top of page
 2. Peter 1 - 2

Simon Peter, a servant and an apostle of Jesus Christ, to them that have obtained like precious faith with us through the righteousness of God and our Saviour Jesus Christ: Grace and peace be multiplied unto you through the knowledge of God, and of Jesus our Lord, According as his divine power hath given unto us all things that pertain unto life and godliness, through the knowledge of him that hath called us to glory and virtue:

1 Simon Peter, a servant and an apostle of Jesus Christ, to them that have obtained like precious faith with us through the righteousness of God and our Saviour Jesus Christ:
2 Grace and peace be multiplied unto you through the knowledge of God, and of Jesus our Lord,
3 According as his divine power hath given unto us all things that pertain unto life and godliness, through the knowledge of him that hath called us to glory and virtue:
4 Whereby are given unto us exceeding great and precious promises: that by these ye might be partakers of the divine nature, having escaped the corruption that is in the world through lust.
5 And beside this, giving all diligence, add to your faith virtue; and to virtue knowledge;
6 And to knowledge temperance; and to temperance patience; and to patience godliness;
7 And to godliness brotherly kindness; and to brotherly kindness charity.
8 For if these things be in you, and abound, they make you that ye shall neither be barren nor unfruitful in the knowledge of our Lord Jesus Christ.
9 But he that lacketh these things is blind, and cannot see afar off, and hath forgotten that he was purged from his old sins.
10 Wherefore the rather, brethren, give diligence to make your calling and election sure: for if ye do these things, ye shall never fall:
11 For so an entrance shall be ministered unto you abundantly into the everlasting kingdom of our Lord and Saviour Jesus Christ.
12 Wherefore I will not be negligent to put you always in remembrance of these things, though ye know them, and be established in the present truth.
13 Yea, I think it meet, as long as I am in this tabernacle, to stir you up by putting you in remembrance;
14 Knowing that shortly I must put off this my tabernacle, even as our Lord Jesus Christ hath shewed me.
15 Moreover I will endeavour that ye may be able after my decease to have these things always in remembrance.
16 For we have not followed cunningly devised fables, when we made known unto you the power and coming of our Lord Jesus Christ, but were eyewitnesses of his majesty.
17 For he received from God the Father honour and glory, when there came such a voice to him from the excellent glory, This is my beloved Son, in whom I am well pleased.
18 And this voice which came from heaven we heard, when we were with him in the holy mount.
19 We have also a more sure word of prophecy; whereunto ye do well that ye take heed, as unto a light that shineth in a dark place, until the day dawn, and the day star arise in your hearts:
20 Knowing this first, that no prophecy of the scripture is of any private interpretation.
21 For the prophecy came not in old time by the will of man: but holy men of God spake as they were moved by the Holy Ghost.

