top of page

Nehemiah 13

On that day they read in the book of Moses in the audience of the people; and therein was found written, that the Ammonite and the Moabite should not come into the congregation of God forever; Because they met not the children of Israel with bread and with water, but hired Balaam against them, that he should curse them: howbeit our God turned the curse into a blessing.
Nehemiah 13

13 On that day they read in the book of Moses in the audience of the people; and therein was found written, that the Ammonite and the Moabite should not come into the congregation of God for ever;
2 Because they met not the children of Israel with bread and with water, but hired Balaam against them, that he should curse them: howbeit our God turned the curse into a blessing.
3 Now it came to pass, when they had heard the law, that they separated from Israel all the mixed multitude.
4 And before this, Eliashib the priest, having the oversight of the chamber of the house of our God, was allied unto Tobiah:
5 And he had prepared for him a great chamber, where aforetime they laid the meat offerings, the frankincense, and the vessels, and the tithes of the corn, the new wine, and the oil, which was commanded to be given to the Levites, and the singers, and the porters; and the offerings of the priests.
6 But in all this time was not I at Jerusalem: for in the two and thirtieth year of Artaxerxes king of Babylon came I unto the king, and after certain days obtained I leave of the king:
7 And I came to Jerusalem, and understood of the evil that Eliashib did for Tobiah, in preparing him a chamber in the courts of the house of God.
8 And it grieved me sore: therefore I cast forth all the household stuff to Tobiah out of the chamber.
9 Then I commanded, and they cleansed the chambers: and thither brought I again the vessels of the house of God, with the meat offering and the frankincense.
10 And I perceived that the portions of the Levites had not been given them: for the Levites and the singers, that did the work, were fled every one to his field.
11 Then contended I with the rulers, and said, Why is the house of God forsaken? And I gathered them together, and set them in their place.
12 Then brought all Judah the tithe of the corn and the new wine and the oil unto the treasuries.
13 And I made treasurers over the treasuries, Shelemiah the priest, and Zadok the scribe, and of the Levites, Pedaiah: and next to them was Hanan the son of Zaccur, the son of Mattaniah: for they were counted faithful, and their office was to distribute unto their brethren.
14 Remember me, O my God, concerning this, and wipe not out my good deeds that I have done for the house of my God, and for the offices thereof.
15 In those days saw I in Judah some treading wine presses on the sabbath, and bringing in sheaves, and lading asses; as also wine, grapes, and figs, and all manner of burdens, which they brought into Jerusalem on the sabbath day: and I testified against them in the day wherein they sold victuals.
16 There dwelt men of Tyre also therein, which brought fish, and all manner of ware, and sold on the sabbath unto the children of Judah, and in Jerusalem.
17 Then I contended with the nobles of Judah, and said unto them, What evil thing is this that ye do, and profane the sabbath day?
18 Did not your fathers thus, and did not our God bring all this evil upon us, and upon this city? yet ye bring more wrath upon Israel by profaning the sabbath.
19 And it came to pass, that when the gates of Jerusalem began to be dark before the sabbath, I commanded that the gates should be shut, and charged that they should not be opened till after the sabbath: and some of my servants set I at the gates, that there should no burden be brought in on the sabbath day.
20 So the merchants and sellers of all kind of ware lodged without Jerusalem once or twice.
21 Then I testified against them, and said unto them, Why lodge ye about the wall? if ye do so again, I will lay hands on you. From that time forth came they no more on the sabbath.
22 And I commanded the Levites that they should cleanse themselves, and that they should come and keep the gates, to sanctify the sabbath day. Remember me, O my God, concerning this also, and spare me according to the greatness of thy mercy.
23 In those days also saw I Jews that had married wives of Ashdod, of Ammon, and of Moab:
24 And their children spake half in the speech of Ashdod, and could not speak in the Jews' language, but according to the language of each people.
25 And I contended with them, and cursed them, and smote certain of them, and plucked off their hair, and made them swear by God, saying, Ye shall not give your daughters unto their sons, nor take their daughters unto your sons, or for yourselves.
26 Did not Solomon king of Israel sin by these things? yet among many nations was there no king like him, who was beloved of his God, and God made him king over all Israel: nevertheless even him did outlandish women cause to sin.
27 Shall we then hearken unto you to do all this great evil, to transgress against our God in marrying strange wives?
28 And one of the sons of Joiada, the son of Eliashib the high priest, was son in law to Sanballat the Horonite: therefore I chased him from me.
29 Remember them, O my God, because they have defiled the priesthood, and the covenant of the priesthood, and of the Levites.
30 Thus cleansed I them from all strangers, and appointed the wards of the priests and the Levites, every one in his business;
31 And for the wood offering, at times appointed, and for the firstfruits. Remember me, O my God, for good.

