top of page

Amos 7 - 8

Thus hath the Lord God shewed unto me; and, behold, he formed grasshoppers in the beginning of the shooting up of the latter growth;and, lo, it was the latter growth after the king's mowings. And it came to pass, that when they had made an end of eating the grass of the land, then I said, O Lord God, forgive, I beseech thee: by whom shall Jacob arise? for he is small.

Amos 7

7 Thus hath the Lord God shewed unto me; and, behold, he formed grasshoppers in the beginning of the shooting up of the latter growth; and, lo, it was the latter growth after the king's mowings.
2 And it came to pass, that when they had made an end of eating the grass of the land, then I said, O Lord God, forgive, I beseech thee: by whom shall Jacob arise? for he is small.
3 The Lord repented for this: It shall not be, saith the Lord.
4 Thus hath the Lord God shewed unto me: and, behold, the Lord God called to contend by fire, and it devoured the great deep, and did eat up a part.
5 Then said I, O Lord God, cease, I beseech thee: by whom shall Jacob arise? for he is small.
6 The Lord repented for this: This also shall not be, saith the Lord God.
7 Thus he shewed me: and, behold, the Lord stood upon a wall made by a plumbline, with a plumbline in his hand.
8 And the Lord said unto me, Amos, what seest thou? And I said, A plumbline. Then said the Lord, Behold, I will set a plumbline in the midst of my people Israel: I will not again pass by them any more:
9 And the high places of Isaac shall be desolate, and the sanctuaries of Israel shall be laid waste; and I will rise against the house of Jeroboam with the sword.
10 Then Amaziah the priest of Bethel sent to Jeroboam king of Israel, saying, Amos hath conspired against thee in the midst of the house of Israel: the land is not able to bear all his words.
11 For thus Amos saith, Jeroboam shall die by the sword, and Israel shall surely be led away captive out of their own land.
12 Also Amaziah said unto Amos, O thou seer, go, flee thee away into the land of Judah, and there eat bread, and prophesy there:
13 But prophesy not again any more at Bethel: for it is the king's chapel, and it is the king's court.
14 Then answered Amos, and said to Amaziah, I was no prophet, neither was I a prophet's son; but I was an herdman, and a gatherer of sycomore fruit:
15 And the Lord took me as I followed the flock, and the Lord said unto me, Go, prophesy unto my people Israel.
16 Now therefore hear thou the word of the Lord: Thou sayest, Prophesy not against Israel, and drop not thy word against the house of Isaac.
17 Therefore thus saith the Lord; Thy wife shall be an harlot in the city, and thy sons and thy daughters shall fall by the sword, and thy land shall be divided by line; and thou shalt die in a polluted land: and Israel shall surely go into captivity forth of his land.

Amos 8

8 Thus hath the Lord God shewed unto me: and behold a basket of summer fruit.
2 And he said, Amos, what seest thou? And I said, A basket of summer fruit. Then said the Lord unto me, The end is come upon my people of Israel; I will not again pass by them any more.
3 And the songs of the temple shall be howlings in that day, saith the Lord God: there shall be many dead bodies in every place; they shall cast them forth with silence.
4 Hear this, O ye that swallow up the needy, even to make the poor of the land to fail,
5 Saying, When will the new moon be gone, that we may sell corn? and the sabbath, that we may set forth wheat, making the ephah small, and the shekel great, and falsifying the balances by deceit?
6 That we may buy the poor for silver, and the needy for a pair of shoes; yea, and sell the refuse of the wheat?
7 The Lord hath sworn by the excellency of Jacob, Surely I will never forget any of their works.
8 Shall not the land tremble for this, and every one mourn that dwelleth therein? and it shall rise up wholly as a flood; and it shall be cast out and drowned, as by the flood of Egypt.
9 And it shall come to pass in that day, saith the Lord God, that I will cause the sun to go down at noon, and I will darken the earth in the clear day:
10 And I will turn your feasts into mourning, and all your songs into lamentation; and I will bring up sackcloth upon all loins, and baldness upon every head; and I will make it as the mourning of an only son, and the end thereof as a bitter day.
11 Behold, the days come, saith the Lord God, that I will send a famine in the land, not a famine of bread, nor a thirst for water, but of hearing the words of the Lord:
12 And they shall wander from sea to sea, and from the north even to the east, they shall run to and fro to seek the word of the Lord, and shall not find it.
13 In that day shall the fair virgins and young men faint for thirst.
14 They that swear by the sin of Samaria, and say, Thy god, O Dan, liveth; and, The manner of Beersheba liveth; even they shall fall, and never rise up again.