2 But there were false prophets also among the people, even as there shall be false teachers among you, who privily shall bring in damnable heresies, even denying the Lord that bought them, and bring upon themselves swift destruction.
2 And many shall follow their pernicious ways; by reason of whom the way of truth shall be evil spoken of.
3 And through covetousness shall they with feigned words make merchandise of you: whose judgment now of a long time lingereth not, and their damnation slumbereth not.
4 For if God spared not the angels that sinned, but cast them down to hell, and delivered them into chains of darkness, to be reserved unto judgment;
5 And spared not the old world, but saved Noah the eighth person, a preacher of righteousness, bringing in the flood upon the world of the ungodly;
6 And turning the cities of Sodom and Gomorrha into ashes condemned them with an overthrow, making them an ensample unto those that after should live ungodly;
7 And delivered just Lot, vexed with the filthy conversation of the wicked:
8 (For that righteous man dwelling among them, in seeing and hearing, vexed his righteous soul from day to day with their unlawful deeds;)
9 The Lord knoweth how to deliver the godly out of temptations, and to reserve the unjust unto the day of judgment to be punished:
10 But chiefly them that walk after the flesh in the lust of uncleanness, and despise government. Presumptuous are they, selfwilled, they are not afraid to speak evil of dignities.
11 Whereas angels, which are greater in power and might, bring not railing accusation against them before the Lord.
12 But these, as natural brute beasts, made to be taken and destroyed, speak evil of the things that they understand not; and shall utterly perish in their own corruption;
13 And shall receive the reward of unrighteousness, as they that count it pleasure to riot in the day time. Spots they are and blemishes, sporting themselves with their own deceivings while they feast with you;
14 Having eyes full of adultery, and that cannot cease from sin; beguiling unstable souls: an heart they have exercised with covetous practices; cursed children:
15 Which have forsaken the right way, and are gone astray, following the way of Balaam the son of Bosor, who loved the wages of unrighteousness;
16 But was rebuked for his iniquity: the dumb ass speaking with man's voice forbad the madness of the prophet.
17 These are wells without water, clouds that are carried with a tempest; to whom the mist of darkness is reserved for ever.
18 For when they speak great swelling words of vanity, they allure through the lusts of the flesh, through much wantonness, those that were clean escaped from them who live in error.
19 While they promise them liberty, they themselves are the servants of corruption: for of whom a man is overcome, of the same is he brought in bondage.
20 For if after they have escaped the pollutions of the world through the knowledge of the Lord and Saviour Jesus Christ, they are again entangled therein, and overcome, the latter end is worse with them than the beginning.
21 For it had been better for them not to have known the way of righteousness, than, after they have known it, to turn from the holy commandment delivered unto them.
22 But it is happened unto them according to the true proverb, The dog is turned to his own vomit again; and the sow that was washed to her wallowing in the mire.

रुकने के लिए अपने माउस से उस पर होवर करें।

2. पतरस 1 - 2

1 साइमन पीटर, जो यीशु मसीह का सेवक और प्रेरित है, उन लोगों के नाम जिन्होंने परमेश्वर और हमारे उद्धारकर्ता यीशु मसीह की धार्मिकता के ज़रिए हमारे जैसा कीमती विश्वास पाया है:
2 परमेश्वर और हमारे प्रभु यीशु के ज्ञान के ज़रिए तुम्हें कृपा और शांति मिले।
3 क्योंकि उसकी ईश्वरीय शक्ति ने हमें जीवन और ईश्वरीयता से जुड़ी सभी चीज़ें दी हैं, उसी के ज्ञान के ज़रिए जिसने हमें महिमा और सद्गुण के लिए बुलाया है:
4 जिससे हमें बहुत बड़े और कीमती वादे दिए गए हैं: ताकि इनके ज़रिए तुम ईश्वरीय स्वभाव के हिस्सेदार बन सको, और उस भ्रष्टता से बच सको जो दुनिया में वासना के ज़रिए है।
5 और इसके अलावा, पूरी लगन से अपने विश्वास में सद्गुण और सद्गुण में ज्ञान बढ़ाते जाओ।
6 और ज्ञान में संयम; और संयम में सब्र; और सब्र में ईश्वरीयता;
7 और ईश्वरीयता में भाईचारे की कृपा; और भाईचारे की कृपा में प्यार। 8 क्योंकि अगर ये बातें तुममें हों और बढ़ती रहें, तो ये तुम्हें हमारे प्रभु यीशु मसीह के ज्ञान में न तो बांझ और न ही बेकार बनाएंगी।
9 लेकिन जिसके पास ये बातें नहीं हैं, वह अंधा है, और दूर तक नहीं देख सकता, और भूल गया है कि वह अपने पुराने पापों से शुद्ध हो गया था।
10 इसलिए, भाइयों, अपने बुलावे और चुनाव को पक्का करने के लिए मेहनत करो: क्योंकि अगर तुम ये बातें करोगे, तो तुम कभी नहीं गिरोगे:
11 क्योंकि इस तरह हमारे प्रभु और उद्धारकर्ता यीशु मसीह के हमेशा रहने वाले राज्य में तुम्हारे लिए भरपूर एंट्री होगी।
12 इसलिए मैं तुम्हें हमेशा इन बातों की याद दिलाने में कोई कोताही नहीं करूंगा, भले ही तुम इन्हें जानते हो, और मौजूदा सच्चाई में बने हुए हो।
13 हां, मुझे लगता है कि जब तक मैं इस डेरे में हूं, तुम्हें याद दिलाकर तुम्हें जगाना सही है; 14 यह जानते हुए कि मुझे जल्द ही अपना यह डेरा हटाना होगा, जैसा कि हमारे प्रभु यीशु मसीह ने मुझे दिखाया है।

