top of page

Isaiah 23- 24

The burden of Tyre. Howl, ye ships of Tarshish; for it is laid waste, so that there is no house, no entering in: from the land of Chittim it is revealed to them. Be still, ye inhabitants of the isle; thou whom the merchants of Zidon, that pass over the sea, have replenished. And by great waters the seed of Sihor, the harvest of the river, is her revenue; and she is a mart of nations.

Isaiah 23

23 The burden of Tyre. Howl, ye ships of Tarshish; for it is laid waste, so that there is no house, no entering in: from the land of Chittim it is revealed to them.
2 Be still, ye inhabitants of the isle; thou whom the merchants of Zidon, that pass over the sea, have replenished.
3 And by great waters the seed of Sihor, the harvest of the river, is her revenue; and she is a mart of nations.
4 Be thou ashamed, O Zidon: for the sea hath spoken, even the strength of the sea, saying, I travail not, nor bring forth children, neither do I nourish up young men, nor bring up virgins.
5 As at the report concerning Egypt, so shall they be sorely pained at the report of Tyre.
6 Pass ye over to Tarshish; howl, ye inhabitants of the isle.
7 Is this your joyous city, whose antiquity is of ancient days? her own feet shall carry her afar off to sojourn.
8 Who hath taken this counsel against Tyre, the crowning city, whose merchants are princes, whose traffickers are the honourable of the earth?
9 The Lord of hosts hath purposed it, to stain the pride of all glory, and to bring into contempt all the honourable of the earth.
10 Pass through thy land as a river, O daughter of Tarshish: there is no more strength.
11 He stretched out his hand over the sea, he shook the kingdoms: the Lord hath given a commandment against the merchant city, to destroy the strong holds thereof.
12 And he said, Thou shalt no more rejoice, O thou oppressed virgin, daughter of Zidon: arise, pass over to Chittim; there also shalt thou have no rest.
13 Behold the land of the Chaldeans; this people was not, till the Assyrian founded it for them that dwell in the wilderness: they set up the towers thereof, they raised up the palaces thereof; and he brought it to ruin.
14 Howl, ye ships of Tarshish: for your strength is laid waste.
15 And it shall come to pass in that day, that Tyre shall be forgotten seventy years, according to the days of one king: after the end of seventy years shall Tyre sing as an harlot.
16 Take an harp, go about the city, thou harlot that hast been forgotten; make sweet melody, sing many songs, that thou mayest be remembered.
17 And it shall come to pass after the end of seventy years, that the Lord will visit Tyre, and she shall turn to her hire, and shall commit fornication with all the kingdoms of the world upon the face of the earth.
18 And her merchandise and her hire shall be holiness to the Lord: it shall not be treasured nor laid up; for her merchandise shall be for them that dwell before the Lord, to eat sufficiently, and for durable clothing.

Isaiah 24 

24 Behold, the Lord maketh the earth empty, and maketh it waste, and turneth it upside down, and scattereth abroad the inhabitants thereof.
2 And it shall be, as with the people, so with the priest; as with the servant, so with his master; as with the maid, so with her mistress; as with the buyer, so with the seller; as with the lender, so with the borrower; as with the taker of usury, so with the giver of usury to him.
3 The land shall be utterly emptied, and utterly spoiled: for the Lord hath spoken this word.
4 The earth mourneth and fadeth away, the world languisheth and fadeth away, the haughty people of the earth do languish.
5 The earth also is defiled under the inhabitants thereof; because they have transgressed the laws, changed the ordinance, broken the everlasting covenant.
6 Therefore hath the curse devoured the earth, and they that dwell therein are desolate: therefore the inhabitants of the earth are burned, and few men left.
7 The new wine mourneth, the vine languisheth, all the merryhearted do sigh.
8 The mirth of tabrets ceaseth, the noise of them that rejoice endeth, the joy of the harp ceaseth.
9 They shall not drink wine with a song; strong drink shall be bitter to them that drink it.
10 The city of confusion is broken down: every house is shut up, that no man may come in.
11 There is a crying for wine in the streets; all joy is darkened, the mirth of the land is gone.
12 In the city is left desolation, and the gate is smitten with destruction.
13 When thus it shall be in the midst of the land among the people, there shall be as the shaking of an olive tree, and as the gleaning grapes when the vintage is done.
14 They shall lift up their voice, they shall sing for the majesty of the Lord, they shall cry aloud from the sea.
15 Wherefore glorify ye the Lord in the fires, even the name of the Lord God of Israel in the isles of the sea.
16 From the uttermost part of the earth have we heard songs, even glory to the righteous. But I said, My leanness, my leanness, woe unto me! the treacherous dealers have dealt treacherously; yea, the treacherous dealers have dealt very treacherously.
17 Fear, and the pit, and the snare, are upon thee, O inhabitant of the earth.
18 And it shall come to pass, that he who fleeth from the noise of the fear shall fall into the pit; and he that cometh up out of the midst of the pit shall be taken in the snare: for the windows from on high are open, and the foundations of the earth do shake.
19 The earth is utterly broken down, the earth is clean dissolved, the earth is moved exceedingly.
20 The earth shall reel to and fro like a drunkard, and shall be removed like a cottage; and the transgression thereof shall be heavy upon it; and it shall fall, and not rise again.
21 And it shall come to pass in that day, that the Lord shall punish the host of the high ones that are on high, and the kings of the earth upon the earth.
22 And they shall be gathered together, as prisoners are gathered in the pit, and shall be shut up in the prison, and after many days shall they be visited.
23 Then the moon shall be confounded, and the sun ashamed, when the Lord of hosts shall reign in mount Zion, and in Jerusalem, and before his ancients gloriously.