India hindi

नहेमायाह 11-12

11 और लोगों के सरदार यरूशलेम में रहते थे: बाकी लोगों ने भी चिट्ठियाँ डालीं, कि दस में से एक को पवित्र नगर यरूशलेम में रहने के लिए, और नौ को अन्य नगरों में रहने के लिए चुनूँ।
2 और लोगों ने उन सभी लोगों को आशीर्वाद दिया, जिन्होंने स्वेच्छा से यरूशलेम में रहने के लिए खुद को पेश किया।
3 अब ये उस प्रांत के प्रमुख हैं जो यरूशलेम में रहते थे: लेकिन यहूदा के शहरों में हर एक अपने-अपने शहरों में रहता था, यानी इस्राएल, पुजारी, लेवीय, नतीन और सुलैमान के सेवकों के बच्चे।
4 और यरूशलेम में यहूदा और बिन्यामीन के कुछ लोग रहते थे। यहूदा के वंशजों में से: अथायाह जो उज्जियाह का पुत्र, जकर्याह का पुत्र, अमर्याह का पुत्र, शपत्याह का पुत्र, महललेल का पुत्र, पेरेस के वंशजों में से था; 5 और मासेयाह जो बारूक का पुत्र था, यह कोल्होजे का पुत्र, यह हजायाह का पुत्र, यह अदायाह का पुत्र, यह योयारीब का पुत्र, यह जकर्याह का पुत्र, यह शिलोनी का पुत्र था।
6 यरूशलेम में रहने वाले पेरेस के सभी पुत्र चार सौ अड़सठ शूरवीर थे।
7 और ये बिन्यामीन के पुत्र हैं: सल्लू जो मशुल्लाम का पुत्र, यह योएद का पुत्र, यह पदायाह का पुत्र, यह कोलायाह का पुत्र, यह मासेयाह का पुत्र, यह इतीएल का पुत्र, यह यशायाह का पुत्र था।
8 और उसके बाद गब्बै, सल्लै, नौ सौ अट्ठाईस।
9 और जिक्री का पुत्र योएल उनका निरीक्षक था: और सेनूआ का पुत्र यहूदा नगर का दूसरा अधिकारी था।
10 याजकों में से: योयारीब का पुत्र यदायाह, याकीन।
11 सरायाह जो हिल्किय्याह का पुत्र, मशुल्लाम का पुत्र, मशुल्लाम सादोक का पुत्र, मरायोत का पुत्र, मरायोत अहीतूब का पुत्र था, वह परमेश्वर के भवन का प्रधान था।
12 और उनके भाई जो भवन का काम करते थे, वे आठ सौ बाईस थे: और अदायाह जो यरोहाम का पुत्र, यह पलाल्याह का पुत्र, यह अमसी का पुत्र, यह जकर्याह का पुत्र, यह पशहूर का पुत्र, यह मल्कियाह का पुत्र था।
13 और उसके भाई, जो पितरों के प्रधान थे, दो सौ बयालीस: और अमशै जो अजरेल का पुत्र, यह अहसै का पुत्र, यह मशिल्लेमोत का पुत्र, यह इम्मेर का पुत्र था,
14 और उनके भाई, वीर योद्धा, एक सौ अट्ठाईस: और उनका निरीक्षक जब्दीएल था, जो महापुरुषों में से एक का पुत्र था।
15 लेवियों में से ये भी थे: शमायाह जो हशूब का पुत्र था, यह अज्रीकाम का पुत्र, यह हशब्याह का पुत्र, यह बुन्नी का पुत्र था।

16 और लेवियों के प्रधानों में से शब्बतै और योजाबाद परमेश्वर के भवन के बाहरी कामों की देखरेख करते थे।

17 और मत्तन्याह जो मीका का पुत्र, यह जब्दी का पुत्र, यह आसाप का पुत्र था, प्रार्थना में धन्यवाद की शुरूआत करने वालों में मुख्य था: और बकबुक्याह अपने भाइयों में दूसरा था, और अब्दा जो शम्मू का पुत्र, यह गालाल का पुत्र, यह यदूतून का पुत्र था।

18 पवित्र नगर में कुल लेवियों की संख्या दो सौ चौरासी थी।

19 इसके अलावा द्वारपाल, अक्कूब, तल्मोन और उनके भाई जो फाटकों की रखवाली करते थे, एक सौ बहत्तर थे।
20 और इस्राएल के बचे हुए याजक और लेवीय यहूदा के सब नगरों में अपने-अपने निज भाग में रहते थे।

21 परन्तु नतीन लोग ओपेल में रहते थे, और ज़ीहा और गिस्पा नतीन लोगों के अधिकारी थे।

22 यरूशलेम में लेवियों का निरीक्षक उज्जी था, जो बानी का पुत्र, हशब्याह का पुत्र, मत्तन्याह का पुत्र, और मीका का पुत्र था। आसाप के वंश में से गायक परमेश्वर के भवन के काम के अधिकारी थे।

23 क्योंकि उनके विषय में राजा की यह आज्ञा थी कि गायकों के लिए प्रतिदिन एक निश्चित भाग होना चाहिए।

24 और यहूदा के पुत्र जेरह के वंश में से मशेजबेल का पुत्र पतह्याह प्रजा के सब कामों में राजा के हाथ में रहता था।