15 और मैं कोशिश करूँगा कि मेरे जाने के बाद भी तुम इन बातों को हमेशा याद रख सको।

16 क्योंकि जब हमने तुम्हें हमारे प्रभु यीशु मसीह की शक्ति और आने के बारे में बताया, तो हमने चालाकी से बनाई गई कहानियों का पीछा नहीं किया, बल्कि हम उनकी महिमा के चश्मदीद गवाह थे।

17 क्योंकि उसने परमेश्वर पिता से सम्मान और महिमा पाई, जब उस शानदार महिमा से उसके पास यह आवाज़ आई, यह मेरा प्यारा बेटा है, जिससे मैं बहुत खुश हूँ।

18 और यह आवाज़ जो स्वर्ग से आई थी, हमने सुनी, जब हम उसके साथ पवित्र पहाड़ पर थे।

19 हमारे पास भविष्यवाणी का एक और पक्का वचन भी है; और तुम अच्छा करते हो कि उस पर ध्यान दो, जैसे वह एक रोशनी है जो अंधेरी जगह में तब तक चमकती रहती है जब तक कि दिन न निकल जाए और तुम्हारे दिलों में भोर का तारा न चमक उठे।
20 पहले यह जान लो कि पवित्र शास्त्र की कोई भी भविष्यवाणी किसी के अपने मतलब की नहीं होती।
21 क्योंकि भविष्यवाणी पुराने समय में इंसान की मर्ज़ी से नहीं हुई थी: बल्कि पवित्र लोगों ने पवित्र आत्मा से प्रेरित होकर परमेश्वर के बारे में कहा था।

2 लेकिन लोगों में झूठे नबी भी थे, जैसे तुम्हारे बीच झूठे टीचर होंगे, जो चुपके से बुरे-बुरे काम लाएंगे, यहाँ तक कि उस भगवान को भी मना करेंगे जिसने उन्हें खरीदा था, और खुद को जल्दी बर्बाद कर लेंगे।

2 और बहुत से लोग उनके बुरे रास्तों पर चलेंगे; जिनकी वजह से सच के रास्ते की बुराई की जाएगी।

3 और लालच की वजह से वे झूठी बातों से तुम्हारा फ़ायदा उठाएंगे: जिनका इंसाफ़ अब बहुत समय से बाकी नहीं है, और उनका इंसाफ़ अभी सो नहीं रहा है।

4 क्योंकि अगर भगवान ने पाप करने वाले फ़रिश्तों को नहीं छोड़ा, बल्कि उन्हें नरक में डाल दिया, और उन्हें अंधेरे की ज़ंजीरों में डाल दिया, ताकि इंसाफ़ तक उन्हें रखा जा सके;

5 और पुरानी दुनिया को नहीं छोड़ा, बल्कि नूह को बचाया, जो नेकी का उपदेशक था, और जिसने बुरे लोगों की दुनिया पर बाढ़ ला दी; 6 और सदोम और अमोरा के शहरों को राख में बदल दिया, उन्हें तबाह करके उन लोगों के लिए एक मिसाल बना दिया जो बाद में बुरे काम करेंगे।