India hindi

आमोस 7 - 8

7 यहोवा परमेश्वर ने मुझे यह दिखाया; और देखो, उसने पिछली घास के उगने के आरम्भ में टिड्डियाँ बनाईं; और देखो, वह राजा के घास काटने के बाद की पिछली घास थी।
2 और ऐसा हुआ कि जब उन्होंने उस देश की घास खा ली, तब मैंने कहा, हे प्रभु परमेश्वर, क्षमा कर; याकूब किसके द्वारा उठेगा? क्योंकि वह छोटा है।
3 यहोवा ने इसके लिए पश्चाताप किया: यहोवा ने कहा, ऐसा नहीं होगा।
4 यहोवा परमेश्वर ने मुझे यह दिखाया: और देखो, यहोवा परमेश्वर ने आग से लड़ने को बुलाया, और उसने महान गहरे सागर को भस्म कर दिया, और उसका एक भाग खा गया।
5 तब मैंने कहा, हे प्रभु परमेश्वर, रुक जा; याकूब किसके द्वारा उठेगा? क्योंकि वह छोटा है।
6 यहोवा ने इसके लिए पश्चाताप किया: यहोवा परमेश्वर ने कहा, ऐसा भी नहीं होगा।
7 उसने मुझे यह दिखाया: और, क्या देखा कि यहोवा साहुल से बनी हुई एक दीवार पर खड़ा है, और उसके हाथ में साहुल है।
8 और यहोवा ने मुझसे कहा, आमोस, तू क्या देखता है? और मैंने कहा, एक साहुल। तब यहोवा ने कहा, देख, मैं अपनी प्रजा इस्राएल के बीच में एक साहुल लगाऊँगा: मैं फिर कभी उनके पास से न गुज़रूँगा:
9 और इसहाक के ऊँचे स्थान उजाड़ दिए जाएँगे, और इस्राएल के पवित्रस्थान उजाड़ दिए जाएँगे; और मैं तलवार लिए हुए यारोबाम के घराने के विरुद्ध उठूँगा।
10 तब बेतेल के याजक अमस्याह ने इस्राएल के राजा यारोबाम के पास यह सन्देश भेजा, कि आमोस ने इस्राएल के घराने के बीच में तेरे विरुद्ध राजद्रोह की गोष्ठी की है; देश उसके सब वचनों को सहने में समर्थ नहीं है।
11 क्योंकि आमोस यों कहता है, यारोबाम तलवार से मारा जाएगा, और इस्राएल निश्चय अपने देश से बन्धुआई में ले जाया जाएगा।
12 फिर अमस्याह ने आमोस से कहा, हे दर्शी, यहूदा देश में भाग जा, और वहीं रोटी खा, और वहीं भविष्यवाणी कर।
13 परन्तु बेतेल में फिर कभी भविष्यवाणी न करना, क्योंकि वह राजा का गिरजाघर और राजा का आँगन है।
14 तब आमोस ने अमस्याह को उत्तर दिया, कि मैं न तो भविष्यद्वक्ता था, और न भविष्यद्वक्ता का पुत्र; मैं तो चरवाहा और गूलर के फल तोड़नेवाला था।
15 जब मैं भेड़-बकरियों के पीछे-पीछे जा रहा था, तब यहोवा ने मुझे अपने पास ले लिया, और यहोवा ने मुझ से कहा, जा, मेरी प्रजा इस्राएल से भविष्यवाणी कर।
16 अब तू यहोवा का वचन सुन: तू कहता है, इस्राएल के विरुद्ध भविष्यवाणी न कर, और इसहाक के घराने के विरुद्ध अपना वचन न सुना।
17 इस कारण यहोवा यों कहता है; तेरी पत्नी नगर में वेश्या हो जाएगी, और तेरे बेटे-बेटियां तलवार से मारे जाएंगे, और तेरी भूमि डोरी डालकर बांट ली जाएगी; और तू अशुद्ध भूमि में मर जाएगा; और इस्राएल अपने देश से निश्चय बन्धुआई में जाएगा।

