and in the Lord Jesus Christ: Grace be unto you, and peace, from God our Father, and the Lord Jesus Christ.
2 We give thanks to God always for you all, making mention of you in our prayers;
3 Remembering without ceasing your work of faith, and labour of love, and patience of hope in our Lord Jesus Christ, in the sight of God and our Father;
4 Knowing, brethren beloved, your election of God.
5 For our gospel came not unto you in word only, but also in power, and in the Holy Ghost, and in much assurance; as ye know what manner of men we were among you for your sake.
6 And ye became followers of us, and of the Lord, having received the word in much affliction, with joy of the Holy Ghost.
7 So that ye were ensamples to all that believe in Macedonia and Achaia.
8 For from you sounded out the word of the Lord not only in Macedonia and Achaia, but also in every place your faith to God-ward is spread abroad; so that we need not to speak any thing.
9 For they themselves shew of us what manner of entering in we had unto you, and how ye turned to God from idols to serve the living and true God;
10 And to wait for his Son from heaven, whom he raised from the dead, even Jesus, which delivered us from the wrath to come.

2 For yourselves, brethren, know our entrance in unto you, that it was not in vain:
2 But even after that we had suffered before, and were shamefully entreated, as ye know, at Philippi, we were bold in our God to speak unto you the gospel of God with much contention.
3 For our exhortation was not of deceit, nor of uncleanness, nor in guile:
4 But as we were allowed of God to be put in trust with the gospel, even so we speak; not as pleasing men, but God, which trieth our hearts.
5 For neither at any time used we flattering words, as ye know, nor a cloke of covetousness; God is witness:
6 Nor of men sought we glory, neither of you, nor yet of others, when we might have been burdensome, as the apostles of Christ.
7 But we were gentle among you, even as a nurse cherisheth her children:
8 So being affectionately desirous of you, we were willing to have imparted unto you, not the gospel of God only, but also our own souls, because ye were dear unto us.
9 For ye remember, brethren, our labour and travail: for labouring night and day, because we would not be chargeable unto any of you, we preached unto you the gospel of God.
10 Ye are witnesses, and God also, how holily and justly and unblameably we behaved ourselves among you that believe:
11 As ye know how we exhorted and comforted and charged every one of you, as a father doth his children,
12 That ye would walk worthy of God, who hath called you unto his kingdom and glory.
13 For this cause also thank we God without ceasing, because, when ye received the word of God which ye heard of us, ye received it not as the word of men, but as it is in truth, the word of God, which effectually worketh also in you that believe.
14 For ye, brethren, became followers of the churches of God which in Judaea are in Christ Jesus: for ye also have suffered like things of your own countrymen, even as they have of the Jews:
15 Who both killed the Lord Jesus, and their own prophets, and have persecuted us; and they please not God, and are contrary to all men:
16 Forbidding us to speak to the Gentiles that they might be saved, to fill up their sins alway: for the wrath is come upon them to the uttermost.
17 But we, brethren, being taken from you for a short time in presence, not in heart, endeavoured the more abundantly to see your face with great desire.
18 Wherefore we would have come unto you, even I Paul, once and again; but Satan hindered us.
19 For what is our hope, or joy, or crown of rejoicing? Are not even ye in the presence of our Lord Jesus Christ at his coming?
20 For ye are our glory and joy.

रुकने के लिए अपने माउस से उस पर होवर करें।

1. थिस्सलुनीकियों 1 - 2

1 पौलुस, और सिलवानुस, और तीमुथियुस की तरफ़ से थिस्सलुनीकियों के उस चर्च के नाम जो परमेश्वर पिता और प्रभु यीशु मसीह में है: हमारे पिता परमेश्वर और प्रभु यीशु मसीह की तरफ़ से तुम्हें कृपा और शांति मिले।

2 हम हमेशा तुम सबके लिए परमेश्वर का शुक्रिया अदा करते हैं, और अपनी प्रार्थनाओं में तुम्हें याद करते हैं;

3 परमेश्वर और हमारे पिता की नज़र में हमारे प्रभु यीशु मसीह में तुम्हारे विश्वास के काम, और प्यार की मेहनत, और उम्मीद के सब्र को बिना रुके याद करते हैं;

4 हे प्यारे भाइयो, हम जानते हैं कि परमेश्वर ने तुम्हें चुना है।

5 क्योंकि हमारा सुसमाचार सिर्फ़ बातों में ही नहीं, बल्कि ताकत और पवित्र आत्मा और बहुत भरोसे के साथ तुम्हारे पास पहुँचा; जैसा कि तुम जानते हो कि हम तुम्हारे लिए तुम्हारे बीच कैसे इंसान थे।