7 और नेक लूत को बचाया, जो बुरे लोगों के गंदे कामों से परेशान था।

8 (क्योंकि वह नेक आदमी उनके बीच रहता था, और उनके बुरे कामों को देखकर और सुनकर, दिन-ब-दिन अपनी नेक आत्मा को परेशान करता था।)

9 प्रभु जानता है कि नेक लोगों को लालच से कैसे बचाया जाए, और गलत लोगों को सज़ा के दिन तक कैसे बचाया जाए।

10 लेकिन खासकर उन्हें जो गंदगी की वासना में शरीर के पीछे चलते हैं, और सरकार को तुच्छ समझते हैं। वे गुस्ताख हैं, अपनी मर्ज़ी के हैं, वे बड़े लोगों की बुराई करने से नहीं डरते।

11 जबकि फ़रिश्ते, जो ताकत और ताकत में उनसे बड़े हैं, प्रभु के सामने उन पर बुरा-भला नहीं कहते। 12 लेकिन ये तो जंगली जानवरों की तरह हैं, जिन्हें पकड़कर खत्म कर दिया जाएगा, और जो बातें वे नहीं समझते, उनके बारे में बुरा-भला कहते हैं; और अपने ही बुरे कामों में पूरी तरह खत्म हो जाएँगे।

13 और उन्हें गलत कामों का फल मिलेगा, जैसे वे लोग जो दिन में दंगा करना पसंद करते हैं। वे दाग और दाग हैं, और तुम्हारे साथ दावत करते हुए अपनी ही धोखेबाज़ी से खेलते हैं।

14 उनकी आँखें व्यभिचार से भरी हैं, और वे पाप से नहीं रुकतीं; अस्थिर आत्माओं को बहकाते हैं; उनका दिल लालची कामों से भर गया है; शापित बच्चे:

15 जिन्होंने सही रास्ता छोड़ दिया है, और भटक गए हैं, बोसोर के बेटे बिलाम के रास्ते पर चल पड़े हैं, जिसे गलत काम की कमाई पसंद थी।

16 लेकिन उसके बुरे कामों के लिए उसे डांटा गया: गूंगा गधा इंसान की आवाज़ में बोलकर नबी के पागलपन को मना करता था।

17 ये बिना पानी के कुएँ हैं, तूफ़ान से उड़ते बादल हैं; जिनके लिए अंधेरे की धुंध हमेशा के लिए रखी गई है।
18 क्योंकि जब वे बड़ी-बड़ी बेकार की बातें बोलते हैं, तो वे शरीर की इच्छाओं और बहुत ज़्यादा बेपरवाही से उन लोगों को लुभाते हैं जो गलती करने वालों से पूरी तरह बच निकले थे।
19 जबकि वे उन्हें आज़ादी का वादा करते हैं, वे खुद ही करप्शन के गुलाम हैं: क्योंकि जो इंसान जिस पर हावी हो जाता है, वह उसी की गुलामी में आ जाता है।
20 क्योंकि अगर वे प्रभु और बचाने वाले यीशु मसीह के ज्ञान के ज़रिए दुनिया की गंदगी से बच निकलने के बाद भी फिर से उनमें फंस जाते हैं और हार जाते हैं, तो उनका आखिरी अंजाम शुरुआत से भी बुरा होता है।
21 क्योंकि उनके लिए अच्छा होता कि उन्होंने नेकी का रास्ता न जाना होता, बजाय इसके कि वे उसे जानने के बाद, उन्हें दी गई पवित्र आज्ञा से मुँह मोड़ लें।
22 लेकिन उनके साथ यह सच्ची कहावत के अनुसार हुआ है, कुत्ता अपनी उल्टी की ओर फिर जाता है; और नहाई हुई सूअरनी कीचड़ में लोटने लगती है।

a1_edited.png

Abkhaz

Acehnese

Acholi

Afar

Afrikaans

Albanian

Alur

Amharic

Arabic

Armenian

Assamese

Avar

Awadhi

Aymara

Azerbaijani

Balinese

Baluchi

Bambara

Baoulé

Bashkir

Basque

Batak Karo

Batak Simalungun

Batak Toba

Belarusian

Bemba

Bengali

Betawi

Bhojpuri

Bikol

Bosnian

Breton

Bulgarian

Buryat

Cantonese

Catalan

Cebuano

Chamorro

Chechen

Chichewa

Chinese (Simplified)

