top of page

Isaiah 33 - 34

 Woe to thee that spoilest, and thou wast not spoiled; and dealest treacherously, and they dealt not treacherously with thee! when thou shalt cease to spoil, thou shalt be spoiled; and when thou shalt make an end to deal treacherously, they shall deal treacherously with thee. O Lord, be gracious unto us; we have waited for thee: be thou their arm every morning, our salvation also in the time of trouble.

Isaiah 33

33 Woe to thee that spoilest, and thou wast not spoiled; and dealest treacherously, and they dealt not treacherously with thee! when thou shalt cease to spoil, thou shalt be spoiled; and when thou shalt make an end to deal treacherously, they shall deal treacherously with thee.
2 O Lord, be gracious unto us; we have waited for thee: be thou their arm every morning, our salvation also in the time of trouble.
3 At the noise of the tumult the people fled; at the lifting up of thyself the nations were scattered.
4 And your spoil shall be gathered like the gathering of the caterpiller: as the running to and fro of locusts shall he run upon them.
5 The Lord is exalted; for he dwelleth on high: he hath filled Zion with judgment and righteousness.
6 And wisdom and knowledge shall be the stability of thy times, and strength of salvation: the fear of the Lord is his treasure.
7 Behold, their valiant ones shall cry without: the ambassadors of peace shall weep bitterly.
8 The highways lie waste, the wayfaring man ceaseth: he hath broken the covenant, he hath despised the cities, he regardeth no man.
9 The earth mourneth and languisheth: Lebanon is ashamed and hewn down: Sharon is like a wilderness; and Bashan and Carmel shake off their fruits.
10 Now will I rise, saith the Lord; now will I be exalted; now will I lift up myself.
11 Ye shall conceive chaff, ye shall bring forth stubble: your breath, as fire, shall devour you.
12 And the people shall be as the burnings of lime: as thorns cut up shall they be burned in the fire.
13 Hear, ye that are far off, what I have done; and, ye that are near, acknowledge my might.
14 The sinners in Zion are afraid; fearfulness hath surprised the hypocrites. Who among us shall dwell with the devouring fire? who among us shall dwell with everlasting burnings?
15 He that walketh righteously, and speaketh uprightly; he that despiseth the gain of oppressions, that shaketh his hands from holding of bribes, that stoppeth his ears from hearing of blood, and shutteth his eyes from seeing evil;
16 He shall dwell on high: his place of defence shall be the munitions of rocks: bread shall be given him; his waters shall be sure.
17 Thine eyes shall see the king in his beauty: they shall behold the land that is very far off.
18 Thine heart shall meditate terror. Where is the scribe? where is the receiver? where is he that counted the towers?
19 Thou shalt not see a fierce people, a people of a deeper speech than thou canst perceive; of a stammering tongue, that thou canst not understand.
20 Look upon Zion, the city of our solemnities: thine eyes shall see Jerusalem a quiet habitation, a tabernacle that shall not be taken down; not one of the stakes thereof shall ever be removed, neither shall any of the cords thereof be broken.
21 But there the glorious Lord will be unto us a place of broad rivers and streams; wherein shall go no galley with oars, neither shall gallant ship pass thereby.
22 For the Lord is our judge, the Lord is our lawgiver, the Lord is our king; he will save us.
23 Thy tacklings are loosed; they could not well strengthen their mast, they could not spread the sail: then is the prey of a great spoil divided; the lame take the prey.
24 And the inhabitant shall not say, I am sick: the people that dwell therein shall be forgiven their iniquity.