6 और तुम बहुत तकलीफ़ में पवित्र आत्मा की खुशी के साथ वचन पाकर हमारे और प्रभु के पीछे हो लिए।

7 ताकि तुम मकिदुनिया और अखाया में विश्वास करने वाले सभी लोगों के लिए मिसाल बन गए।

8 क्योंकि तुम्हारे यहाँ से प्रभु का वचन सिर्फ़ मकिदुनिया और अखाया में ही नहीं, बल्कि हर जगह परमेश्वर पर तुम्हारा विश्वास फैला है; इसलिए हमें कुछ कहने की ज़रूरत नहीं है।
9 क्योंकि वे खुद हमारे बारे में बताते हैं कि हम तुम्हारे पास कैसे आए, और तुम कैसे मूर्तियों को छोड़कर परमेश्वर की ओर मुड़े ताकि जीवित और सच्चे परमेश्वर की सेवा कर सको;
10 और स्वर्ग से उसके बेटे का इंतज़ार करो, जिसे उसने मरे हुओं में से ज़िंदा किया, यानी यीशु, जिसने हमें आने वाले गुस्से से बचाया।

2 हे भाइयों, तुम खुद जानते हो कि हम तुम्हारे पास आए, कि यह बेकार नहीं गया।
2 लेकिन जैसा कि तुम जानते हो, फिलिप्पी में पहले भी हमें दुख झेलने पड़े थे और हमारे साथ बहुत बुरा बर्ताव हुआ था, फिर भी हमने अपने परमेश्वर में हिम्मत करके तुम्हें परमेश्वर की खुशखबरी बहुत बहस के साथ सुनाई।
3 क्योंकि हमारी सीख न तो धोखे से थी, न गंदगी से, न ही धोखे से:
4 लेकिन जैसा परमेश्वर ने हमें खुशखबरी सौंपी थी, वैसे ही हम बोलते हैं; इंसानों को खुश करने के लिए नहीं, बल्कि परमेश्वर की तरह, जो हमारे दिलों को परखता है।
5 क्योंकि जैसा कि तुम जानते हो, हमने कभी भी चापलूसी वाली बातें नहीं कीं, न ही लालच का बहाना बनाया; परमेश्वर इसका गवाह है:
6 न तो हमने इंसानों से इज़्ज़त मांगी, न तुमसे, और न ही दूसरों से, जबकि हम मसीह के प्रेरितों की तरह बोझ बन सकते थे। 7 लेकिन हम तुम्हारे बीच ऐसे नरम दिल थे, जैसे एक नर्स अपने बच्चों का ख्याल रखती है।
8 इसलिए हम तुमसे प्यार करते हुए, न सिर्फ़ परमेश्वर की खुशखबरी, बल्कि अपनी जान भी तुम्हें देने को तैयार थे, क्योंकि तुम हमें प्यारे थे।
9 क्योंकि भाइयो, तुम हमारी मेहनत और तकलीफ़ को याद करते हो: क्योंकि हम रात-दिन मेहनत करके, क्योंकि हम तुममें से किसी पर बोझ नहीं बनना चाहते थे, हमने तुम्हें परमेश्वर की खुशखबरी सुनाई।
10 तुम और परमेश्वर भी गवाह हो कि हमने तुम विश्वास करने वालों के बीच कितनी पवित्रता, न्याय और बेदाग़ी से पेश आए।
11 जैसा कि तुम जानते हो कि हमने तुममें से हर एक को कैसे समझाया, दिलासा दिया और सिखाया, जैसे एक पिता अपने बच्चों के साथ करता है,
12 ताकि तुम परमेश्वर के लायक बनो, जिसने तुम्हें अपने राज और शान में बुलाया है। 13 इसी वजह से हम भी लगातार भगवान का शुक्रिया अदा करते हैं, क्योंकि जब तुमने हमसे सुना भगवान का वचन पाया, तो तुमने उसे इंसानों का वचन समझकर नहीं, बल्कि सच में भगवान का वचन समझा, जो तुममें भी असरदार तरीके से काम करता है जो विश्वास करते हो।
14 क्योंकि तुम, भाइयों, यहूदिया में भगवान के उन चर्चों के फॉलोवर बन गए जो मसीह यीशु में हैं: क्योंकि तुमने भी अपने ही देश के लोगों से वैसी ही तकलीफें सहीं, जैसी उन्होंने यहूदियों से सहीं।
15 जिन्होंने प्रभु यीशु और अपने नबियों को मार डाला, और हमें सताया; और वे भगवान को खुश नहीं करते, और सभी इंसानों के खिलाफ हैं।
16 उन्होंने हमें गैर-यहूदियों से बात करने से रोका ताकि वे बच सकें, ताकि वे हमेशा अपने पापों को भर सकें: क्योंकि उन पर गुस्सा पूरी तरह से आ चुका है।
17 लेकिन हम, भाइयों, जब थोड़े समय के लिए तुमसे दूर हो गए थे, दिल से नहीं, तो हमने बड़ी चाहत से तुम्हारा चेहरा देखने की और भी ज़्यादा कोशिश की। 18 इसलिए हम, यानी मैं पौलुस, एक बार और फिर तुम्हारे पास आना चाहते थे; लेकिन शैतान ने हमें रोक दिया।
19 हमारी उम्मीद, या खुशी, या खुशी का ताज क्या है? क्या तुम भी हमारे प्रभु यीशु मसीह के आने पर उनके साथ नहीं होगे?
20 क्योंकि तुम ही हमारी शान और खुशी हो।