Chinese (Traditional)

Chuukese

Chuvash

Corsican

Crimean Tatar (Cyrillic)

Crimean Tatar (Latin)

Croatian

Czech

Danish

Dari

Dhivehi

Dinka

Dogri

Dombe

Dutch

Dyula

Dzongkha

English

Esperanto

Estonian

Ewe

Faroese

Fijian

Filipino

Finnish

Fon

French

French (Canada)

Frisian

Friulian

Fulani

Ga

Galician

Georgian

German

Greek

Guarani

Gujarati

Haitian Creole

Hakha Chin

Hausa

Hawaiian

Hebrew

Hiligaynon

Hindi

Hmong

Hungarian

Hunsrik

Iban

Icelandic

Igbo

Ilocano

Indonesian

Inuktut (Latin)

Inuktut (Syllabics)

Irish

Italian

Jamaican Patois

Japanese

Javanese

Jingpo

Kalaallisut

Kannada

Kanuri

Kapampangan

Kazakh

Khasi

Khmer

Kiga

Kikongo

Kinyarwanda

Kituba

Kokborok

Komi

Konkani

Korean

Krio

Kurdish (Kurmanji)

Kurdish (Sorani)

Kyrgyz

Lao

Latgalian

Latin

Latvian

Ligurian

Limburgish

Lingala

Lithuanian

Lombard

Luganda

Luo

Luxembourgish

Macedonian

Madurese

Maithili

Makassar

Malagasy

Malay

Malay (Jawi)

Malayalam

Maltese

Mam

Manx

Maori

Marathi

Marshallese

Marwadi

Mauritian Creole

Meadow Mari

Meiteilon (Manipuri)

Minang

Mizo

Mongolian

Myanmar (Burmese)

Nahuatl (Eastern Huasteca)

Ndau

Ndebele (South)

Nepalbhasa (Newari)

Nepali

NKo

Norwegian

Nuer

Occitan

Odia (Oriya)

Oromo

Ossetian

Pangasinan

Papiamento

Pashto

Persian

Polish

Portuguese (Brazil)

Portuguese (Portugal)

Punjabi (Gurmukhi)

Punjabi (Shahmukhi)

Quechua

Qʼeqchiʼ

Romani

Romanian

Rundi

Russian

Sami (North)

Samoan

Sango

Sanskrit

Santali (Latin)

Santali (Ol Chiki)

Scots Gaelic

Sepedi

Serbian

Sesotho

Seychellois Creole

Shan

Shona

Sicilian

Silesian

Sindhi

Sinhala

Slovak

Slovenian

Somali

Spanish

Sundanese

Susu

Swahili

Swati

Swedish

Tahitian

Tajik

Tamazight

Tamazight (Tifinagh)

Tamil

Tatar

Telugu

Tetum

Thai

Tibetan

Tigrinya

Tiv

Tok Pisin

Tongan

Tshiluba

Tsonga

Tswana

Tulu

Tumbuka

Turkish

Turkmen

Tuvan

Twi

Udmurt

Ukrainian

Urdu

Uyghur

Uzbek

Venda

Venetian

Vietnamese

Waray

Welsh

Wolof

Xhosa

Yakut

Yiddish

Yoruba

Yucatec Maya

Zapotec

Zulu

BE THE LIGHT

crown intergraded in the D TRANS_edited_

If God is for us who can go against us?

bottom of page