Isaiah 34

34 Come near, ye nations, to hear; and hearken, ye people: let the earth hear, and all that is therein; the world, and all things that come forth of it.
2 For the indignation of the Lord is upon all nations, and his fury upon all their armies: he hath utterly destroyed them, he hath delivered them to the slaughter.
3 Their slain also shall be cast out, and their stink shall come up out of their carcases, and the mountains shall be melted with their blood.
4 And all the host of heaven shall be dissolved, and the heavens shall be rolled together as a scroll: and all their host shall fall down, as the leaf falleth off from the vine, and as a falling fig from the fig tree.
5 For my sword shall be bathed in heaven: behold, it shall come down upon Idumea, and upon the people of my curse, to judgment.
6 The sword of the Lord is filled with blood, it is made fat with fatness, and with the blood of lambs and goats, with the fat of the kidneys of rams: for the Lord hath a sacrifice in Bozrah, and a great slaughter in the land of Idumea.
7 And the unicorns shall come down with them, and the bullocks with the bulls; and their land shall be soaked with blood, and their dust made fat with fatness.
8 For it is the day of the Lord's vengeance, and the year of recompences for the controversy of Zion.
9 And the streams thereof shall be turned into pitch, and the dust thereof into brimstone, and the land thereof shall become burning pitch.
10 It shall not be quenched night nor day; the smoke thereof shall go up for ever: from generation to generation it shall lie waste; none shall pass through it for ever and ever.
11 But the cormorant and the bittern shall possess it; the owl also and the raven shall dwell in it: and he shall stretch out upon it the line of confusion, and the stones of emptiness.
12 They shall call the nobles thereof to the kingdom, but none shall be there, and all her princes shall be nothing.
13 And thorns shall come up in her palaces, nettles and brambles in the fortresses thereof: and it shall be an habitation of dragons, and a court for owls.
14 The wild beasts of the desert shall also meet with the wild beasts of the island, and the satyr shall cry to his fellow; the screech owl also shall rest there, and find for herself a place of rest.
15 There shall the great owl make her nest, and lay, and hatch, and gather under her shadow: there shall the vultures also be gathered, every one with her mate.
16 Seek ye out of the book of the Lord, and read: no one of these shall fail, none shall want her mate: for my mouth it hath commanded, and his spirit it hath gathered them.
17 And he hath cast the lot for them, and his hand hath divided it unto them by line: they shall possess it for ever, from generation to generation shall they dwell therein.

India hindi

यशायाह 33 - 34

33 हाय तुझ पर जो लूटता है, और तू लूटा नहीं गया; और तू विश्वासघात करता है, और वे तेरे साथ विश्वासघात नहीं करते! जब तू लूटना छोड़ देगा, तब तू लूटा जाएगा; और जब तू विश्वासघात करना छोड़ देगा, तब वे तेरे साथ विश्वासघात करेंगे।

2 हे यहोवा, हम पर अनुग्रह कर; हम तेरी बाट जोहते आए हैं; तू प्रतिदिन भोर को उनका भुजबल, और संकट के समय हमारा उद्धार बन।

3 हुल्लड़ की ध्वनि सुनते ही लोग भाग गए; तेरे उठते ही जाति-जाति के लोग तितर-बितर हो गए।

4 और तेरी लूट टिड्डियों के समान इकट्ठी की जाएगी; जैसे टिड्डियाँ इधर-उधर दौड़ती हैं, वैसे ही वह उन पर टूट पड़ेगा।

5 यहोवा महान है; क्योंकि वह ऊंचे पर रहता है; उसने सिय्योन को न्याय और धार्मिकता से भर दिया है।

6 और बुद्धि और ज्ञान तेरे दिनों की स्थिरता, और उद्धार की शक्ति होंगे; यहोवा का भय उसका खजाना है।

7 देखो, उनके वीर बाहर चिल्लाएँगे: शांति के दूत फूट-फूट कर रोएँगे।

8 राजमार्ग उजाड़ पड़े हैं, यात्री रुक गए हैं: उसने वाचा को तोड़ दिया है, उसने शहरों को तुच्छ जाना है, वह किसी का ध्यान नहीं रखता।