India hindi

यशायाह 23 - 24

23 सोर का बोझ। हे तर्शीश के जहाज़ो, हाय-हाय करो; क्योंकि वह ऐसा उजाड़ हो गया है कि वहाँ न तो घर है, न प्रवेश करने का मार्ग है; चित्तिम देश से यह बात उन पर प्रकट की गई है।

2 हे द्वीप के निवासियों, चुप रहो; तुम ही को समुद्र पार से आनेवाले सीदोन के व्यापारियों ने भर दिया है।

3 और सीहोर के बीज, महानद की फसल, बड़े जल के पास उसकी आय है; और वह जातियों का बाज़ार है।

4 हे सीदोन, लज्जित हो, क्योंकि समुद्र ने, अर्थात् समुद्र के बल ने कहा है, कि मैं न तो प्रसव-पीड़ा करती हूँ, न बच्चे जनती हूँ, न जवान लड़कों को पालती हूँ, न कुमारियाँ पालती हूँ।

5 जैसे मिस्र के विषय में समाचार सुनकर, वैसे ही सोर के विषय में समाचार सुनकर भी वे बहुत दुखी होंगे।

6 हे द्वीप के निवासियों, तुम तर्शीश को पार करो; हाय-हाय करो।

7 क्या यह तुम्हारा आनन्दित नगर है, जिसकी प्राचीनता बहुत पुरानी है? उसके अपने ही पैर उसे दूर तक ले जाएंगे, जहां वह परदेशी होकर रहे।

8 सोर के विरुद्ध किसने यह युक्ति की है, जो राजसी नगर है, जिसके व्यापारी हाकिम हैं, जिसके व्यापारी पृथ्वी के प्रतिष्ठित लोग हैं?

9 सेनाओं के यहोवा ने यह ठाना है, कि सारे वैभव का घमण्ड धूमिल करे, और पृथ्वी के सब प्रतिष्ठित लोगों को तुच्छ ठहराए।

10 हे तर्शीश की बेटी, नदी की नाईं अपने देश में से निकल जा; वहां अब और बल नहीं रहा।

11 उसने समुद्र पर अपना हाथ बढ़ाया, उसने राज्यों को हिला दिया; यहोवा ने व्यापारी नगर के विरुद्ध आज्ञा दी है, कि उसके गढ़ों को नष्ट कर दे।

12 और उसने कहा, हे सीदोन की बेटी, हे पीड़ित कुँवारी, तू अब और आनन्द न करेगी; उठ, कित्तिम को जा; वहाँ भी तुझे चैन न मिलेगा।

13 कसदियों के देश को देख; यह लोग तब तक नहीं थे, जब तक अश्शूर ने इसे जंगल में रहने वालों के लिए स्थापित नहीं किया: उन्होंने इसके लिए मीनारें खड़ी कीं, उन्होंने इसके लिए महल बनाए; और उसने इसे बर्बाद कर दिया।

14 हे तर्शीश के जहाज़ो, हाय हाय करो: क्योंकि तुम्हारी ताकत बर्बाद हो गई है।

15 और यह उस दिन होगा, कि सोर सत्तर साल तक एक राजा के दिनों के अनुसार भूला रहेगा: सत्तर साल के अंत के बाद सोर एक वेश्या की तरह गाएगा।

16 एक वीणा ले लो, शहर के चारों ओर जाओ, हे वेश्या जो भूल गई हो; मधुर धुन बजाओ, बहुत सारे गीत गाओ, ताकि तुम्हें याद किया जा सके।

17 और यह सत्तर साल के अंत के बाद होगा, कि प्रभु सोर की यात्रा करेगा, और वह अपने किराए पर लौट आएगी, और पृथ्वी के चेहरे पर दुनिया के सभी राज्यों के साथ व्यभिचार करेगी।