8 यहोवा परमेश्वर ने मुझे यह दिखाया: और देखो, धूपकाल के फलों से भरी एक टोकरी है।
2 और उसने कहा, आमोस, तू क्या देखता है? और मैंने कहा, धूपकाल के फलों से भरी एक टोकरी। तब यहोवा ने मुझसे कहा, मेरे इस्राएल के लोगों का अंत आ गया है; मैं अब उनको और नहीं छलूँगा।
3 और उस दिन मन्दिर के गीत हाहाकार बन जाएँगे, परमेश्वर परमेश्वर कहता है: हर जगह बहुत सी लाशें होंगी; वे उन्हें चुपचाप फेंक देंगे।
4 हे तुम जो दरिद्रों को निगल जाते हो, यहाँ तक कि देश के कंगालों को बर्बाद करने के लिए, यह सुनो,
5 कहते हो, नया चाँद कब जाएगा, कि हम अनाज बेच सकें? और सब्त का दिन, कि हम गेहूं का भुगतान कर सकें, एपा को छोटा और शेकेल को बड़ा कर सकें, और छल से तराजू को बिगाड़ सकें?
6 ताकि हम गरीबों को चांदी के लिए और जरूरतमंदों को एक जोड़ी जूते के लिए खरीद सकें; हाँ, और गेहूं का कूड़ा भी बेचें?
7 यहोवा ने याकूब के प्रताप की शपथ खाकर कहा है, निश्चय मैं उनके किसी काम को कभी न भूलूँगा।
8 क्या इस कारण देश न काँपेगा, और क्या उस में रहनेवाले सब लोग विलाप न करेंगे? और वह पूरी तरह से बाढ़ की नाईं उमड़ पड़ेगा; और मिस्र की बाढ़ की नाईं उसे बाहर फेंक दिया जाएगा और डुबा दिया जाएगा।
9 और उस दिन ऐसा होगा, परमेश्वर यहोवा की यह वाणी है, कि मैं दोपहर को सूर्य को अस्त कर दूँगा, और पृथ्वी को दिन में भी अन्धकारमय कर दूँगा।
10 और मैं तुम्हारे पर्वों को विलाप में और तुम्हारे सब गीतों को विलाप में बदल दूँगा; और मैं सब की कमर में टाट बाँध दूँगा, और सब के सिर पर गंजापन बाँध दूँगा; और मैं इसे एकलौते पुत्र के विलाप के समान, और उसके अन्त को दु:ख के दिन के समान बना दूँगा।
11 देखो, परमेश्वर यहोवा की यह वाणी है, ऐसे दिन आते हैं जब मैं इस देश में अकाल भेजूँगा; न तो रोटी का अकाल और न पानी का, परन्तु यहोवा के वचनों के सुनने ही का अकाल होगा।
12 और वे समुद्र से समुद्र तक, और उत्तर से पूर्व तक मारे मारे फिरेंगे, वे यहोवा का वचन ढूँढ़ने के लिए इधर-उधर दौड़ेंगे, परन्तु उसे न पाएँगे।
13 उस दिन सुन्दर कुमारियाँ और जवान पुरुष प्यास के मारे मूर्छित हो जाएँगे।
14 जो लोग सामरिया के पाप की शपथ खाते और कहते हैं, हे दान, तेरा देवता जीवित है; और, बेर्शेबा की रीति जीवित है; वे भी गिरेंगे और फिर कभी न उठेंगे।