9 पृथ्वी विलाप करती है और कुम्हलाती है: लेबनान लज्जित और कट गया है: शारोन एक जंगल की तरह है; और बाशान और कर्मेल अपने फल झड़ गए हैं।

10 अब मैं उठूँगा, यहोवा कहता है; अब मैं ऊंचा हो जाऊँगा; अब मैं अपने आप को ऊपर उठाऊँगा।

11 तुम भूसी को गर्भ धारण करोगे, तुम ठूंठ पैदा करोगे: तुम्हारी साँस, आग की तरह, तुम्हें भस्म कर देगी।

12 और लोग चूने के जलने के समान होंगे: कटे हुए काँटों की तरह वे आग में जलाए जाएँगे।

13 हे दूर रहनेवालों, सुनो कि मैं ने क्या किया है; और हे निकट रहनेवालों, मेरी शक्ति को पहचानो।

14 सिय्योन के पापी डर गए हैं; कपटियों को भय ने चकित कर दिया है। हम में से कौन भस्म करनेवाली आग के पास रहेगा? हम में से कौन सदा जलनेवाली आग के पास रहेगा?

15 जो धर्म से चलता और सीधी बातें बोलता है; जो अन्धेर के लाभ से घृणा करता है, जो घूस लेने से हाथ झटकता है, जो खून की बात सुनने से कान बन्द कर लेता है, और बुराई देखने से अपनी आंखें बन्द कर लेता है;

16 वह ऊंचे स्थान पर वास करेगा; उसकी रक्षा का स्थान चट्टानों के हथियार होंगे; उसे रोटी दी जाएगी; उसका जल निश्चय होगा।

17 तेरी आंखें राजा को उसकी सुन्दरता में देखेंगी; वे उस देश को देखेंगे जो बहुत दूर है।

18 तेरा हृदय भय का विचार करेगा। लेखक कहां है? प्राप्तकर्ता कहां है? वह कहां है जिसने मीनारों की गिनती की?

19 तू क्रूर जाति को न देखेगा, न ऐसी जाति को जो तेरी समझ से परे गहरी बोली बोलती हो, न ऐसी बोली बोलती हो जिसे तू समझ न सके।

20 हमारे पवित्र नगर सिय्योन पर दृष्टि कर; तू अपनी आंखों से यरूशलेम को देखेगा, जो एक शान्त निवासस्थान है, एक ऐसा तम्बू जो गिराया न जाएगा; उसका एक भी खूंटा कभी न हटाया जाएगा, न उसकी कोई रस्सियां ​​तोड़ी जाएंगी।

21 परन्तु वहां महिमावान यहोवा हमारे लिये चौड़ी नदियों और नालों का स्थान होगा; जहां कोई नाव पतवारों सहित न चलेगी, न वीर जहाज वहां से गुजरेंगे।

22 क्योंकि यहोवा हमारा न्यायी है, यहोवा हमारा व्यवस्था देनेवाला है, यहोवा हमारा राजा है; वही हमारा उद्धार करेगा।

23 तेरे हथियार ढीले हो गए हैं; वे अपने मस्तूल को ठीक से मजबूत नहीं कर सके, वे पाल को फैला नहीं सके; तब बड़ी लूट का माल बंट गया; लंगड़े अपना माल ले गए।

24 और कोई निवासी यह न कहे कि मैं रोगी हूं; क्योंकि जो लोग उस में बसेंगे उनका अधर्म क्षमा किया जाएगा।