18 और उसका व्यापार और उसका छिनता यहोवा के लिये पवित्र ठहरेगा; वह न तो भण्डार में रखा जाएगा, न जमा किया जाएगा; क्योंकि उसका व्यापार यहोवा के साम्हने रहनेवालों के लिये होगा, कि वे पेट भर भोजन और वस्त्र पाएं।

24 देखो, यहोवा पृथ्वी को सुनसान और उजाड़ कर देगा, और उसे उलट देगा, और उसके रहनेवालों को तितर-बितर कर देगा।
2 और जैसा लोगों के साथ होता है, वैसा ही याजक के साथ भी होगा; जैसा दास के साथ होता है, वैसा उसके स्वामी के साथ भी होगा; जैसी दासी के साथ होता है, वैसी उसकी स्वामिनी के साथ भी होगा; जैसी क्रेता के साथ होता है, वैसी विक्रेता के साथ भी होगा; जैसी उधार देनेवाले के साथ होता है, वैसी उधार देनेवाले के साथ भी होगी; जैसी सूद लेनेवाले के साथ होता है, वैसी ही सूद देनेवाले के साथ भी होगी।
3 भूमि बिलकुल खाली और बिलकुल उजाड़ हो जाएगी, क्योंकि यहोवा ने यह वचन कहा है।
4 पृथ्वी विलाप करती है और मिट जाती है, जगत क्षीण होता है और मिट जाता है, पृथ्वी के अभिमानी लोग क्षीण होते हैं।
5 पृथ्वी भी अपने रहनेवालों के कारण अशुद्ध हो गई है; क्योंकि उन्होंने व्यवस्था का उल्लंघन किया है, विधि को बदल दिया है, सनातन वाचा को तोड़ दिया है।
6 इसलिए शाप ने पृथ्वी को निगल लिया है, और उसमें रहनेवाले उजाड़ हो गए हैं; इसलिए पृथ्वी के निवासी जल गए हैं, और थोड़े ही मनुष्य बचे हैं।

7 नया दाखमधु विलाप करता है, दाखलता मुरझा जाती है, सब आनन्दित लोग विलाप करते हैं।

8 डफों का आनन्द बन्द हो गया है, आनन्द करनेवालों का कोलाहल बन्द हो गया है, वीणा का आनन्द बन्द हो गया है।

9 वे गीत गाते हुए दाखमधु नहीं पीएँगे; जो इसे पीते हैं, उनके लिए मदिरा कड़वी होगी।

10 गड़बड़ी का नगर टूट गया है: हर घर बन्द कर दिया गया है, ताकि कोई भी अन्दर न आ सके।

11 सड़कों पर दाखमधु के लिए रोना-धोना है; सारा आनन्द अंधकारमय हो गया है, देश का आनन्द चला गया है।

12 नगर में उजाड़ छोड़ दिया गया है, और फाटक विनाश से मारा गया है।

13 जब देश के लोगों के बीच ऐसा होगा, तो ऐसा लगेगा जैसे जैतून का पेड़ हिल रहा हो, और अंगूर की बेलें तोड़कर बीनने के बाद अंगूरों की तरह हो।

14 वे अपनी आवाज़ ऊँची करेंगे, वे यहोवा के महात्म्य के लिए गाएँगे, वे समुद्र से ऊँची आवाज़ में चिल्लाएँगे।

15 इसलिए तुम आग में यहोवा की महिमा करो, यहाँ तक कि समुद्र के द्वीपों में इस्राएल के परमेश्वर यहोवा के नाम की महिमा करो।

16 पृथ्वी के छोर से हमने धर्मी लोगों की महिमा के गीत सुने हैं। लेकिन मैंने कहा, मेरी दुर्बलता, मेरी दुर्बलता, मुझ पर हाय! विश्वासघाती सौदागरों ने विश्वासघात किया है; हाँ, विश्वासघाती सौदागरों ने बहुत विश्वासघात किया है।