25 और गांवों और उनके खेतों के लिए, यहूदियों के कुछ लोग किर्यतर्बा और उसके गांवों में, और दीबोन और उसके गांवों में, और यकबज़ेल और उसके गांवों में रहते थे,
26 और येशू, मोलादा और बेतपेलेत में,
27 और हज़र्शूआल, बेर्शेबा और उसके गांवों में,
28 और सिकलग, मकोना और उसके गांवों में,
29 और एन्रिम्मोन, ज़ारेह और यर्मूत में,
30 ज़ानोह, अदुल्लाम और उनके गांवों में, लाकीश और उसके खेतों में, अजेका और उसके गांवों में। और वे बेर्शेबा से लेकर हिन्नोम की घाटी तक रहते थे।
31 गेबा से आए बिन्यामीन के वंशज मिकमाश, अय्या, बेतेल और उनके गांवों में रहते थे।
32 और अनातोत, नोब, अनन्याह,
33 हासोर, रामा, गित्तैम,
34 हादीद, सबोईम, नबल्लत,
35 लोद और ओनो में, जो कारीगरों की घाटी है।
36 और लेवियों के दल यहूदा और बिन्यामीन में थे।

 

a1_edited.png

Abkhaz

Acehnese

Acholi

Afar

Afrikaans

Albanian

Alur

Amharic

Arabic

Armenian

Assamese

Avar

Awadhi

Aymara

Azerbaijani

Balinese

Baluchi

Bambara

Baoulé

Bashkir

Basque

Batak Karo

Batak Simalungun

Batak Toba

Belarusian

Bemba

Bengali

Betawi

Bhojpuri

Bikol

Bosnian

Breton

Bulgarian

Buryat

Cantonese

Catalan

Cebuano

Chamorro

Chechen

Chichewa

Chinese (Simplified)

Chinese (Traditional)

Chuukese

Chuvash

Corsican

Crimean Tatar (Cyrillic)

Crimean Tatar (Latin)

Croatian

Czech

Danish

Dari

Dhivehi

Dinka

Dogri

Dombe

Dutch

Dyula

Dzongkha

English

Esperanto

Estonian

Ewe

Faroese

Fijian

Filipino

Finnish

Fon

French

French (Canada)

Frisian

Friulian

Fulani

Ga

Galician

Georgian

German

Greek

Guarani

Gujarati

Haitian Creole

Hakha Chin

Hausa

Hawaiian

Hebrew

Hiligaynon

Hindi

Hmong

Hungarian

Hunsrik

Iban

Icelandic

Igbo

Ilocano

Indonesian

Inuktut (Latin)

Inuktut (Syllabics)

Irish

Italian

Jamaican Patois

Japanese

Javanese

Jingpo

Kalaallisut

Kannada

Kanuri

Kapampangan

Kazakh

Khasi

Khmer

Kiga

Kikongo

Kinyarwanda

Kituba

Kokborok

Komi

Konkani

Korean

Krio

Kurdish (Kurmanji)

Kurdish (Sorani)

Kyrgyz

Lao

Latgalian

Latin

Latvian

Ligurian

Limburgish

Lingala

Lithuanian

Lombard

Luganda

Luo

Luxembourgish

Macedonian

Madurese

Maithili

Makassar

Malagasy

Malay

Malay (Jawi)

Malayalam

Maltese

Mam

Manx

Maori

Marathi

Marshallese

Marwadi

Mauritian Creole

Meadow Mari

Meiteilon (Manipuri)

Minang

Mizo

Mongolian

Myanmar (Burmese)

Nahuatl (Eastern Huasteca)

Ndau

Ndebele (South)

Nepalbhasa (Newari)

Nepali

NKo

Norwegian

Nuer

Occitan

Odia (Oriya)

Oromo

Ossetian

Pangasinan

Papiamento

Pashto

Persian

Polish

Portuguese (Brazil)

Portuguese (Portugal)

Punjabi (Gurmukhi)

Punjabi (Shahmukhi)

Quechua

Qʼeqchiʼ

Romani

Romanian

Rundi

Russian

Sami (North)

Samoan

Sango

Sanskrit

Santali (Latin)

Santali (Ol Chiki)

Scots Gaelic

Sepedi

Serbian

Sesotho

Seychellois Creole

Shan

Shona

Sicilian

Silesian

Sindhi

Sinhala

Slovak

Slovenian

Somali

Spanish

Sundanese

Susu

Swahili

Swati

Swedish

Tahitian

Tajik

Tamazight

Tamazight (Tifinagh)

Tamil

Tatar

Telugu

Tetum

Thai

Tibetan

Tigrinya

Tiv

Tok Pisin

Tongan

Tshiluba

Tsonga

Tswana

Tulu

Tumbuka

Turkish

Turkmen

Tuvan

Twi

Udmurt

Ukrainian

Urdu

Uyghur

Uzbek

Venda

Venetian

Vietnamese

Waray

Welsh

Wolof

Xhosa

Yakut

Yiddish

Yoruba

Yucatec Maya

Zapotec

Zulu

BE THE LIGHT

crown intergraded in the D TRANS_edited_

If God is for us who can go against us?

bottom of page