a1_edited.png

Abkhaz

Acehnese

Acholi

Afar

Afrikaans

Albanian

Alur

Amharic

Arabic

Armenian

Assamese

Avar

Awadhi

Aymara

Azerbaijani

Balinese

Baluchi

Bambara

Baoulé

Bashkir

Basque

Batak Karo

Batak Simalungun

Batak Toba

Belarusian

Bemba

Bengali

Betawi

Bhojpuri

Bikol

Bosnian

Breton

Bulgarian

Buryat

Cantonese

Catalan

Cebuano

Chamorro

Chechen

Chichewa

Chinese (Simplified)

Chinese (Traditional)

Chuukese

Chuvash

Corsican

Crimean Tatar (Cyrillic)

Crimean Tatar (Latin)

Croatian

Czech

Danish

Dari

Dhivehi

Dinka

Dogri

Dombe

Dutch

Dyula

Dzongkha

English

Esperanto

Estonian

Ewe

Faroese

Fijian

Filipino

Finnish

Fon

French

French (Canada)

Frisian

Friulian

Fulani

Ga

Galician

Georgian

German

Greek

Guarani

Gujarati

Haitian Creole

Hakha Chin

Hausa

Hawaiian

Hebrew

Hiligaynon

Hindi

Hmong

Hungarian

Hunsrik

Iban

Icelandic

Igbo

Ilocano

Indonesian

Inuktut (Latin)

Inuktut (Syllabics)

Irish

Italian

Jamaican Patois

Japanese

Javanese

Jingpo

Kalaallisut

Kannada

Kanuri

Kapampangan

Kazakh

Khasi

Khmer

Kiga

Kikongo

Kinyarwanda

Kituba

Kokborok

Komi

Konkani

Korean

Krio

Kurdish (Kurmanji)

Kurdish (Sorani)

Kyrgyz

Lao

Latgalian

Latin

Latvian

Ligurian

Limburgish

Lingala

Lithuanian

Lombard

Luganda

Luo

Luxembourgish

Macedonian

Madurese

Maithili

Makassar

Malagasy

Malay

Malay (Jawi)

Malayalam

Maltese

Mam

Manx

Maori

Marathi

Marshallese

Marwadi

Mauritian Creole

Meadow Mari

Meiteilon (Manipuri)

Minang

Mizo

Mongolian

Myanmar (Burmese)

Nahuatl (Eastern Huasteca)

Ndau

Ndebele (South)

Nepalbhasa (Newari)

Nepali

NKo

Norwegian

Nuer

Occitan

Odia (Oriya)

Oromo

Ossetian

Pangasinan

Papiamento

Pashto

Persian

Polish

Portuguese (Brazil)

Portuguese (Portugal)

Punjabi (Gurmukhi)

Punjabi (Shahmukhi)

Quechua

Qʼeqchiʼ

Romani

Romanian

Rundi

Russian

Sami (North)

Samoan

Sango

Sanskrit

Santali (Latin)

Santali (Ol Chiki)

Scots Gaelic

Sepedi

Serbian

Sesotho

Seychellois Creole

Shan

Shona

Sicilian

Silesian

Sindhi

Sinhala

Slovak

Slovenian

Somali

Spanish

Sundanese

Susu

Swahili

Swati

Swedish

Tahitian

Tajik

Tamazight

Tamazight (Tifinagh)

Tamil

Tatar

Telugu

Tetum

Thai

Tibetan

Tigrinya

Tiv

Tok Pisin

Tongan

Tshiluba

Tsonga

Tswana

Tulu

Tumbuka

Turkish

Turkmen

Tuvan

Twi

Udmurt

Ukrainian

Urdu

Uyghur

Uzbek

Venda

Venetian

Vietnamese

Waray

Welsh

Wolof

Xhosa

Yakut

Yiddish

Yoruba

Yucatec Maya

Zapotec

Zulu

BE THE LIGHT

crown intergraded in the D TRANS_edited_

If God is for us who can go against us?

bottom of page