17 हे पृथ्वी के रहनेवाले, भय, गड्ढा और फंदा तुझ पर हैं।

18 और ऐसा होगा कि जो कोई भय के शोर से भागेगा वह गड़हे में गिरेगा; और जो कोई गड़हे के बीच से निकलेगा वह फंदे में फँसेगा; क्योंकि ऊपर से खिड़कियाँ खुल गई हैं, और पृथ्वी की नींव हिल गई है।
19 पृथ्वी पूरी तरह से टूट गई है, पृथ्वी पूरी तरह से घुल गई है, पृथ्वी बहुत हिल गई है।
20 पृथ्वी शराबी की तरह इधर-उधर घूमेगी, और झोपड़ी की तरह हट जाएगी; और उसका अपराध उस पर भारी पड़ेगा; और वह गिर जाएगी, और फिर कभी नहीं उठेगी।
21 और उस दिन ऐसा होगा कि प्रभु ऊँचे लोगों की सेना को, जो ऊँचे हैं, और पृथ्वी के राजाओं को पृथ्वी पर दण्ड देगा।
22 और वे इकट्ठे किए जाएँगे, जैसे कैदी गड़हे में इकट्ठे किए जाते हैं, और जेल में बंद किए जाएँगे, और बहुत दिनों के बाद उनसे मुलाक़ात होगी।
23 तब चन्द्रमा लज्जित होगा और सूर्य लज्जित होगा, जब सेनाओं का यहोवा सिय्योन पर्वत पर और यरूशलेम में अपने पुरनियों के साम्हने प्रताप से राज्य करेगा।

a1_edited.png

Abkhaz

Acehnese

Acholi

Afar

Afrikaans

Albanian

Alur

Amharic

Arabic

Armenian

Assamese

Avar

Awadhi

Aymara

Azerbaijani

Balinese

Baluchi

Bambara

Baoulé

Bashkir

Basque

Batak Karo

Batak Simalungun

Batak Toba

Belarusian

Bemba

Bengali

Betawi

Bhojpuri

Bikol

Bosnian

Breton

Bulgarian

Buryat

Cantonese

Catalan

Cebuano

Chamorro

Chechen

Chichewa

Chinese (Simplified)

Chinese (Traditional)

Chuukese

Chuvash

Corsican

Crimean Tatar (Cyrillic)

Crimean Tatar (Latin)

Croatian

Czech

Danish

Dari

Dhivehi

Dinka

Dogri

Dombe

Dutch

Dyula

Dzongkha

English

Esperanto

Estonian

Ewe

Faroese

Fijian

Filipino

Finnish

Fon

French

French (Canada)

Frisian

Friulian

Fulani

Ga

Galician

Georgian

German

Greek

Guarani

Gujarati

Haitian Creole

Hakha Chin

Hausa

Hawaiian

Hebrew

Hiligaynon

Hindi

Hmong

Hungarian

Hunsrik

Iban

Icelandic

Igbo

Ilocano

Indonesian

Inuktut (Latin)

Inuktut (Syllabics)

Irish

Italian

Jamaican Patois

Japanese

Javanese

Jingpo

Kalaallisut

Kannada

Kanuri

Kapampangan

Kazakh

Khasi

Khmer

Kiga

Kikongo

Kinyarwanda

Kituba

Kokborok

Komi

Konkani

Korean

Krio

Kurdish (Kurmanji)

Kurdish (Sorani)

Kyrgyz

Lao

Latgalian

Latin

Latvian

Ligurian

Limburgish

Lingala

Lithuanian

Lombard

Luganda

Luo

Luxembourgish

Macedonian

Madurese

Maithili

Makassar

Malagasy

Malay

Malay (Jawi)

Malayalam

Maltese

Mam

Manx

Maori

Marathi

Marshallese

Marwadi

Mauritian Creole

Meadow Mari

Meiteilon (Manipuri)

Minang

Mizo

Mongolian

Myanmar (Burmese)

Nahuatl (Eastern Huasteca)

Ndau

Ndebele (South)

Nepalbhasa (Newari)

Nepali

NKo

Norwegian

Nuer

Occitan

Odia (Oriya)

Oromo

Ossetian

Pangasinan

Papiamento

Pashto

Persian

Polish

Portuguese (Brazil)

Portuguese (Portugal)

Punjabi (Gurmukhi)

Punjabi (Shahmukhi)

Quechua

Qʼeqchiʼ

Romani

Romanian

Rundi

Russian

Sami (North)

Samoan

Sango

Sanskrit

Santali (Latin)

Santali (Ol Chiki)

Scots Gaelic

Sepedi

Serbian

Sesotho

Seychellois Creole

Shan

Shona

Sicilian

Silesian

Sindhi

Sinhala

Slovak

Slovenian

Somali

Spanish

Sundanese

Susu

Swahili

Swati

Swedish

Tahitian

Tajik

Tamazight

Tamazight (Tifinagh)

Tamil

Tatar

Telugu

Tetum

Thai

Tibetan

Tigrinya

Tiv

Tok Pisin

Tongan

Tshiluba

Tsonga

Tswana

Tulu

Tumbuka

Turkish

Turkmen

Tuvan

Twi

Udmurt

Ukrainian

Urdu

Uyghur

Uzbek

Venda

Venetian

Vietnamese

Waray

Welsh

Wolof

Xhosa

Yakut

Yiddish

Yoruba

Yucatec Maya

Zapotec

Zulu

BE THE LIGHT

crown intergraded in the D TRANS_edited_

If God is for us who can go against us?

bottom of page