34 हे जाति जाति के लोगो, सुनने के लिये निकट आओ; और हे लोगो, ध्यान से सुनो; पृथ्वी और उस में जो कुछ है, जगत और उस में से उत्पन्न होनेवाली सब वस्तुएं सुनो।
2 क्योंकि यहोवा का क्रोध सब जातियों पर और उसका क्रोध उनकी सारी सेनाओं पर है; उसने उन्हें पूरी तरह से नाश कर दिया है, उसने उन्हें वध के लिये सौंप दिया है।
3 उनके मारे हुए लोग भी फेंक दिये जायेंगे, और उनकी लोथों से दुर्गन्ध उठेगी, और पहाड़ उनके लोहू से पिघल जायेंगे।
4 और आकाश की सारी सेना पिघल जायेगी, और आकाश एक पुस्तक की नाईं लुढ़क जायेगा; और उसकी सारी सेना ऐसे गिर जायेगी, जैसे दाखलता से पत्ता गिरता है, और अंजीर के वृक्ष से अंजीर गिरता है।
5 क्योंकि मेरी तलवार स्वर्ग में नहाई हुई है: देखो, वह इदुमिया पर और मेरे शाप के लोगों पर न्याय के लिये उतरेगी।
6 यहोवा की तलवार खून से भरी हुई है, वह चर्बी से मोटी हो गई है, और भेड़ों और बकरों के खून से, और मेढ़ों के गुर्दों की चर्बी से; क्योंकि यहोवा ने बोस्रा में बलिदान और इदूमिया देश में बड़ा संहार किया है।
7 और उनके साथ गेंडे और बैल बैलों के साथ उतरेंगे; और उनकी भूमि खून से भीग जाएगी, और उनकी धूल चर्बी से भर जाएगी।
8 क्योंकि यह यहोवा के प्रतिशोध का दिन और सिय्योन के विवाद के लिए प्रतिफल का वर्ष है।
9 और उसकी नदियाँ राल में बदल जाएँगी, और उसकी धूल गन्धक में बदल जाएगी, और उसकी भूमि जलती हुई राल बन जाएगी।
10 वह रात और दिन कभी न बुझेगी; उसका धुआँ सदा उठता रहेगा; पीढ़ी-दर-पीढ़ी वह उजाड़ पड़ा रहेगा; कोई उसमें से होकर सदा सर्वदा न चलेगा।
11 परन्तु जलकाग और कड़कड़ाती मृग उस पर अधिकार करेंगे; उल्लू और कौआ भी उस में वास करेंगे; और वह उस पर भ्रम की रेखा और शून्यता के पत्थर फैलाएगा।
12 वे उसके कुलीनों को राज्य में बुलाएंगे, परन्तु वहां कोई न होगा, और उसके सब हाकिम व्यर्थ हो जाएंगे।
13 और उसके महलों में कांटे उग आएंगे, और उसके गढ़ों में बिच्छू बूटी और झाड़ियां उग आएंगी; और वह अजगरों का निवास और उल्लुओं का आंगन होगा।
14 और जंगल के जंगली पशु भी द्वीप के जंगली पशुओं से मिलेंगे, और तीतर अपने साथियों को पुकारेगा; और चीखनेवाला उल्लू भी वहां विश्राम करेगा, और अपने लिए विश्राम का स्थान ढूंढ़ेगा।
15 वहां बड़ा उल्लू अपना घोंसला बनाएगा, और अंडे देगा, और सेते हुए जाएगा, और अपनी छाया में इकट्ठे होंगे; वहां गिद्ध भी इकट्ठे होंगे, और हर एक अपने साथी के साथ।
16 तुम यहोवा की पुस्तक में से खोजकर पढ़ो: इनमें से कोई भी असफल न होगी, कोई भी अपने साथी से वंचित नहीं रहेगी: क्योंकि मेरे मुंह ने यह आज्ञा दी है, और उसकी आत्मा ने उन्हें इकट्ठा किया है। 17 और उसने उनके लिए चिट्ठी डाली है, और उसके हाथ ने उन्हें रेखा द्वारा विभाजित किया है: वे हमेशा के लिए उस पर अधिकार करेंगे, पीढ़ी से पीढ़ी तक वे उसमें बसे रहेंगे।

a1_edited.png

Abkhaz

Acehnese

Acholi

Afar

Afrikaans

Albanian

Alur

Amharic

Arabic

Armenian

Assamese

Avar

Awadhi

Aymara

Azerbaijani

Balinese

Baluchi

Bambara

Baoulé

Bashkir

Basque

Batak Karo

Batak Simalungun

Batak Toba

Belarusian

Bemba

Bengali

Betawi

Bhojpuri

Bikol

Bosnian

Breton

Bulgarian

Buryat

Cantonese

Catalan

Cebuano

Chamorro

Chechen

Chichewa

Chinese (Simplified)