a1_edited.png

Abkhaz

Acehnese

Acholi

Afar

Afrikaans

Albanian

Alur

Amharic

Arabic

Armenian

Assamese

Avar

Awadhi

Aymara

Azerbaijani

Balinese

Baluchi

Bambara

Baoulé

Bashkir

Basque

Batak Karo

Batak Simalungun

Batak Toba

Belarusian

Bemba

Bengali

Betawi

Bhojpuri

Bikol

Bosnian

Breton

Bulgarian

Buryat

Cantonese

Catalan

Cebuano

Chamorro

Chechen

Chichewa

Chinese (Simplified)

Chinese (Traditional)

Chuukese

Chuvash

Corsican

Crimean Tatar (Cyrillic)

Crimean Tatar (Latin)

Croatian

Czech

Danish

Dari

Dhivehi

Dinka

Dogri

Dombe

Dutch

Dyula

Dzongkha

English

Esperanto

Estonian

Ewe

Faroese

Fijian

Filipino

Finnish

Fon

French

French (Canada)

Frisian

Friulian

Fulani

Ga

Galician

Georgian

German

Greek

Guarani

Gujarati

Haitian Creole

Hakha Chin

Hausa

Hawaiian

Hebrew

Hiligaynon

Hindi

Hmong

Hungarian

Hunsrik

Iban

Icelandic

Igbo

Ilocano

Indonesian

Inuktut (Latin)

Inuktut (Syllabics)

Irish

Italian

Jamaican Patois

Japanese

Javanese

Jingpo

Kalaallisut

Kannada

Kanuri

Kapampangan

Kazakh

Khasi

Khmer

Kiga

Kikongo

Kinyarwanda

Kituba

Kokborok

Komi

Konkani

Korean

Krio

Kurdish (Kurmanji)

Kurdish (Sorani)

Kyrgyz

Lao

Latgalian

Latin

Latvian

Ligurian

Limburgish

Lingala

Lithuanian

Lombard

Luganda

Luo

Luxembourgish

Macedonian

Madurese

Maithili

Makassar

Malagasy

Malay

Malay (Jawi)

Malayalam

Maltese

Mam

Manx

Maori

Marathi

Marshallese

Marwadi

Mauritian Creole

Meadow Mari

Meiteilon (Manipuri)

Minang

Mizo

Mongolian

Myanmar (Burmese)

Nahuatl (Eastern Huasteca)

Ndau

Ndebele (South)

Nepalbhasa (Newari)

Nepali

NKo

Norwegian

Nuer

Occitan

Odia (Oriya)

Oromo

Ossetian

Pangasinan

Papiamento

Pashto

Persian

Polish

Portuguese (Brazil)

Portuguese (Portugal)

Punjabi (Gurmukhi)

Punjabi (Shahmukhi)

Quechua

Qʼeqchiʼ

Romani

Romanian

Rundi

Russian

Sami (North)

Samoan

Sango

Sanskrit

Santali (Latin)

Santali (Ol Chiki)

Scots Gaelic

Sepedi

Serbian

Sesotho

Seychellois Creole

Shan

Shona

Sicilian

Silesian

Sindhi

Sinhala

Slovak

Slovenian

Somali

Spanish

Sundanese

Susu

Swahili

Swati

Swedish

Tahitian

Tajik

Tamazight

Tamazight (Tifinagh)

Tamil

Tatar

Telugu

Tetum

Thai

Tibetan

Tigrinya

Tiv

Tok Pisin

Tongan

Tshiluba

Tsonga

Tswana

Tulu

Tumbuka

Turkish

Turkmen

Tuvan

Twi

Udmurt

Ukrainian

Urdu

Uyghur

Uzbek

Venda

Venetian

Vietnamese

Waray

Welsh

Wolof

Xhosa

Yakut

Yiddish

Yoruba

Yucatec Maya

Zapotec

Zulu

BE THE LIGHT

crown intergraded in the D TRANS_edited_

If God is for us who can go against us?

bottom of page