Chinese (Traditional)

Chuukese

Chuvash

Corsican

Crimean Tatar (Cyrillic)

Crimean Tatar (Latin)

Croatian

Czech

Danish

Dari

Dhivehi

Dinka

Dogri

Dombe

Dutch

Dyula

Dzongkha

English

Esperanto

Estonian

Ewe

Faroese

Fijian

Filipino

Finnish

Fon

French

French (Canada)

Frisian

Friulian

Fulani

Ga

Galician

Georgian

German

Greek

Guarani

Gujarati

Haitian Creole

Hakha Chin

Hausa

Hawaiian

Hebrew

Hiligaynon

Hindi

Hmong

Hungarian

Hunsrik

Iban

Icelandic

Igbo

Ilocano

Indonesian

Inuktut (Latin)

Inuktut (Syllabics)

Irish

Italian

Jamaican Patois

Japanese

Javanese

Jingpo

Kalaallisut

Kannada

Kanuri

Kapampangan

Kazakh

Khasi

Khmer

Kiga

Kikongo

Kinyarwanda

Kituba

Kokborok

Komi

Konkani

Korean

Krio

Kurdish (Kurmanji)

Kurdish (Sorani)

Kyrgyz

Lao

Latgalian

Latin

Latvian

Ligurian

Limburgish

Lingala

Lithuanian

Lombard

Luganda

Luo

Luxembourgish

Macedonian

Madurese

Maithili

Makassar

Malagasy

Malay

Malay (Jawi)

Malayalam

Maltese

Mam

Manx

Maori

Marathi

Marshallese

Marwadi

Mauritian Creole

Meadow Mari

Meiteilon (Manipuri)

Minang

Mizo

Mongolian

Myanmar (Burmese)

Nahuatl (Eastern Huasteca)

Ndau

Ndebele (South)

Nepalbhasa (Newari)

Nepali

NKo

Norwegian

Nuer

Occitan

Odia (Oriya)

Oromo

Ossetian

Pangasinan

Papiamento

Pashto

Persian

Polish

Portuguese (Brazil)

Portuguese (Portugal)

Punjabi (Gurmukhi)

Punjabi (Shahmukhi)

Quechua

Qʼeqchiʼ

Romani

Romanian

Rundi

Russian

Sami (North)

Samoan

Sango

Sanskrit

Santali (Latin)

Santali (Ol Chiki)

Scots Gaelic

Sepedi

Serbian

Sesotho

Seychellois Creole

Shan

Shona

Sicilian

Silesian

Sindhi

Sinhala

Slovak

Slovenian

Somali

Spanish

Sundanese

Susu

Swahili

Swati

Swedish

Tahitian

Tajik

Tamazight

Tamazight (Tifinagh)

Tamil

Tatar

Telugu

Tetum

Thai

Tibetan

Tigrinya

Tiv

Tok Pisin

Tongan

Tshiluba

Tsonga

Tswana

Tulu

Tumbuka

Turkish

Turkmen

Tuvan

Twi

Udmurt

Ukrainian

Urdu

Uyghur

Uzbek

Venda

Venetian

Vietnamese

Waray

Welsh

Wolof

Xhosa

Yakut

Yiddish

Yoruba

Yucatec Maya

Zapotec

Zulu

BE THE LIGHT

crown intergraded in the D TRANS_edited_

If God is for us who can go against us?

bottom of page